KCA-RC107MR REMOTE CONTROL UNIT INSTRUCTION MANUAL UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE MODE D’EMPLOI FERNBEDIENUNG BEDIENUNGSANLEITUNG AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKSAANWIJZING TELECOMANDO ISTRUZIONI PER L’USO UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA MANUAL DE INSTRUCCIONES UNIDADE DE CONTROLO REMOTO MANUAL DE INSTRUÇÕES リモートコントローラー 取扱説明書 US Residence Only Register Online Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com © B64-4448-00/00 (W) KCA-RC107MR_r1.indb 1 09.2.
■ English ■ Function and Operation ⁄ • ID should be registered for this unit when connecting this unit to the receiver. For details on how to register ID, refer to in the receiver instruction manual. • You can control only the front or rear side with this unit when the dual zone function of the receiver is active. By default, the front side can be controlled. To switch to the rear side, refer to in the receiver instruction manual.
Display Setup You can adjust following Display items; Display “DISP SEL” “DIM” “CNTRST” “ID:” Item Refer to . Sets whether the display illumination is dimmed in conjunction with the light switch of the vessel or it is dimmed constantly. Adjusting the display contrast. Display the Remote control ID. Setting — “AUTO”, “MANU”, “OFF” “0” – “10” — ⁄ • For details on Remote control ID, refer to in the receiver instruction manual.
Before Installation Connection Connectable model (as of February 2009) When connecting single KCA-RC107MR KCA-RC107MR • KMR-700U ¤ • Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals. • Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. • Do not use your own screws. Use only the screws provided. If you use the wrong screws, you could damage the unit.
Installation 1 Drill holes on the mounting surface in accordance with Template (back cover). 2 Install the KCA-RC107MR as shown in the figure below. When using the Mounting frame Nut Mounting surface (Max. board thickness: 18 mm) Lock washer Washer Mounting bracket Waterproof rubber Mounting frame Gasket KCA-RC107MR Surface Mounting (not using mounting frame) Mounting surface (Max. board thickness: 26 mm) Nut Lock washer Washer Gasket KCA-RC107MR English KCA-RC107MR_r1.indb 5 09.2.
■ Français ■ Fonctionnement et utilisation ⁄ • L'ID de la télécommande doit être enregistrée pour l'associer au récepteur. Consultez la section du mode d'emploi du récepteur pour savoir comment enregistrer l'ID de la télécommande. • Lorsque la fonction double zone est activée sur le récepteur, vous ne pouvez contrôler qu'un seul canal (avant ou arrière) à l'aide de la télécommande. Le contrôle du canal avant est établi par défaut.
En source Entrée auxiliaire Configuration de l'affichage Vous pouvez régler les éléments d'affichage suivants; Affichage “DISP SEL” “DIM” “CNTRST” “ID:” Élément Consultez la section . Permet de définir si l'éclairage de l'affichage s'atténue en conjonction avec l'allumage des lumières du bateau ou bien s'il reste atténué de façon permanente. Permet de régler le contraste de l'affichage. Affiche l'ID de la télécommande.
Avant l'installation Connexion Modèle pouvant être connecté Connexion d'une seule télécommande KCA-RC107MR (à compter de février 2009) KCA-RC107MR • KMR-700U ¤ • Le montage et le câblage de ce produit requièrent certaines compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage. • N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité.
Installation 1 Percez des trous sur la surface de fixation d'après le gabarit (panneau arrière). 2 Fixez la télécommande KCA-RC107MR comme indiqué sur le schéma.
■ Deutsch ■ Funktionen und Bedienung ⁄ • Um dieses Gerät an einen Receiver anzuschließen, muss die ID des Geräts registriert werden. Nähere Informationen zur ID-Registrierung finden Sie unter in der Bedienungsanleitung des Receivers. • Ist die Dualzonenfunktion des Receivers eingeschaltet, können Sie mit diesem Gerät nur den vorderen oder hinteren Bereich steuern. Standardmäßig wird der vordere Bereich gesteuert.
