TYPE JMP60 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
English Nederlands 2-7 8 - 14 Français 15 - 22 Deutsch 23 - 30 Italiano 31 - 38 Português 39 - 46 Español 47 - 54 Dansk 55 - 60 Svenska 61 - 66 Norsk 67 - 72 Suomi 73 - 78 Türkçe 79 - 86 Ïesky 87 - 93 Magyar 94 - 100 Polski 101 - 108 Ekkgmij 109 - 116 Slovenčina 117 - 124 Українська 125 - 132 w∂¸´ 140 - 133
1 2 3 4 b 5 b bp 6 b b 7 8 bo 9 bn bm
(B) (A) (C) (D) (E) (G) (F) (H) (I) (L) (J) (K) (M)
safety l l l l l l l l l l l l l l l l l l Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Do not use the juicer if the filter is damaged. Never put the power unit, cord or plug in water – you could get an electric shock. Switch off and unplug: before fitting or removing parts before cleaning after use. Never use a damaged juicer. Get it checked or repaired: see ‘Service and customer care’. Only use the pusher supplied.
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact with food. before using for the first time Wash the parts: see ‘care and cleaning’. key 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp bq br switch graphic, on, off & reverse l switch graphic, on, off & reverse WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
with the (graphic) on the power unit with the (graphic) on the power unit (graphic) on the bottom of the bowl (graphic) on the bottom of the bowl l Juice from dark green (broccoli, spinach etc.) or 8 Switch on bn and feed the food items down unlock graphic dark red (beetroot, red cabbage etc.) vegetables is slowly using the pusher. Note: The wiper holder is unlock graphic extremely strong, so always dilute it. designed to rotate during operation.
recommended usage chart Fruit/Vegetable Preparation Hints and Tips Apples Cut down to fit the feed tube. Carrots Cut down to fit the feed tube. To maximise juice extraction hard foods are best juiced when at room temperature. Pineapple Remove the leaves and stalks by slicing off the top and base. Cut into lengthwise pieces. To prevent the filter from clogging clean the filter after every large pineapple. Seedless Grapes Remove stalks.
l l l l service & customer care filter To assist with removal of pulp and fibres, place the anti-drip stopper in the closed position. Switch the juicer on and pour approximately 300mls water down the feed tube. Operate the juicer for approximately 20 seconds, place the juice jug under the juice spout and open the stopper to allow the water to flow out. Always clean the filter basket immediately after juicing. Use the brush supplied to clean the filter.
troubleshooting guide Problem Cause Solution The juicer will not start/does not operate. • No power. • Juicing bowl not properly aligned on power unit or lid not locked correctly. • Make sure the appliance is plugged in. • Check that all parts are fitted correctly. The juicer has stopped during normal operation. • Clogging in filter and scroll. • Food not cut into small enough pieces. • Press the reverse button for 3-5 seconds. Repeat the process 2-3 times until blockage cleared.
Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid l l l l l l l l l l l l l l l Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Gebruik de juicer niet als het filter beschadigd is. Dompel het onderstel, het snoer en de stekker nooit onder in water, omdat dat een elektrische schok kan veroorzaken.
l l l l l l l l Het sorbethulpstuk is niet geschikt voor de verwerking van ijsblokjes. Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken, om te voorkomen dat ze ermee spelen. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken. Bescherm het snoer tegen hete oppervlakken en laat het snoer niet naar beneden hangen zodat een kind eraan kan trekken.
3 4 switch graphic, on, off & reverse switch graphic, on, off & reverse (graphic) on the juicing bowl 2 filter holder assembly into the juicing bowl 1 (graphic) on the lock graphic / Fitjuicing the lid bowl onto the unit and cli unlock graphic filter holder assembly into the juicing bowl (graphic) on the bottom of the bowl lock graphic / Fit the lid onto the unit and cli with the (graphic) on the power unit unlock graphic (graphic) on the bottom of the bowl with the (graphic) on the power unit d
sorbethulpstuk (indien meegeleverd) l hints en tips voor het sorbethulpstuk Laat diepgevroren ingrediënten 5 tot 10 minuten ontdooien voordat ze worden verwerkt. (Hoe lang de ingrediënten moeten ontdooien hangt af van hoe lang ze in de diepvries hebben gezeten). l l 1 Monteer de onderdelen volgens de informatie onder ‘de juicer gebruiken’ 2 Bevestig het sorbethulpstuk br in plaats van de wisserhouder 5 en het filtermandje 4.
aanbevolen gebruikstabel Fruit/groente Voorbereiding Vruchten met pitten of harde zaden (nectarines, pruimen, kersen, enz.) Verwijder de pitten of harde zaden. – Granaatappels Open de vrucht door in de buitenschil te snijden en de vrucht open te breken. Dompel de helften onder in een grote kom koud water en haal de zaadjes uit het vruchtvlees (hierdoor worden de zaden gescheiden, omdat ze naar de bodem van de kom zinken en het witte vruchtvlees blijft drijven).
onderhoud en klantenservice l Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. l Als u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt u de informatie onder ‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com.
problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De juicer start/functioneert niet. • Geen stroom. • De sapkom is niet goed op het onderstel uitgelijnd of het deksel is niet goed vergrendeld. • Controleer of de stekker in het stopcontact steekt. • Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd. De juicer is tijdens de normale werking uitgeschakeld. • Het filter en de rol zijn verstopt. • De voedingsmiddelen zijn te groot. • Druk 3 tot 5 seconden op de terugknop.
Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité l l l l l l l l l l l l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. N’utilisez pas le presse-fruits si le filtre est endommagé. Ne mettez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise électrique dans l’eau – vous risqueriez de vous électrocuter.
l l l l l l l l l l l Ne laissez jamais votre presse-fruits fonctionner sans surveillance. N'utilisez jamais un accessoire non homologué. Ne mixez jamais des fruits congelés ayant formé un bloc compact lors du processus de congélation ; fractionnez-le avant de l'insérer dans l'appareil. L'accessoire à sorbet ne convient pas pour transformer des glaçons. Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
légende switch graphic, on, off & reverse switch graphic, on, off & reverse filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) 2 3 4 5 6 (graphic) on the juicing bowl (graphic) on the juicing bowl 1 unlock graphic unlock graphic utilisation de votre presse-fruits (graphic) on the bottom of the bowl (graphic) on the bottom of the bowl with the (graphic) on the power unit with the (graphic) on the power unit bo
conseils d'utilisation pour votre presse-fruits l l l l l l l l l l l l accessoire à sorbet (si fourni avec l'appareil) Lavez tous vos fruits et légumes avant de réaliser vos jus. Pour optimiser l’extraction de jus, n’insérez que de petites quantités à la fois dans le tube d’alimentation et appuyez doucement vers le bas. Pour optimiser l’extraction de jus à partir d’aliments durs, il est préférable d’utiliser des aliments durs à température ambiante.
tableau des utilisations recommandées Fruit / Légume Préparation Conseils Pommes Coupez-les pour les passer dans le tube d’alimentation. Carottes Coupez-les pour les passer dans le tube d’alimentation. Pour optimiser l’extraction de jus à partir d'aliments durs, il est préférable d'utiliser des fruits / légumes à température ambiante. Ananas Retirez les feuilles et la trame, puis coupez la tête et la base du fruit. Découpez l’ananas en quartiers dans le sens de la longueur.
nettoyage et entretien l l l l l l l l l Les pièces qui passent au lave-vaisselle peuvent être disposées dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Éteignez et débranchez toujours votre presse-fruits, puis démontez-la avant de la nettoyer. Certains aliments, comme les carottes ou les légumes feuillus, peuvent provoquent une décoloration des pièces. Le fait de nettoyer les pièces de suite après leur utilisation peut permettre de limiter l’apparition de taches.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Guide de dépannage Problème Cause Solution Le presse-fruits ne fonctionne pas / ne démarre pas. • Le presse-fruits n’est pas branché. • Le presse-fruits n'est pas aligné correctement sur le bloc moteur ou le couvercle n’est pas correctement verrouillé. •V érifiez que l’appareil est bien branché. •V érifiez que toutes les pièces sont bien installées. La centrifugeuse s'est arrêtée alors qu'elle fonctionnait normalement. • Le filtre et la spirale sont obstrués.
