KDC-237 AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD MODE D’EMPLOI CD-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG CD RECEIVER GEBRUIKSAANWIJZING © B64-3701-00/00 (E0) B64-3701-00_French.indd 1 06.10.
Table des matières Précautions de sécurité 3 Remarques 4 Caractéristiques générales 6 Alimentation Sélectionner la source Volume Atténuateur Commande du son Réglage audio Bass Boost Réglage des enceintes Commutation de l’affichage Façade antivol Sourdine TEL Fonctions du tuner 10 Syntonisation Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Syntonisation préréglée Fonctions RDS 12 Informations routières PTY (Type de Programme) Pré-réglage du type de programme Changer la langue pour l
Précautions de sécurité 2AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil. • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.
Remarques • Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Lorsque vous achetez des accessoires en option, vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces accessoires fonctionnent avec votre modèle dans votre région. • Les caractères pouvant être affichés par cet appareil sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { }|~. • La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les endroits où le ce service n'est pas supporté par les stations de radio.
Manipulation des CD • Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD. • Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé dessus. • Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD. • Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur. • Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à l’horizontale. • Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir retiré avec un stylo à bille, etc.
Caractéristiques générales Touche de déverrouillage 70- Molette de commande # #0045 Entrée auxiliaire "55 Indicateur ATT 43$ Affichage de l’horloge ⁄ Alimentation Allumer l’alimentation Appuyez sur la touche [SRC]. Eteindre l’alimentation Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde. • Cet appareil s’éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules.
Atténuateur Réglage audio Baisser le volume rapidement. Règle le système audio, tel que le décalage de volume. Appuyez sur la touche [ATT]. Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, l’atténuateur est mis en/hors service. Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT" clignote. 1 Sélectionner la source à régler Appuyez sur la touche [SRC]. 2 Entrer en mode de configuration du son Appuyez sur la molette [VOL] pendant au moins 1 seconde.
Caractéristiques générales En veille/ Source d’entrée auxiliaire Réglage des enceintes Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d’enceinte. Information Nom de source Horloge Affichage "SRC NAME" "CLOCK" 1 Entrer en veille Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "STANDBY". 2 Entrer en mode de réglage des enceintes 3 Quitter le mode de commutation de l’affichage Appuyez sur la molette de commande. Appuyez sur la molette [VOL].
Sourdine TEL Le son est automatiquement coupé lorsqu’un appel est reçu. Lorsqu’un appel est reçu "CALL" est affiché. Le système audio se met en pause. Ecouter l’autoradio pendant un appel Appuyez sur la touche [SRC]. L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche. A la fin de l’appel Raccrochez le téléphone. L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
Fonctions du tuner Molette de commande ".& 43$ Indicateur ST Affichage de la gamme d’onde Affichage de la fréquence Numéro de station préréglée Syntonisation Mémoire de station pré-réglée Vous pouvez sélectionner la station. Vous pouvez mettre une station en mémoire. 1 Sélectionner la source tuner 1 Sélectionner la bande Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "TUNER". 2 Sélectionner la bande Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM].
Entrée en mémoire automatique Vous pouvez mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne. 1 Sélectionner la bande pour l’entrée en mémoire automatique Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. 2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins 2 secondes. "A-MEMORY" est affiché. Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire automatique est fermé.
Fonctions RDS Molette de commande 43$ Indicateur PTY Indicateur TI Informations routières Passer automatiquement aux informations routières lorsqu’un bulletin d’informations routières commence même si vous n’êtes pas en train d’écouter la radio. Appuyez sur la touche [TI]. Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la fonction d’informations routières est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "TI" est allumé.
PTY (Type de Programme) ⁄ Sélection du type de programme et recherche d'une station. • Discours et Musique incluent les types de programmes ci-dessous. Musique : N° 12 — 17, 26 — 30 Discours: N° 3 — 11, 18 — 25, 31 • Le type de programme peut être mis en mémoire dans les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement. Reportezvous à la section (page 13). • La langue d’affichage peut être changée.
Fonctions RDS Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY) Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du type de programme. 1 Entrer en mode PTY Reportez-vous à la section (page 13). 2 Entrer en mode de changement de langue Appuyez sur la touche [TI]. 3 Sélectionner la langue Poussez la molette de commande sur [FM] ou [AM]. A chaque fois que la molette est poussée, la langue change comme indiqué ci-dessous.
Caractéristiques du lecteur CD 4$"/ 3%. 3&1 43$ Molette de commande Indicateur IN Numéro de plage Temps de lecture Lecture de CD Avance rapide et retour Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "CD". Avance rapide Maintenez appuyée la molette de commande sur [¢]. Relâchez pour reprendre la lecture. ⁄ • Lorsqu’un CD est présent dans I’appareil, I’indicateur "IN" est allumé. Pause et lecture Appuyez sur la molette de commande.