Im Aux-Eingangsbetrieb Anzeige-Einstellungen Sie können die folgenden Anzeigeelemente einstellen: Anzeige “DISP SEL” “DIM” “CNTRST” “ID:” Element Siehe . Stellt ein, ob die Display-Beleuchtung zusammen mit dem Lichtschalter des Fahrzeugs oder ständig abgeblendet werden soll. Einstellung des Display-Kontrasts. Anzeige der Fernbedienungs-ID.
Vor der Installation Anschluss Anschließbares Modell (Stand: Februar Anschluss eines einzelnen KCA-RC107MR 2009) KCA-RC107MR • KMR-700U ¤ • Montage und Verkabelung dieses Gerätes verlangen bestimmte Fähigkeiten und Erfahrung. Lassen Sie die Montage- und Verkabelungsarbeiten aus Sicherheitsgründen von fachkundigen Personen ausführen. • Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. • Verwenden Sie keine eigenen Schrauben.
Einbau 1 Bohren Sie Löcher in die Montagefläche. Richten Sie sich dabei nach der Schablone (Rückseite). 2 Befestigen Sie das KCA-RC107MR wie abgebildet. Mit Montagerahmen Flügelmutter Sicherungsscheibe Scheibe Montagefläche (maximale Wanddicke: 18 mm) Halterung Gummidichtung Montagerahmen Dichtungsplatte KCA-RC107MR Ohne Montagerahmen Montagefläche (maximale Wanddicke: 26 mm) Flügelmutter Sicherungsscheibe Scheibe Dichtungsplatte KCA-RC107MR Deutsch KCA-RC107MR_r1.indb 13 09.2.
■ Nederlands ■ Functie en bediening ⁄ • Wanneer u dit toestel op de ontvanger aansluit, moet u de afstandsbediening-id registreren. Raadpleeg in de bij de ontvanger meegeleverde gebruiksaanwijzing voor informatie over het registreren van afstandsbediening-id´s. • Wanneer de dubbele-zonefunctie van de ontvanger actief is, kunt u alleen de voorzijde of achterzijde van dit toestel bedienen.
Met hulpingang als geluidsbron Display instellen U kunt de volgende weergave-items instellen; Display-item Beschrijving “DISP SEL” Raadpleeg . “DIM” Stelt in of de verlichting van de display wordt gedimd als de lichtschakelaar van de auto is ingeschakeld of continu wordt gedimd. “CNTRST” Stelt het contrast van de display in. “ID:” Geeft de afstandsbediening-id weer.
Vóór de installatie Aansluiten Aansluitbaar model (vanaf februari 2009) Bij aansluiten van één KCA-RC107MR-toestel • KMR-700U KCA-RC107MR ¤ • De bevestiging en bedrading van dit product vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren. • Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. • Gebruik bij het installeren uitsluitend de bijgeleverde schroeven.
Installatie 1 Boor met behulp van de sjabloon (zie achterblad) gaten in het montageoppervlak. 2 Monteer de KCA-RC107MR zoals in de afbeelding wordt aangeduid. Wanneer montageframe wordt gebruikt Moer Montageoppervlak (max. plaatdikte: 18 mm) Vergrendelingsring Ring Montagesteun Waterdicht rubberen materiaal Montageframe Pakking KCA-RC107MR Wanneer montageframe niet wordt gebruikt Montageoppervlak (max. plaatdikte: 26 mm) Moer Vergrendelingsring Ring Pakking KCA-RC107MR Nederlands KCA-RC107MR_r1.
■ Italiano ■ Funzionamento e comandi ⁄ • L'ID di questa unità deve essere registrato quando la si collega al ricevitore. Per informazioni su come registrare l'ID, vedere nelle istruzioni per l'uso del ricevitore. • È possibile controllare solo il lato anteriore o posteriore con questa unità quando la funzione Dual Zone del ricevitore è attivata. Per impostazione predefinita, il lato anteriore può essere controllato.
Sorgente d'ingresso ausiliario Impostazione del display È possibile regolare le seguenti voci sul display; Display “DISP SEL” “DIM” “CNTRST” “ID:” Informazioni Vedere . Imposta se modificare l'illuminazione del display in combinazione con l'interruttore delle luci dell'imbarcazione oppure in modo costante Regolazione del contrasto del display. Visualizza l'ID del telecomando.