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit l l l l l l l l l l l l l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter beschädigt ist. Antriebseinheit, Netzkabel oder Netzstecker nicht in Wasser tauchen – Sie könnten einen elektrischen Schlag erhalten.
l l l l l l l l l l Niemals unzulässiges Zubehör verwenden. Niemals gefrorene Zutaten verarbeiten, die zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor dem Verarbeiten zerkleinern. Der Sorbet-Aufsatz eignet sich nicht zum Verarbeiten von Eiswürfeln. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
7 Stellen Sie den Tresterbehälter 8 unter den Tresteraustritt 7 und den Saftkrug bo unter den Stopfer Saftausguss bk. Vergewissern Sie sich vor Beginn Deckel mit Schale des Entsaftens, dass der Anti-Tropf-Verschluss bl Förderschnecke geöffnet ist (J). Filterkorb l Zum Entsafter gehört ein Clip-Sieb bp, das Rotierender Abstreifer-Halter verwendet werden kann, um einen Saft ohne Entsafterschüssel Fruchtfleisch zu produzieren. Entleeren Sie das Tresteraustritt Sieb, wenn es voll ist bzw.
Tipps und Hinweise zum Entsafter l l l l l l l l l l l l Sorbet-Aufsatz (wenn im Lieferumfang) Alles Obst und Gemüse vor dem Entsaften gut waschen. Für maximale Saftausbeute jeweils kleine Mengen in den Füllschacht geben und den Stopfer langsam nach unten drücken. Festes Obst und Gemüse am besten bei Zimmertemperatur entsaften. Dünne Schale oder Haut muss nicht entfernt werden. Nur dicke Schale entfernen, die Sie auch nicht essen würden (also z. B.
Empfehlungstabelle Obst/Gemüse Zubereitung Äpfel Passend für den Füllschacht zuschneiden. Karotten Passend für den Füllschacht zuschneiden. Ananas Blätter und Stiel entfernen, dazu oberes und unteres Ende abschneiden. Der Länge nach in Stücke schneiden. Den Filter nach jeder großen Ananas reinigen, um ein Verstopfen zu vermeiden. Kernlose Trauben Stiele entfernen. Für maximale Saftausbeute handvollweise verarbeiten. Tomaten Passend für den Füllschacht zuschneiden.
Pflege und Reinigung l l l l l l l l l Spülmaschinenfeste Teile können im oberen Korb Ihrer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Das Gerät vor dem Reinigen grundsätzlich ausschalten, vom Netz trennen und zerlegen. Beim Verarbeiten von Zutaten wie Karotten oder Blattgemüse können sich Teile des Geräts ein wenig verfärben. Es empfiehlt sich, alle Teile sofort nach Gebrauch zu reinigen, um Verfärbungen zu reduzieren.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Entsafter startet nicht / funktioniert nicht. • Kein Strom. • Entsafterschüssel sitzt nicht richtig auf Antriebseinheit oder Deckel ist nicht korrekt verriegelt. • Sicherstellen, dass Gerät ans Netz angeschlossen ist. • Überprüfen, dass alle Teile korrekt angebracht sind. Entsafter hört im Betrieb auf zu funktionieren. • Filter und Förderschnecke verstopft. • Zutaten nicht klein genug geschnitten. • 3 – 5 Sekunden die RückwärtsTaste drücken.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza l l l l l l l l l l l l l Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Non utilizzare l'estrattore di succhi se il filtro è danneggiato. Non immergere la base motore, il cavo elettrico o la spina in acqua, in quanto ci si espone al rischio di scossa elettrica.
l l l l l l l l l l Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato. Non lavorare mai ingredienti congelati che si sono solidificati in blocco durante il congelamento, romperli a pezzi prima di lavorarli. L'accessorio per sorbetti non è adatto alla lavorazione di cubetti di ghiaccio. Vigilare sui bambini per assicurare che non giochino con l’apparecchio. Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini.
(graphic) on the juicing bowl unlock graphic switch graphic, on, off & reverse (graphic) on the bottom of the bowl with the (graphic) on the power unit (graphic) on the juicing bowl utilizzo dell'estrattore di succhi switch graphic, on, off & reverse filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) 7 Posizionare il raccoglitore della polpa 8 sot
accessorio per sorbetti estrattore di succhi suggerimenti e consigli l l l l l l l l l l l l (se fornito in dotazione) Lavare bene frutta e verdura prima di centrifugarla. Per ottenere la massima quantità di succo, inserire nel tubo piccole dosi di ingredienti per volta e spingerle lentamente con il pestello. Frutta e verdura di consistenza più dura vengono centrifugate meglio a temperatura ambiente. Non occorre rimuovere la buccia sottile.
diagramma delle raccomandazioni per l'uso Frutta/Verdura Preparazione Suggerimenti e consigli Mele Tagliare a pezzetti adatti ad essere inseriti nel tubo. Carote Tagliare a pezzetti, di grandezza adatta al tubo di inserimento. Per ottenere la massima quantità di succo, frutta e verdura di consistenza più dura vengono centrifugate meglio a temperatura ambiente. Ananas Eliminare foglie e stelo tagliando la parte superiore e quella inferiore. Tagliare a bastoncini.
cura e pulizia l l l l l l l l l Le parti lavabili in lavastoviglie possono essere lavate nel cestello superiore. Spegnere sempre l'estrattore di succhi, staccare la spina e smontare l'apparecchio prima di procedere alla pulizia. Alcuni ingredienti come carote o verdure verdi possono causare lo scolorimento di alcune parti dell'estrattore di succhi. Pulire tutte le parti subito dopo l'uso, per evitare che si formino macchie.
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L'estrattore di succhi non parte/ non funziona. • Manca l'alimentazione elettrica. • Il contenitore non è correttamente allineato sulla base motore oppure il coperchio non è bloccato in posizione. • Verificare che la spina dell'estrattore di succhi sia inserita nella presa di corrente. • Verificare di avere montato correttamente tutte le parti. L'estrattore di succhi si è fermato durante il funzionamento.
