KCA-RC547 REMOTE CONTROL UNIT INSTRUCTION MANUAL TELECOMMANDE MODE D’EMPLOI FERNBEDIENUNG BEDIENUNGSANLEITUNG AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKSAANWIJZING TELECOMANDO ISTRUZIONI PER L’USO UNIDAD DE CONTROL REMOTO MANUAL DE INSTRUCCIONES 遥控器 使用说明书 遙控器 使用說明書 리모컨 유닛 조 매뉴얼 © B64-3674-00/00 (W) B64-3674-00̲KCARC547̲r2.indd 2 06.10.
Fonction et fonctionnement du KCA-RC547 [SRC] G Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la source change. [VOL] G Régler le volume. Pendant la commande audio, réglez l’élément Audio.*1 [ATT] G Baisser le volume rapidement. Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le volume revient à son niveau précédent. [ ] (Uniquement si connecté au boîtier mains libres) G Entre dans le mode de sélection de la méthode de numérotation. Cette touche permet de répondre à un appel entrant.
Function and Opration for KCA-RC547 [SRC] G Each time the button is pressed, the source switches. [VOL] G Adjusting the volume. During Audio control, adjust the Audio item.*1 [ATT] G Turning the volume down quickly. When it is pressed again, it returns to the previous level. [ ] (Hands Free Box connected only) G Enters the dialing method selection mode. When a call comes in, it answers the call.
KCA-RC547 SRC VOL SRC ATT ATT VOL AUD AUD FM+ + E /E AM– FM/AM 2-ZONE DIRECT /OK ABC DEF GHI JKL MNO PRS TUV WXY DIRECT/OK 2-ZONE [0] – [9] QZ R.VOL B64-3674-00̲KCARC547̲r2.indd 5 06.10.
Función y operación para el KCA-RC547 [SRC] G Cada vez que se pulse el botón, la fuente cambiará. [VOL] G Ajuste del volumen. Durante el control de audio, ajuste el elemento de audio.*1 [ATT] G Baja el volumen rápidamente. Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al nivel anterior. [ ] (Sólo está conectado el cuadro de manos libres) G Accede al modo de selección del método de marcación. Cuando se recibe una llamada, responde la llamada.
Funzioni e operazioni del KCA-RC547 [SRC] G Ogni volta che premete il tasto, la fonte cambia. [VOL] G Regolazione del volume. Durante il controllo audio, regolate la voce audio.*1 [ATT] G Attenuazione rapida del volume. Alla seconda pressione del tasto, il livello del volume ritorna normale. [ ] (Solo kit vivavoce connesso) G Per accedere alla modalità di selezione del metodo di composizione. Risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
Functie en bediening voor KCA-RC547 [SRC] G Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de geluidsbron. [VOL] G Instellen van het volume. Stel het Audio-item in tijdens de Audioregeling.*1 [ATT] G Dempen van het volume. Wanneer de toets opnieuw wordt ingedrukt, wordt het vorige niveau hersteld. [ ] (Alleen Hands Free Box aangesloten) G De modus voor selectie van de kiesmethode wordt geactiveerd. Als een oproep binnenkomt, wordt deze beantwoord.
Funktionen und Betrieb des KCA-RC547 [SRC] G Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Quelle. [VOL] G Die Lautstärke einstellen. Stellen Sie den Audiopunkt während der Audiosteuerung ein.*1 [ATT] G Schnelles Senken der Lautstärke. Bei nochmaliger Betätigung der Taste wird wieder der vorherige Lautstärkepegel eingestellt. [ ] (Nur bei angeschlossener Freisprecheinrichtung) G Zum Aufrufen des Auswahlmodus für die Wählmethode. Wenn ein Anruf eingeht, wird dieser angenommen.