Prima dell' installazione Collegamento Modello collegabile (febbraio 2009) Collegamento di un'unità KCA-RC107MR • KMR-700U KCA-RC107MR ¤ • Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono conoscenze specifiche ed esperienza. Per questioni di sicurezza, incaricare del montaggio e dell'applicazione del cablaggio personale specializzato. • Non installare l’unità in un luogo esposto a luce solare diretta o a calore o umidità eccessivi. • Non usare viti diverse da quelle in dotazione.
Installazione 1 Praticare dei fori sulla superficie di fissaggio in base al modello (coperchio posteriore). 2 Fissare l'unità KCA-RC107MR come illustrato nella figura.
■ Español ■ Funciones y funcionamiento ⁄ • Se debe registrar el ID de esta unidad al conectarla al receptor. Para obtener detalles sobre cómo registrar el ID, consulte en el manual de instrucciones del receptor. • Sólo puede controlar la parte delantera o trasera con esta unidad cuando está activa la función de zona dual del receptor. De forma predeterminada, se puede controlar la parte delantera.
Configuración de visualización Puede ajustar los siguientes elementos de visualización: Visualización Elemento “DISP SEL” Consulte . “DIM” Defina si la iluminación de la pantalla se atenúa junto con el interruptor de luz de la embarcación o se atenúa constantemente. “CNTRST” Ajustar el contraste de la pantalla. “ID:” Mostrar el ID del mando a distancia.
Antes de la instalación Conexión Modelo conectable Si se conecta un único KCA-RC107MR (a partir de febrero de 2009) KCA-RC107MR • KMR-700U ¤ • La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deje la labor de conexión y conexión en manos de profesionales. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. • No utilice sus propios tornillos. Utilice sólo los tornillos proporcionados.
Instalación 1 Perfore orificios en la superficie de montaje según la plantilla (contraportada). 2 Fije KCA-RC107MR como se muestra en la figura. Si se utiliza el marco de montaje Tuerca Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 18 mm) Arandela de seguridad Soporte de montaje Arandela Goma impermeable Marco de montaje Junta KCA-RC107MR Si no se utiliza el marco de montaje Superficie de montaje (espesor máx.
■ Português ■ Funcionamento e operações ⁄ • Deve registar o ID desta unidade quando a ligar ao receptor. Para detalhes sobre como registar o ID, consulte no manual de instruções do receptor. • Só pode controlar o lado dianteiro ou traseiro desta unidade quando a função da zona dupla do receptor está activa. Por predefinição, o lado dianteiro pode ser controlado.
Na fonte entrada auxiliar Configuração do mostrador Pode ajustar os seguintes elementos do mostrador; Indicação “DISP SEL” “DIM” “CNTRST” “ID:” Elemento Consulte . Define se a iluminação do mostrador é reduzida juntamente com o interruptor de luz do barco ou se está sempre reduzida. Ajusta o contraste do mostrador. Apresenta o ID do controlo remoto.
Antes da instalação Ligação Modelo que pode ser ligado Quando liga um KCA-RC107MR (a partir de Fevereiro de 2009) KCA-RC107MR • KMR-700U ¤ • A montagem e a ligação deste produto requerem perícia e experiência. Para sua segurança. deixe o trabalho de montagem e ligação ser feito por profissionais. • Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar directa ou calor e humidade excessivos. • Não use os seus próprios parafusos. Use apenas os parafusos fornecidos.
Instalação 1 Crie orifícios na superfície de montagem segundo o modelo (contra-capa). 2 Fixe o KCA-RC107MR como apresentado na figura.