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il portaspatola non ruota. • I l filtro o la coclea non sono stati montati correttamente in posizione. • Verificare che l'estrattore di succhi sia stato montato correttamente. Cigolio durante il funzionamento dell'estrattore di succhi. •A ttrito tra il portaspatola e il contenitore. • Funzionamento normale. • Non lasciare che l'estrattore di succhi funzioni a vuoto. Macchie presenti sulle parti dell'estrattore di succhi.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança l l l l l l l l l l l l l l l Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Não utilize a centrifugadora de sumos se o filtro estiver danificado. Nunca coloque a unidade motriz, o cabo de alimentação ou a ficha em água – pode apanhar um choque eléctrico.
l l l l l l l l O acessório para fazer sorvetes não serve para processar cubos de gelo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças. Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de crianças. O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em ferimentos. Nunca deixe o cabo eléctrico tocar em superfícies quentes ou pendurado de forma a que uma criança o possa puxar.
switch graphic, on, off & reverse switch graphic, on, off & reverse filter holder assembly into the juicing bowl a filter holder assembly into the juicing bowl lock graphic / Fit the lid onto the unit and cli lock graphic / Fit the lid onto the unit and cli (graphic) on the bottom of the bowl (graphic) on the bottom of the bowl filter holder assembly into th (graphic) on utilizar o seu extractor de sumo 2 3 4 5 (graphic) on the juicing bowl (graphic) on the juicing bowl 1 l Se os alimentos ficar
l l Sumo feito de cereais e vegetais verdes escuro (brócolos, espinafres, etc.) ou vermelhos escuros (raiz de beterraba, couve roxa, etc.) são extremamente fortes, por isso devem ser diluídos. Os sumos naturais de fruta têm alto teor de Frutose (açúcar de frutos). Pessoas com diabetes ou hipoglicémia (baixo nível de glicose no sangue) devem evitar beber demasiado. acessório para fazer sorvete (se fornecido) l Deixe os alimentos descongelar durante 5 a 10 minutos antes de os processar.
quadro de utilização recomendada Fruto/Vegetal Preparação Maçãs Corte em pedaços para caber no tubo de alimentação. Cenouras Corte em pedaços para caber no tubo de alimentação. Ananás/Abacaxi Retire as folhas e o talo cortando a coroa e a base. Corte longitudinalmente em quartos. Para evitar que o filtro fique obstruído, limpe o filtro de vez em quando. Uvas sem sementes Remova os pés. Processe pequenas mãos cheias de cada vez para maximizar a extracção de sumo.
cuidados e limpeza l l l l l l l l l As peças que podem ser lavadas na máquina de lavar loiça devem ser colocadas na prateleira superior. Antes de limpar desligue sempre, retire o cabo eléctrico da tomada e desmonte o extractor de sumo antes de o limpar. Pode aparecer alguma descoloração nas peças se utilizar ingredientes de cor forte como a cenoura, a beterraba e outros. Limpar imediatamente todos os componentes depois de cada utilização reduz estas manchas.
l l Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. Fabricado na China. ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/ CE RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
guia de avarias Problema Causa Solução O extractor de sumo não começará a trabalhar/não funciona. • Não tem energia eléctrica. •A taça do sumo não está correctamente alinhada na unidade motriz ou a tampa não está presa correctamente. • Confirme que o aparelho está ligado à corrente eléctrica. • Verifique que todas as peças estão correctamente colocadas. O extractor de sumo parou quando trabalhava normalmente. •E ntupimento no filtro e na espiral trituradora.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad l l l l l l l l l l l l l l Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. No utilice el exprimidor si el filtro está dañado. Nunca sumerja la unidad de potencia, el cable o el enchufe en agua ya que podría recibir una descarga eléctrica.
l l l l l l l l l Nunca procese ingredientes congelados que hayan formado una masa sólida durante la congelación; rómpalos en trozos antes de procesarlos. El accesorio para sorbetes no es adecuado para procesar cubitos de hielo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones.
4 5 6 7 l l 8 l switch graphic, on, off & reverse filter holder assembly into the juicing bowl and l (graphic) on the juicing bowl unlock graphic 3 (graphic) on the bottom of the bowl 2 lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphi Si la comida enbowl el tubo de entrada de (graphic)se onatasca the juicing alimentos o en el on ejethe esp
l Los zumos de frutas son ricos en fructosa (azúcar procedente de las frutas), por lo que las personas diabéticas o con niveles bajos de azúcar en sangre deben evitar beber demasiado zumo. accesorio para sorbetes (si se incluye) l Deje que los alimentos congelados se descongelen durante 5 a 10 minutos antes de procesarlos (el tiempo necesario para la descongelación dependerá del tiempo que los ingredientes hayan permanecido en el congelador).
tabla de usos recomendados Fruta/verduras/hortalizas Preparación Consejos y sugerencias Manzanas Córtelas para que quepan en el tubo de entrada de alimentos. Zanahorias Córtelas para que quepan en el tubo de entrada de alimentos. Para extraer el máximo zumo, es mejor exprimir los alimentos duros cuando están a temperatura ambiente. Piña Quite las hojas y el tallo cortando la parte superior y la base. Córtela en cuatro trozos longitudinalmente.
cuidado y limpieza l l l l l l l l l Las piezas aptas para el lavavajillas se pueden lavar en la bandeja superior del lavavajillas. Apague, desenchufe y desmonte siempre el exprimidor antes de limpiarlo. Pueden producirse cambios de color de las piezas al usar ingredientes como zanahorias u hortalizas de hoja. Lavar todas las piezas inmediatamente después de cada uso ayudará a reducir las manchas.
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
guía de solución de problemas Problema Causa Solución El exprimidor no se pone en marcha/no funciona. • No hay corriente eléctrica. • El bol del zumo no está bien alineado en la unidad de potencia o la tapa no está correctamente fijada. • Compruebe que el aparato esté enchufado. • Compruebe que todas las piezas estén colocadas correctamente. El exprimidor se ha parado durante el funcionamiento normal. • Obstrucción en el filtro y el eje espiral.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed l l l l l l l l l l l l l l l l l l Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Brug ikke saftpresseren, hvis filteret er beskadiget. Kom aldrig motorenheden, ledningen eller stikket i vand – du kan få elektrisk stød. Sluk, og tag stikket ud: før dele påsættes eller aftages før den gøres ren efter brug.
(graphic) on the juicing bowl Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande, der kommer i kontakt med levnedsmidler. with the (graphic) with the (graphic) on the power unit on the pow 1 Sæt reststopperen (A) ind i åbningen på undersiden af saftskålen 6, og tryk den ind, til den (graphic) on bowl the bottom of th (graphic) on the bottom of the sidder fast (B).
with the (graphic) on the power unit with the (graphic) on the power unit (graphic) on the bottom of the bowl (graphic) on the bottom of the bowl sorbettilbehør (hvis dette medfølger) 8 Tænd bn, og skub langsomt maden ned med unlock graphic unlock graphic nedstopperen. Bemærk: Viskerholderen er designet til at dreje under drift.
oversigt over anbefalet brug Frugt/grøntsag Tilberedning Æbler Skæres i stykker, der passer ind i tilførselsrøret. Gulerødder Skæres i stykker, der passer ind i tilførselsrøret. Ananas Blade og stilk fjernes ved at skære top og bund af. Skæres i stykker på langs. For at hindre filteret i at stoppe til skal det renses efter hver stor ananas. Kernefri druer Stilke fjernes. Tilbered små håndfulde ad gangen for at opnå mest saft. Tomater Skæres i stykker, der passer ind i tilførselsrøret.
l l l l service og kundepleje filter For at hjælpe med at fjerne rester og fibre skal drypstoppet sættes i lukket position. Tænd for saftpresseren, og hæld cirka 300 ml vand ned i tilførselsrøret. Betjen saftpresseren i cirka 20 sekunder, anbring saftkanden under safttuden, og åbn proppen, så vandet kan løbe ud. Gør altid filterkurven ren straks efter saftpresning. Brug den medfølgende børste til at gøre filteret rent med.
fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Saftpresseren vil ikke starte/køre. • Ingen strøm. • Saftskål ikke korrekt rettet ind på motorenhed, eller låg ikke låst korrekt. • Sørg for, at apparatets stik er sat i. • Kontrollér, at alle dele er korrekt påsat. Saftpresseren er stoppet under normal drift. • Tilstopning i filter og snegl. • Mad ikke skåret i tilpas små stykker. • Tryk på baglæns-knappen i 3-5 sekunder. Gentag processen 2-3 gange, til blokeringen er løsnet.
Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet l l l l l l l l l l l l l l l l l Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Använd inte juicepressen om filtret är skadat. Sänk aldrig ner motordelen, sladden eller stickkontakten i vatten – du kan få en elektrisk stöt. Stäng av och dra ur stickkontakten: innan delar monteras på eller av före rengöring efter användning. Använd aldrig en skadad juicepress.
att använda juicepressen innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparaten undersida. VARNING! HUSHÅLLSAPPARATEN MÅSTE VARA JORDAD! l Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med livsmedel. unlock graphic unlock graphic l innan första användning Diska delarna: se ”skötsel och rengöring”.
with the (graphic) on with the power the (graphic) unit on the power unit Hälsoråd Använd tabellen med rekommenderad användning (graphic) on the bottom (graphic) of the on bowl the bottom of the bowl l Drick inte mer än tre glas (á 230 ml) juice om dagen som en vägledning när du gör juice av olika frukter och grönsaker. om du inte är van vid det. unlock graphic unlock graphicl 8 Starta apparaten bn och mata sakta ner råvarorna Späd ut juice till barn med lika delar vatten.
rekommenderad användning Frukt/grönsak Förberedelser Råd och tips Äpplen Dela så att de passar i matarröret. Morötter Dela så att de passar i matarröret. Hårda råvaror ska helst pressas i rumstemperatur för att maximera mängden juice. Ananas Ta bort blad och stjälkar genom att skära bort toppen och botten. Skär i skivor på längden. Förhindra att filtret täpps igen genom att rengöra det efter varje stor ananas. Kärnfria druvor Ta bort stjälkarna.
l l Använd medföljande borste för att rengöra filtret. Skölj under vatten och borsta tills det är rent. l torkarhållare Torkarna i filterhållaren kan monteras av för rengöring (L). Montera tillbaka dem genom att sätta in övre/undre torkare i hålen på filterhållaren och säkra (M). Kontrollera att de sitter på plats och är korrekt monterade innan du monterar ihop juicepressen. l Delar som tål maskindisk kan diskas i övre korgen i diskmaskin.
problemsökning Problem Orsak Lösning Juicepressen startar inte/fungerar inte. • Ingen ström. • Bearbetningsskålen är inte korrekt monterad på motordelen eller locket är inte ordentligt stängt. • Kontrollera att stickkontakten sitter i. • Kontrollera att alla delar är korrekt monterade. Råsaftcentrifugen har stannat under normal användning. • Filtret eller spiralen har täppts igen. • Råvarorna har inte delats i tillräckligt små bitar. • Tryck ner knappen för att backa under 3–5 sekunder.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet l l l l l l l l l l l l l l l l l Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet. Du må aldri ha motordelen, ledningen eller støpselet i vann – du kan få elektrisk støt. Slå av og trekk ut støpselet før du setter på eller tar av deler før du rengjør etter bruk Du må aldri bruke en skadet saftpresse.
l l ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ VÆRE JORDET. l Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med næringsmidler. før første gangs bruk Vask delene – se «stell og rengjøring».
with the (graphic) on the power unit with the (graphic) on the power unit (graphic) on the bottom of the bowl (graphic) on the bottom of the bowl Helseråd 8 Slå på bn, og skyv matvarene langsomt ned i unlock graphic l Ikke drikk mer enn tre glass saft på 230 ml per dag materøret med stapperen. Merk: Viskerholderen unlock graphic med mindre du er vant til det. roterer under drift.
tabell for anbefalt bruk Frukt/grønnsak Forarbeid Epler Skjær i biter som passer i materøret. Gulrøtter Skjær i biter som passer i materøret. Ananas Fjern blader og stilker ved å skjære av toppen og bunnen. Skjær i biter på langs. Rengjør filteret etter én stor ananas for å forhindre at det blir blokkert. Steinfrie druer Ta av stilkene. Behandle små håndfuller av gangen for å få mest mulig saft. Tomater Skjær i biter som passer i materøret. Saften blir tyktflytende og full av biter, ikke jevn.
l l l l service og kundetjeneste filter Gjør det enklere å fjerne fruktkjøtt og fibre ved å lukke dryppstopperen. Slå på saftpressen og hell ca. 300 ml vann ned i materøret. Kjør saftpressen i ca. 20 sekunder, sett saftmuggen under saftutløpet og åpne stopperen for å la vannet renne ut. Rengjør alltid filterkurven rett etter bruk. Bruk børsten som følger med, til å rengjøre filteret. Du får best resultat hvis du skyller det med vann og børster til vannet er klart.
feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Saftpressen starter ikke/fungerer ikke. • Ingen strøm. • Saftbollen sitter ikke korrekt på motordelen, eller lokket er ikke låst på plass. • Sjekk at apparatets støpsel står i. • Sjekk at alle delene er satt korrekt på plass. Saftpressen har stanset under normal drift. • Blokkeringer i filteret og skruen. • Matvarene er ikke skåret i små nok biter. • Trykk på reversknappen i 3–5 sekunder. Gjenta prosessen 2–3 ganger, til blokkeringen er fjernet.
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus l l l l l l l l l l l l l l l Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Älä käytä mehupuristinta, jos suodatin on vahingoittunut. Älä koskaan laita moottoriosaa, johtoa tai pistoketta veteen. Muutoin voit saada sähköiskun.
l ennen liittämistä verkkovirtaan Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. l VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. l Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. ennen ensimmäistä käyttökertaa Pese osat hoito ja puhdistus -kohdassa kuvatulla tavalla.
with the (graphic) on the power unit with the (graphic) on the power unit (graphic) on the bottom of the bowl Terveyssuosituksia Kun puristat mehua erilaisista hedelmistä (graphic) on the bottom of the bowl l Ellet ole tottunut juomaan tuoremehua, juo sitä ja vihanneksista, katso lisätietoja unlock graphic käyttösuosituskaaviosta. enintään kolme lasillista (230 ml) päivässä. graphic l Laimenna mehua lapsia varten lisäämällä siihen 8 Käynnistä bn laite.
käyttösuositustaulukko Hedelmät/vihannekset Valmistelut Omena Paloittele syöttöputkeen mahtuviksi paloiksi. Porkkanat Paloittele syöttöputkeen mahtuviksi paloiksi. Ananas Poista lehdet ja kanta leikkaamalla ylä- ja alaosa irti. Leikkaa pituussuuntaisiksi suikaleiksi. Puhdista suodatin jokaisen suuren ananaksen jälkeen, jotta se ei tukkeudu. Siemenettömät viinirypäleet Poista varret. Saat eniten mehua puristamalla kourallisen rypäleitä kerrallaan.
l suodatin Jätteet ja kuidut on helpompi poistaa, kun tippalukko asetetaan suljettuun asentoon. Käynnistä mehupuristin. Kaada syöttöputkeen noin 300 ml vettä. Anna mehupuristimen käydä noin 20 sekuntia. Aseta mehuastia mehun ulostulon alle. Anna veden valua ulos. Puhdista suodatinkori heti mehun puristamisen jälkeen. Puhdista suodatin käyttämällä laitteen mukana toimitettua harjaa. Saat parhaat tulokset huuhtelemalla juoksevalla vedellä ja harjaamalla.
ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Syy Ratkaisu Mehupuristin ei käynnisty tai ei toimi. • Ei virtaa. •M ehuastia ei ole kunnolla paikallaan moottoriyksikössä tai kantta ei ole kiinnitetty oikein. • Varmista, että pistoke on pistorasiassa. • Tarkista, että kaikki osat ovat oikein paikoillaan. Mehupuristin pysähtyi normaalissa käytössä. •S uodattimessa ja ruuvissa on tukos. •A ineksia ei ole leikattu riittävän pieniksi paloiksi. • Pidä taaksepäinkäyntipainiketta painettuna 3–5 sekuntia.
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik l l l l l l l l l l l l l l l Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Filtre hasarlıysa meyve suyu sıkacağını kullanmayın. Güç ünitesini, kabloyu veya fişi asla suya sokmayın – elektrik çarpabilir.
l l l l l l l l Sorbe eklentisi buz küplerini işlemek için uygun değildir. Çocukların cihazla oynamamaları sağlamak için gözetim altında tutulmaları gerekir. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir. Kablonun asla sıcak yüzeylere temasına veya çocukların erişebileceği şekilde sarkmasına izin vermeyin.
switch graphic, on, off & revers filter holder assembly into the juicing bo lock graphic / Fit the lid on, onto unit and switch graphic, offthe & reverse (graphic) on the juicing bowl sonra, meyve suyu kasesinden meyve suyunun 1 Meyve suyu kasesinin 6 alt kısmındaki deliğe temizlenmesine yardımcı olmak (graphic) on the bottom of the bowl için meyve suyu (graphic) on the bottom of the bowl posa durdurucusunu (A) takın ve kilitlenene (B) sıkacağının çalışmasına izin verin. Süre suyu kadar itin.
sorbe eklentisi (varsa) l sorbe eklentisi tavsiyeler ve ipuçları Donmuş yiyecekleri işlemeden önce 5-10 dakika çözülmelerini bekleyin. (Gereken süre yiyeceklerin dondurucuda ne kadar kaldığına bağlı olacaktır). l l 1 Parçaları ‘meyve sıkacağının kullanılması’ bölümüne uygun olarak birleştirin 2 Döner silici tutucu 5 ve filtre sepeti 4 yerine sorbe eklentisini br takın. 3 Meyve suyu çıkarmadan önce, anti-damla durdurucunun bl açık konumunda (J) olduğundan emin olun.
tavsiye edilen kullanım tablosu Meyve ve Sebzeler Hazırlanma Tavsiyeler ve İpuçları Salatalık Besleme tüpüne sığacak ölçüde kesin. – Narenciye meyveleri - Portakallar Soyun ve beyaz kısmını çıkarın. – Sert çekirdekli meyveler (Nektarin, Erik, Kiraz, vb.) Meyve suyu çıkarmadan önce çekirdekleri çıkarın. – Narlar Dış kabuğu soyarak ve ikiye ayırarak meyveyi açın.
servis ve müşteri hizmetleri l Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. l Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız, yardım istemeden önce bu kılavuzdaki “sorun giderme kılavuzu” bölümüne bakın veya www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin. l Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun bir garanti kapsamındadır.
sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Meyve suyu sıkacağı başlamıyor/ çalışmıyor. • Güç yok. • Meyve suyu kasesi güç ünitesi üzerinde doğru olarak hizalı veya kapak doğru olarak kilitli değil. • Cihaz fişinin takılı olduğundan emin olun. • Tüm parçaların doğru monte edildiğinden emin olun. Meyve suyu sıkcağı normal çalışma sırasında durdu. • Filtre ve kaydırmada tıkanma. • Yiyecek maddeleri yeterince küçük parçalar halinde kesilmiş değil. • 3-5 saniye süreyle geri düğmesine basın.
sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Meyve suyu çıkarma sırasında bir gıcırtı gürültüsü var. • Silici tutucu ve kase arasında sürtünme. • Normal çalışma. • Meyve suyu sıkacağını boş çalıştırmayın. Meyve suyu çıkarma parçalarında lekelenme. • Yiyecek maddelerinden doğal renklenme. • Renklenmeyi çıkarmaya yardımcı olmak için, bitkisel yağa batırılmış bir bezle sürtün.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost l l l l l l l l l l l l l l l l Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Odšťavovač nepoužívejte, pokud má poškozený filtr. Hnací jednotku, kabel ani zástrčku nenamáčejte do vody – mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Vypněte a odpojte z elektrické zásuvky: před připojením a odpojením částí, před čištěním, po použití.
l l l l l l l Děti by měly být pod dozorem, aby si s přístrojem nehrály. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. Nesprávné používání spotřebiče může způsobit zranění. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů nebo visel dolů tam, kde by na něj mohlo dosáhnout dítě.
4 5 6 7 l l 8 l l switch graphic, on, off & reverse filter holder assembly into the juicing bowl and (graphic) on the juicing bowl unlock graphic 3 with the (graphic) on the power unit unlock graphic 2 9 Po přidání posledního kousku potraviny nechte odšťavovač with the (graphic) on the power unitběžet, aby mohla vytéct všechna with the (graphic) on the power unit Do otvoru na spodní straně odšťavovací nádoby šťáva z odšťavovací nádoby. Doba závisí na typu pevně ji potraviny a hustotě šťávy.
nástavec na sorbet (pokud je součástí balení) l rady a tipy k nástavci na sorbet l Zmražené potraviny nechte před zpracováním 5 až 10 minut rozmrazit. (Doba potřebná k rozmrazení závisí na tom, jak dlouho byly potraviny uloženy v mrazáku). l 1 Sestavte díly podle návodu v části „používání odšťavovače“. 2 Místo stíracího karuselu 5 a filtrovacího košíku 4 nasaďte nástavec na sorbet br. 3 Před odšťavováním zkontrolujte, zda je těsnicí uzávěr bl v otevřené poloze (J).
tabulka doporučeného používání Ovoce/zelenina Příprava Citrusové plody – pomeranče Oloupejte a odstraňte bílou dřeň. Rady a tipy – Ovoce s peckami nebo tvrdými semínky (nektarinky, švestky, třešně apod.) Před odšťavováním odstraňte pecky nebo tvrdá semínka. – Granátová jablka Nařízněte vnější slupku a plody rozdělte na kusy. Dejte do velké mísy se studenou vodou a odloupejte semínka od bílé dužiny (semínka se snadněji oddělí, protože klesnou ke dnu mísy a bílá dužina vyplave na hladinu).
servis a údržba l Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. l Pokud při používání spotřebiče narazíte na jakékoli problémy, před vyžádáním pomoci si přečtěte část „průvodce odstraňováním problémů“ v návodu nebo navštivte stránky www.kenwoodworld.com.
průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Odšťavovač se nezapne/ nefunguje. • Chybí napájení. • Odšťavovací nádoba není správně nasazená na hnací jednotku nebo není správně zajištěné víko. •Z kontrolujte, zda je přístroj zapojený do zásuvky. • Zkontrolujte, zda jsou všechny části správně nasazené. Odšťavovač se během normálního provozu zastavil. • Ucpaný filtr a šnek. • Potraviny nejsou nakrájené na dost malé kousky. •S tiskněte tlačítko zpětného chodu na 3–5 sekund.
Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság l l l l l l l l l l l l l l Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ne használja a gyümölcsprést, ha a szűrője sérült. A meghajtóegységet, a vezetéket és a csatlakozót soha ne merítse vízbe, mert ez áramütést okozhat.
l l l l l l l l l Soha ne dolgozzon fel összefagyott nyersanyagot, a tömböt a feldolgozás előtt törje darabokra. A szörbet tartozék nem használható jégkocka aprítására. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel. Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek. Ügyelni kell arra, hogy a készülékhez és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá. A készülék nem megfelelő használata sérülést okozhat.
4 (graphic) on the juicing bowl switch graphic, on, off & reverse unlock graphic 3 (graphic) on the bottom of the bowl 2 az elakadást okozó élelmiszer ki nem szabadul. Az elakadás megszüntetése után folytathatja az Illessze a gyümölcshúsgátló elemet (A) azon the power unit ivólékészítést. with the (graphic) ivólékészítő edény aljára , és(graphic) tolja a helyére 9 Az utolsó nyersanyagdarab hozzáadása után 6the with on the power unit (B).
szörbet feltét (ha tartozék) l tanácsok és tippek a szörbet feltéthez A fagyasztott élelmiszert 5–10 percig hagyja felengedni a feldolgozás előtt. (A felengedéshez szükséges idő attól függ, milyen hosszú ideig tárolta az élelmiszert a fagyasztóban.) l l 1 A „a gyümölcsprés használata” című részben leírtak szerint szerelje össze a készüléket 2 A törlőlapátos tartó 5 és a szűrőkosár 4 helyett a szörbet feltétet br helyezze fel.
felhasználási útmutató Gyümölcs/zöldség Előkészítés Zeller Egészben dolgozza fel. Tanácsok és tippek – Uborka Vágja akkora darabokra, hogy beférjen az adagolócsőbe. – Citrusfélék (narancs) Hámozza meg és távolítsa el a belső fehér héját is. – Csonthéjas vagy kemény magú gyümölcsök (nektarin, szilva, cseresznye stb.) Az ivólé készítése előtt magozza ki a gyümölcsöt. – Gránátalma Vágja be a gyümölcs héját, és törje ketté.
A mosogatógépben tisztítható alkatrészek a mosogatógép felső fiókjában elmosogathatók.
hibaelhárítási útmutató Probléma Ok Megoldás A gyümölcsprés nem indul el vagy nem működik. • Nincs áramellátás. • Az ivólékészítő edény nincs megfelelően felszerelve a meghajtóegységre vagy a fedél nem zár megfelelően. • Ellenőrizze, hogy a csatlakozó be van-e dugva a konnektorba. • Ellenőrizze, hogy az összes alkatrész megfelelően van-e felszerelve. A gyümölcsprés leállt a normál működés közben. •E ltömődött a szűrő és/vagy a csiga. •A nyersanyag nem lett eléggé kis darabokra felvágva.
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi l l l l l l l l l l l l l Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Nie używać wyciskarki soku, jeżeli filtr jest uszkodzony. Podstawy zasilającej, wtyczki ani przewodu zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie z uwagi na ryzyko porażenia prądem.
l l l l l l l l l l Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek. Nigdy nie używać składników mrożonych, które zbryliły się podczas zamrażania. Przed użyciem należy je pokruszyć. Nasadka do sorbetów nie jest przeznaczona do przetwarzania kostek lodu. Dzieci należy nadzorować, aby nie dopuścić, by bawiły się urządzeniem. Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
oznaczenia filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp bq br kliknięcie, a symbol zrównalock się graphic z symbolem / Fit the lid onto t with the (graphic) on the power unit (I). na wierzchniej części podstawy zasilającej popychacz Popychacz 1 włożyć do podajnika.
porady i wskazówki – wyciskarka soku l l l l l l l l l l l l nasadka do sorbetów (jeżeli załączono w zestawie) Przed wyciskaniem soku wszystkie składniki należy dokładnie umyć. Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, do podajnika wkładać małą ilość składników na raz i wolno popychać je w dół. Sok z twardych składników wyciskać najlepiej wtedy, gdy mają one temperaturę pokojową. Cienkiej skórki lub łupiny nie trzeba usuwać.
tabela zaleceń Rodzaj owoców/warzyw Sposób przygotowania Porady i wskazówki Jabłka Pokroić tak, by mieściły się do otworu podającego. Marchew Pokroić tak, by mieściła się do otworu podającego. Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku z twardych owoców i warzyw, powinny one mieć temperaturę pokojową. Ananasy Usunąć liście i łodygę, odcinając czubek i podstawę. Pokroić na kawałki (wzdłuż). Aby nie dopuścić do zapchania się filtra, oczyszczać go po wyciśnięciu soku z każdego dużego ananasa.
konserwacja i czyszczenie l l l l l l l l l Elementy nadające się do mycia w zmywarce można myć w górnym koszu zmywarki do naczyń. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć wyciskarkę, wyjąć wtyczkę z gniazdka i rozmontować urządzenie. Użycie składników takich jak marchewka lub warzywa liściaste może spowodować przebarwienie elementów. Mycie wszystkich części natychmiast po użyciu pomaga zminimalizować przebarwienia.
serwis i punkty obsługi klienta l Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. l W razie wszelkich problemów z obsługą urządzenia przed zwróceniem się o pomoc należy zapoznać się ze wskazówkami w części pt.: „rozwiązywanie problemów” w instrukcji obsługi urządzenia lub odwiedzić stronę internetową www.kenwoodworld.com.
rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyciskarka nie włącza się/nie działa. • Brak zasilania. • Miska wyciskarki nie została poprawnie założona na podstawę zasilającą/pokrywa nie została prawidłowo zablokowana. •S prawdzić, czy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania. •S prawdzić, czy wszystkie elementy są poprawnie zamocowane. Wyciskarka przestała działać podczas normalnej pracy. • Doszło do zatkania filtra i ślimaka.
Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση ασφάλεια l l l l l l l l l l Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Μην χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή εάν έχει χαλάσει το φίλτρο. Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα του μοτέρ, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις μέσα σε νερό – μπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία.
l l l l l l l l l l l l Μην επεξεργάζεστε αποξηραμένα ή σκληρά υλικά, όπως δημητριακά, φρούτα με σκληρούς σπόρους ή πάγο, καθώς μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στον αποχυμωτή. Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. Μην αφήνετε ποτέ τον αποχυμωτή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ μη εγκεκριμένο εξάρτημα. Μην επεξεργαστείτε ποτέ κατεψυγμένα υλικά, τα οποία έχουν κολλήσει μεταξύ τους λόγω της ψύξης. Σπάστε τα σε κομμάτια προτού τα επεξεργαστείτε.