KCA-RC547의 기능과 동 [SRC] G 버튼을 누를 때마다 스 전환됩니다답 T D SNPS/DNPS 실행 중 문욡 입 을 위해 사용합니다답 기: DANCE 를 입 할 경우 문 "D" "A" "N" "C" "E" [VOL] G 음량을 조절합니다답 음성을 조정하는 동안, 오디오 항 하십시오답 *1 을 조절 [ATT] G 음량을 신 하게 줄일 수 있습니다답 다시 누 르면, 원 의 음량 벨 원됩니다답 [ ] ( 핸즈프리 연결 전용 ) G 다이얼링 방법 선 드 들어 십시오답 전화 걸 오면, 전화에 응 합니다답 다이얼링 방법 선 드 동안에 의 버 튼 기능에 관하여, 블루투스 핸윓 프리 스 사용 설명서를 참조하십시오답 [AUD]*1 G 조정하 는 오디오 항 을 선 합니다답 [FM]/[AM] T 밴드를 선 합니다답 D 디스크/폴더를 앞으 또는 뒤 기답 C 테이프의 빨리감기/되감기답 [38]버튼을 누 르면 욢동이 해제됩니다답 [4]/[¢] T 밴드를 올리거나 낮춥니다답 D 트 /파일을
KCA-RC547 SRC VOL SRC ATT ATT VOL AUD AUD FM+ + E /E AM– FM/AM 2-ZONE DIRECT /OK ABC DEF GHI JKL MNO PRS TUV WXY DIRECT/OK 2-ZONE [0] – [9] QZ R.VOL B64-3674-00̲KCARC547̲r2.indd 11 06.10.
KCA-RC547的功能和操作方法 T D 用于对SNPS/DNPS输入字母 例∶如果输入 "DANCE" [SRC] G 每次按下按钮 音源进行切换 字符 "D" "A" "N" "C" "E" [VOL] G 调节音量 在音响控制模式下 调节音响项目 *1 [ATT] G 快速降低音量 再次按下时 恢复到前一等级 [ 按下的次数 1 1 2 3 2 [DIRECT]/[OK] T 进入或取消 ] ( 仅限连接免提盒时 ) G 进入拨号方式选择模式 来电时接听来电 关于拨号方式选择模式时各按钮的功能 照蓝牙免提盒的使用说明书 按钮 [3] [2] [6] [2] [3] 直接调谐 模式 T D 在SNPS/DNPS输入模式时 向存储器存储已 经输入的数据 然后结束输入模式 请参 [38] T 进入或取消 PTY (Program Type) 模式 D 每次按下按钮 歌曲暂停或播放 C 播放磁带的另外一面 [AUD]*1 G 选择需要调节的音响项目 [2-ZONE] *1 [FM]/[AM] G 每次按下该按钮 T 选择波段 D 光盘/文件夹的快进和快退 C 磁带的
KCA-RC547的功能和操作方法 T D 用於對SNPS/存NPS 輸入 例:如果輸入 "存AN字E" [SRC] G 每次按下按鈕,音源進行切換 字符 "存" "A" "N" "字" "E" [VOL] G 調節音量 在音響控制模式下,調節音響項目 *1 [ATT] G 快速降低音量 再次按下時,恢復到前一等級 [ ] ( 僅限連接免提盒時 ) G 進入撥號方式選擇模式 來電時接聽來電 關於撥號方式選擇模式時各按鈕的功能,請參 照藍牙免提盒的使用說明書 *1 [AUD] G 選擇需要調節的音響項目 [FM]/[AM] T 選擇波段 D 光盤/檔案夾的快進和快退 C 磁帶的快進和快退 按下 [38] 按鈕時釋放 按鈕 [3] [2] [6] [2] [3] 母 按下的次數 1 1 2 3 2 [DIRECT]/[OK] T 進入或取消 <直接調諧> 模式 T D 在SNPS/存NPS輸入模式時,向記憶體記憶 已經輸入的資料,然後結束輸入模式 [38] T 進入或取消 模式 [2
Carga de la pila 安裝電池 Utilice dos pilas tamaño "AA"/"R6". Cuando se reduce la distancia de operación o cuando las funciones no se operan pausadamente, la bateria puede haberse deteriorado. Si esto sucede, reemplace la pila por una nueva. 使用兩節 AA / R6 電池。 當遙控器的操作距離減小 或遙控功能無法正常 操作時,電池可能已經耗盡 這時,請使用新電 池更換 ADVERTENCIA • Quando instalar a bateria, introduza-a no controlo remoto respeitando a polaridade (+/–). • Armazene as baterias fora de uso longe do alcance das crianças.
Einlegen von batterien Verwenden Sie zwei Mignon-Batterien. Wenn die Batterie-Betriebsentfernung reduziert ist oder wenn die Funktionen nicht sanft mit der Fernbedienung durchgeführt werden können, kann es unter Umständen sein, dass die Lebensdauer der Batterie abgenommen hat. Tauschen Sie in einem solchen Fall die Batterie durch eine neue aus. Loading the battery Use two "AA"/"R6"-size batteries.
English Français Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems) Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Italiano Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata) I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.