■ 日本語 ■ 各部の機能と操作方法 ⁄ § サーチモードになります。 • レシーバーに接続するときは、本機にIDを設定する必要がありま す。IDの設定方法はレシーバー取扱説明書の<リモコンIDセット アップ>を参照してください。 • レシーバーのデュアルゾーンコントロール機能を使用中は、本機 からの操作はフロント側またはリア側専用となります。初期設定 ではフロント側のコントロールが可能です。リア側のコントロー ルに切り替える場合は、レシーバー取扱説明書の<デュアルゾー ンコントロール>を参照してください。 ¡ 押すたびに電源がオン・オフします。 ™ ディスプレイ設定モードに入ります。 参照してください。 詳しくは<ディスプレイ設定> (後記) 1秒以上押すと、表示がスクロールします。 £ 押すたびにソースが以下の順に切り替わります。 チューナー ( TUNER )、iPod ( IPOD )、USB ( USB ), Bluetooth オーディオ ( BT-A EXT ) (別売品)、AUX入 力 ( AUX ) SRCH/FAV
ディスプレイ設定 テキスト表示設定 以下の表示設定項目の調整をします。 以下のテキストから表示する情報を選択します。 表示 項目 設定 DISP SEL <テキスト表示設定>を参照し ̶ てください。 DIM ライトスイッチに合わせてティ AUTO , スプレイの輝度が変化します。 MANU , OFF CNTRST ディスプレイのコントラストを 0 ‒ 10 調整します。 ID: リモコンのIDを表示します。 ̶ ⁄ • リモコンのIDについては、レシーバー取扱説明書の<リモコン IDセットアップ>を参照してください。 1 ディスプレイ設定モードにします [DISP]ボタンを押す。 2 設定する項目を選択します [5] / [∞]ボタンを押す 3 設定する各項目を調整します [ ]/[ ]ボタンを押す 4 ディスプレイ設定モードを終了します [DISP]ボタンを押す。 チューナー受信時 設定内容 周波数表示 時計表示 日付表示 表示 FREQ CLOCK DATE iPod/USBプレイ時 表示 曲名&アーティスト名 アルバム名&アーティスト名 フォルダ名 ファイル名 プレイタ
取付の前に 接続方法 接続可能モデル(2009年2月現在) KCA-RC107MRを1台接続する場合 • KMR-700U KCA-RC107MR レシーバー リモコン入力 KCA-RC107MRを2台接続する場合 注意 KCA-RC107MR 穴を開けて取り付ける際は、パイプ類・タンク・電 気配線などの位置を確認のうえ、これらと当たった り接触することがないようにしてください。火災の 原因になります。 CA-Y107MR (オプション) 実施 レシーバー 本製品の取り付け終了後に、電装系などが正常に動作 することを確認してください。正常に動作しない場合 は、正常に動作するように取り付けをやり直してくだ さい。 リモコン入力 KCA-RC107MRを3台接続する場合 KCA-RC107MR CA-Y107MR (オプション) 実施 事故防止のため、電池やネジなどの小物類は幼児の手 の届かないところに保管してください。万一飲み込ん だ場合は、直ちに医師に相談してください。 CA-Y107MR (オプション) 実施 車両の板金部の近くを通るコードには、保護用テープ を巻いてく
取付方法 1 テンプレート(裏表紙)に合わせて、取付面に取り付け穴 を開けます。 2 下図のように取り付けます。 取付フレームを使用する場合 ナット 取付面(最大板厚18 mm) スプリングワッシャー ワッシャー 取付ブラケット 防水ゴム 取付フレーム ガスケット KCA-RC107MR 取付フレームを使用しない場合 取付面(最大板厚26 mm) ナット スプリングワッシャー ワッシャー ガスケット KCA-RC107MR 日本語 KCA-RC107MR_r1.indb 33 09.2.
Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Manufacturer: Produttore: Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan EU Representative's: Rappresentante UE: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
FCC WARNING: This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
KCA-RC107MR_r1.indb 37 09.2.
KCA-RC107MR_r1.indb 38 09.2.
KCA-RC107MR_r1.indb 39 09.2.
Template/Gabarit/Schablone/Sjabloon/Modello/Plantilla/Modelo/ テンプレート When using the Mounting frame/Avec cadre de montage/Mit Montagerahmen/Wanneer montageframe wordt gebruikt/Con inserimento del telaio di fissaggio/Si se utiliza el marco de montaje/ Quando a estrutura de montagem é utilizada/取付フレームを使用する場合 67 111 4 – R5 Surface Mounting (not using mounting frame)/Sans cadre de montage/Ohne Montagerahmen/Wanneer montageframe niet wordt gebruikt/Senza inserire il telaio di fissaggio/Si no se utiliza el mar