(graphic) (graphic filter hol filter ho lock gra lock gra unlock g unlock g (graphic) (graphic with the with the προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής. 4 Πιέστε τη βάση ελαστικών λεπίδων μέσα στο μπολ παρασκευής χυμού και ευθυγραμμίστε το με το που υπάρχει στο επάνω μέρος της μονάδας μοτέρ (F). Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή φίλτρου είναι ασφαλισμένη στη θέση της.
ξεκολλήσουν τα τρόφιμα, μπορείτε να ξεκινήσετε πάλι την παρασκευή χυμού. 9 Αφού προσθέσετε και το τελευταίο κομμάτι τροφίμου, αφήστε τον αποχυμωτή σε λειτουργία, ώστε να απομακρυνθεί ο χυμός από το μπολ παρασκευής χυμού. Ο χρόνος που απαιτείται διαφέρει ανάλογα με το φρούτο και την πυκνότητα του χυμού που φτιάχνετε. 10 Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και περιμένετε έως ότου η ροή του χυμού μειωθεί σε λίγες αραιές σταγόνες.
πίνακας συνιστώμενης χρήσης Φρούτο/Λαχανικό Προετοιμασία Συμβουλές και υποδείξεις Μήλα Κόβετε σε κομμάτια που χωρούν στο σωλήνα τροφοδοσίας. Καρότα Κόβετε σε κομμάτια που χωρούν στο σωλήνα τροφοδοσίας. Για να παρασκευάζεται όσο το δυνατόν περισσότερος χυμός, είναι προτιμότερο να στύβετε τα σκληρά τρόφιμα όταν βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου. Ανανάς Αφαιρείτε τα φύλλα και το κοτσάνι, κόβοντας το επάνω και το κάτω μέρος. Κόβετε κατά μήκος.
φροντίδα και καθαρισμός l l l l l l l l l Μπορείτε να πλένετε τα μέρη που πλένονται στο πλυντήριο πιάτων τοποθετώντας τα στο επάνω ράφι του πλυντηρίου σας. Απενεργοποιείτε, αποσυνδέετε από την πρίζα και αποσυναρμολογείτε πάντα τον αποχυμωτή προτού τον καθαρίσετε. Ενδέχεται να αλλοιωθεί το χρώμα ορισμένων εξαρτημάτων όταν χρησιμοποιείτε υλικά, όπως το καρότο ή τα φυλλώδη λαχανικά. Όταν καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα αμέσως μετά από κάθε χρήση βοηθά ώστε να μειώνονται οι λεκέδες.
l Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τη διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας. l Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο αποχυμωτής δεν ενεργοποιείται/δεν λειτουργεί. • Δεν υπάρχει ρεύμα. • Το μπολ παρασκευής χυμού δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένο στη μονάδα μοτέρ ή το καπάκι δεν έχει ασφαλίσει σωστά. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στην πρίζα. • Ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά όλα τα μέρη. Ο αποχυμωτής σταμάτησε κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας. • Το φίλτρο και το εξάρτημα αποχύμωσης έχουν φράξει.
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť l l l l l l l l l l l l l Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Nepoužívajte tento odšťavovač, ak je poškodený filter. Pohonnú jednotku, elektrickú šnúru ani jej zástrčku nikdy nevkladajte do vody – mohol by vás zasiahnuť elektrický prúd. Odšťavovač vypnite a odpojte z elektrickej siete: pred zakladaním alebo vyberaním jeho súčastí, pred čistením, po použití.
l l l l l l l l l l Nikdy nepoužívajte neschválené príslušenstvo. Nikdy nespracovávajte mrazené zložky, ktoré sa počas mrazenia sformovali do pevnej hmoty. Takú hmotu najprv rozdrobte a až potom ju spracovávajte. Príslušenstvo na prípravu ovocnej drene nie je vhodné na spracovávanie kociek ľadu. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo to, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí.
2 3 4 (graphic) on the juicing bowl with the (graphic) on the power unit 1 unlock graphic (graphic) on the juicing bowl používanie odšťavovača switch graphic, on, off & reverse switch graphic, on, off & reverse filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) 7 Pod otvor na výpust dužiny 7 položte zbernú nádobu na dužinu 8 a pod otvor na výpus
l l l l l l l l l rady a tipy týkajúce sa používania príslušenstva na prípravu ovocnej drene Tenkú šupku nemusíte odstraňovať. Odstraňujte len hrubšiu šupu/kôru, ktorá sa neje, napríklad šupu/kôru z pomarančov, ananásov, melónov a neuvarenej cvikly. Na odšťavovanie používajte čerstvé ovocie a zeleninu, lebo obsahujú viac šťavy. Z čerešní, sliviek a podobného ovocia odstraňujte kôstky a tvrdé jadierka. Vitamíny sa postupne strácajú, takže čím skôr šťavu vypijete, tým viac vitamínov prijmete.
tabuľka odporúčaného používania Ovocie/zelenina Príprava Rady a tipy Jablká Nakrájať na kúsky, ktoré sa zmestia do plniacej trubice. Mrkva Nakrájať na kúsky, ktoré sa zmestia do plniacej trubice. Na získanie maximálneho množstva šťavy treba tvrdé ovocie a zeleninu odšťavovať pri izbovej teplote. Ananás Odstrániť listy a stopky odrezaním vrchnej a spodnej časti. Nakrájať na dĺžku. Po odšťavení každého väčšieho ananásu treba vyčistiť filter, aby nedošlo k jeho upchatiu.
ošetrovanie a čistenie l l l l l l l l l Súčasti, ktoré možno umývať v umývačke riadu, treba vkladať do vrchnej priehradky umývačky riadu. Pred čistením tohto odšťavovača ho vždy vypnite, odpojte z elektrickej siete a rozoberte. Po odšťavovaní niektorých druhov zeleniny, ako je napríklad listová zelenina alebo mrkva, môže dôjsť k určitému zafarbeniu niektorých súčasti. Čistenie všetkých súčastí hneď po každom použití pomáha obmedzovať tvorbu takéhoto zafarbenia alebo škvŕn.
l l Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Z otvoru na výpust šťavy nevyteká šťava. • Je zatvorená koncovka proti kvapkaniu. • Otvorte koncovku proti kvapkaniu, aby šťava mohla tiecť do krčahu na šťavu. V šťave je príliš veľa dužiny. • Vo filtri alebo v špirále došlo k upchatiu. • Odšťavujete veľmi vláknité ovocie/vláknitú zeleninu. • Ovocie/zeleninu, najmä vláknitú, nakrájajte na menšie kúsky, aby sa vlákna nenamotávali na špirálu.
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки l l l l l l l l l l l l l Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Не використовуйте соковитискач, якщо фільтр пошкоджений. Щоб запобігти ураженню струмом ніколи не занурюйте блок живлення, шнур чи штепсель у воду.
l l l l l l l l l l Ніколи не використовуйте стороннє приладдя. Ніколи не обробляти заморожені інгредієнти, які в процесі заморожування утворили тверду масу. Обов'язково розділить їх на шматки перед обробкою. Насадка для шербету не підходить для обробки кубиків льоду. Дітей слід тримати під наглядом і не дозволяти їм гратися з приладом. Цей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Невірне використання цього приладу може привести до травм.
покажчик 3 4 5 6 (graphic) on the juicing bowl (graphic) on the juicing bowl 2 unlock graphic unlock graphic 1 (graphic) on the bottom of the bowl (graphic) on the bottom of the bowl with the (graphic) on the power unit with the (graphic) on the power unit під час користування соковитискачем switch graphic, on, off & reverse switch graphic, on, off & reverse filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) filter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic)
поради та підказки для соковитискача l l l l l l l l l l l l Насадка для шербету (якщо входить до комплекту) Перед вичавлюванням соку фрукти та овочі слід ретельно мити. Для збільшення кількості вичавлюваного соку кладіть у завантажувальну трубку та повільно проштовхуйте невеликі порції. Тверді продукти краще вичавлювати при кімнатній температурі. Нема потреби очищати овочі та фрукти від тонкої лушпини.
рекомендована схема застосування Фрукти/овочі Підготовка Підказки та поради Яблука Наріжте на шматки, що помістяться у завантажувальну трубку. Щоб отримати більше соку тверді продукти краще вичавлювати при кімнатній температурі. Морква Наріжте на шматки, що помістяться у завантажувальну трубку. Ананас Видаліть листя та стебло, зрізавши вершок та основу. Наріжте поздовжніми шматками. Щоб запобігти засміченню фільтра очищайте його після кожного великого ананаса.
рекомендована схема застосування Фрукти/овочі Підготовка Підказки та поради Гранат Відкрийте фрукт, надрізавши лушпиння та розгорнувши його назовні. Розділіть фрукт. Занурте у велику миску із холодною водою та видаліть зернята із серцевини (це допоможе відділити зернята, оскільки вони осядуть на дні миски, а серцевина спливе на воді). догляд та чищення l l l l l l l l – l Завжди вимикайте та від'єднуйте від мережі соковитискач перед тим, як чистити його.
Обслуговування та ремонт l Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. l Якщо в роботі приладу виникли будь-які неполадки, перед зверненням до служби підтримки прочитайте розділ «Усунення несправностей» в цьому посібнику або зайдіть на сайт www.kenwoodworld.com.
Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Соковитискач не вмикається/не працює • Немає живлення. • Чаша для соку не вирівняна належним чином на блоці живлення або кришка не зачинена. •П ереконайтесь, що прилад під'єднано до мережі. •П ереконайтесь, що всі компоненти встановлені належним чином. Соковитискач перестав працювати під час звичайної експлуатації. • Закупорювання фільтра та шнека. Продукти нарізано недостатньо малими шматками.
UN•öÅ≈Ë ¡UDî_« ·UAJ∑ß« qO∞œ «∞WKJAL «∞qL∑∫L∞« V∂º «∞∫q العصارة ال تبدأ العمل/ال يمكن تشغيلها • ال توجد طاقة. • لم تتم محاذاة سلطانية العصر بشكل صحيح على وحدة الطاقة (الموتور) أو الغطاء العلوي لم يتم قفله بشكل صحيح. • تأكدي من توصيل الجهاز بمصدر التيار الكهربي. • تأكدي من تركيب جميع األجزاء بشكل صحيح. توقفت العصارة عن العمل أثناء • هناك انسداد في المرشح واللولب. التشغيل العادي. • لم يتم تقطيع الثمار إلى قطع صغيرة بشكل مناسب.
معلومات هامة هو الكيفية الصحيحة للتخلص من املنتج وفقًا لتوجهيات االحتاد األورويب املتعلقة بنفايات املعدات الكهربائية واإللكرتونية )WEEE( “UNπ∞« s± hKª∑∞« Âb´ Vπ¥ ,“UNπK∞ wKOGA∑∞« dLF∞« W¥UN≤ w≠ .W¥dC∫∞« o©UML∞« ‹U¥UH≤ w≠ WBBª∑± WOK∫± WNπ° ’Uî lOLπ¢ eØd± v∞≈ Ácî√ Vπ¥ q° .
العناية والتنظيف l l l l l l l l l ً دائما تشغيل العصارة وافصليها عن أوقفي مصدر التيار الكهربي ثم فكي أجزائها قبل التنظيف. قد يحدث تلون في أجزاء العصارة عند استخدام مكونات مثل الجزر أو الخضراوات الورقية. تنظيف كل األجزاء فور االنتهاء من االستخدام يساعد على إزالة البقع. ال تنظفي مخرج اللب أو المرشح باستخدام جسم مدبب حاد مثل طرف السكين ،فقد يتسبب ذلك في تلف السلطانية .استخدمي طرف مقبض فرشاة التنظيف لتنظيف المخارج.
جدول توصيات االستخدام الفاكهة/الخضراوات التجهيز الجزر قطعي الثمرة إلى قطع تناسب أنبوب إدخال المكونات. األناناس لمنع انسداد المرشح، أزيلي األوراق والسيقان عن طريق قطع رأس الثمرة وقاعدتها .ثم قطعي الثمرة بطول مناسب .نظفيه بعد عصر كل ثمرة أناناس كبيرة. التفاح تلميحات ونصائح قطعي الثمرة إلى قطع تناسب أنبوب إدخال المكونات. للحصول على أكبر كمية من العصير المستخرج، من األفضل عصر المكونات الصلبة في درجة حرارة الغرفة.
توصيات صحية l l l l ً يوميا إال ال تتناولي أكثر من 230مل من العصير في حالة اعتيادك على ذلك. خففي العصير بالنسبة لألطفال بكمية مماثلة من الماء. العصير الناتج عن األعشاب والخضراوات ذات اللون األخضر الداكن (مثل البروكلي والسبانخ وغيرها من الخضراوات) أو الخضراوات ذات اللون األحمر الداكن (مثل البنجر والكرنب األحمر وغيرها من الخضراوات) يكون قوي النكهة لذلك يجب تخفيفه.
filter holder assembly into the juicing bowl and align the lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place with the (graphic) on the power unit filter holder assembly into the juicing bowl and align t lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into pla with the (graphic) on the power unit with the (graphic) on the power unit (graphic) on the bottom of the bowl (graphic) on the bottom of the bowl switch graphic, on, off & reverse (graphic)
l l l l l l l l l l l يحذر معالجة المكونات المجمدة التي تحولت إلى كتلة صلبة أثناء التجميد ،ولكن هشميها إلى أجزاء قبل معالجتها. ملحق الشربات غير مناسب لمعالجة مكعبات الثلج. يجب اإلشراف على األطفال للتأكد من عدم عبثهم بالجهاز. pKº∞«Ë “UNπ∞U° wEH∑•« .‰UH©_« q∂Æ s± “UNπ∞« «c≥ «bª∑ß« “uπ¥ ô «∞.‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ «ÎbOF° w°dNJ .
´w°d «∞WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d ∞p∑±öº l l l l l l l l l l l l l l «WOK∂I∑ºL∞« ‹U±«bª∑ßö∞ ‰ËUM∑L∞« w≠ UN° wEH∑•«Ë WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« wzdÆ «∞.WOF§dL √“.‹UIBK± W¥√Ë nOKG∑∞« ‹U≤uJ± wK¥ ال تستخدمي العصارة في حالة تلف المرشح. يحذر غمر وحدة الطاقة (الموتور) أو السلك الكهربي أو القابس في الماء -قد تصابين بصدمة كهربائية.
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 130319/3