Caractéristiques du lecteur CD Recherche de plages Vous pouvez sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre. Poussez la molette de commande sur [4] ou [¢]. Répétition de plage Vous pouvez réécouter la chanson que vous êtes en train d’écouter. Appuyez sur la touche [REP]. A chaque fois qu’on appuie sur la touche, la répétition de plage est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, "TRAC REP" est affiché.
Système de menu Molette de commande .&/6 43$ Indicateur RDS Affichage des menus Système de menu Vous pouvez activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc. La méthode de base d’utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouvent après l’explication de cette opération. 1 Entrer en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché.
Système de menu En mode de veille En mode de veille Tonalité capteur tactile DSI (Indicateur de système horsservice) Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore de contrôle d’opération (bip). Affichage "BEEP ON" "BEEP OFF" Réglage Le bip est entendu. Le bip est annulé. Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs. Affichage "DSI ON" "DSI OFF" Réglage La DEL clignote. DEL éteinte.
• Cette fonction n’est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d’information ou appartient à un réseau envoyant un code PTY pour le bulletin d’information. • Lorsque la fonction d’interruption du bulletin d’informations est activée, l’appareil bascule sur une station FM.
Système de menu Sélectionner l’affichage d’entrée auxiliaire Affichage "AUX OFF" Pour sélectionner l’affichage lorsque l’appareil est commuté à la source entrée Auxiliaire. "AUX ON1" "AUX ON2" 1 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l’affichage "AUX". 2 Entrer en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché.
Accessoires/ Procédure d’installation ¤ Accessoires 1 ..........1 2 ..........2 3 ..........1 Procédure d’installation 1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne - de la batterie. 2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à chaque appareil. 3. Connectez le câble au câblage électrique. 4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule. 5.
Connexion des câbles aux bornes Entrée de l’antenne AM/FM Câble d’antenne (ISO) Adaptateur de conversion d’antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) Fusible (10A) Faisceau de câbles (Accessoire1) Câble de sourdine TEL (Marron) Ê 1/ Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
Guide des connecteurs Numéros de Couleur du câble Fonctions broche pour connecteurs ISO Connecteur d’alimentation externe A-4 Jaune Batterie A-5 Bleu/Blanc Commande d’alimentation A-7 Rouge Allumage (ACC) A-8 Noir Connexion à la terre (masse) Connecteur de haut-parleur B-1 Violet Arrière droit (+) B-2 Violet/Noir Arrière droit (–) B-3 Gris Avant droit (+) B-4 Gris/Noir Avant droit (–) B-5 Blanc Avant gauche (+) B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–) B-7 Vert Arrière gauche (+) B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–) 2AV
Installation Installation Retrait de l’appareil 1 Référez vous à la section puis retirez le cadre en caoutchouc dur. Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière. Insérez les deux outils de retrait profondément dans les fentes de chaque côté, comme indiqué. Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Guide de depannage Certains réglages de cet appareil peuvent désactiver certaines fonctions de l'unité. ! ! Impossible de commuter vers la source Aux. ▲ AUX n'est pas allumé. ☞ (page 20) Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système. TOC ERR: Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé. E-99: L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons. ➪ Appuyez sur la touche reset sur l'appareil.
Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
B64-3701-00_French.indd 27 06.10.
Inhalt Sicherheitshinweise 29 Hinweise 30 Allgemeine Funktionen 32 Ein- und Ausschalten Auswahl der Quelle Lautstärke Lautstärkeabsenkung Klangeinstellung Audio-Setup Bass Boost Lautsprecher-Einstellung Umschaltung der Display-Anzeige Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz Telefon-Stummschaltung Tuner-Funktionen 36 Senderabstimmung Senderspeicher Automatischer Senderspeicher Abruf der Senderspeicher RDS-Funktionen 38 Verkehrsmeldungen Auswahl der Programmart (PTY) Speichern von Programmarten
Sicherheitshinweise 2WARNUNG Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen. • Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. 2ACHTUNG Legen Sie keine 3-Zoll-CDs in den CDSchlitz ein.
Hinweise • Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem KenwoodFachhändler beraten. • Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten um sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem Modell und in Ihrem Bereich unterstützt wird. • Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ <>[]():;^-{}|~.
Handhabung von CDs • Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der CD. • Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet. • Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs. • Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin. • Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler Richtung heraus.
Allgemeine Funktionen Freigabe-Taste 70- Steuerungsknopf # #0045 Zusatz-Eingang "55 43$ ATT -Anzeige Uhranzeige ⁄ Ein- und Ausschalten Einschalten des Geräts Drücken Sie die [SRC]-Taste. Ausschalten des Geräts Drücken Sie die [SRC]-Taste für mindestens 1 Sekunde. • Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
Lautstärkeabsenkung Audio-Setup Schnelles Absenken der Lautstärke. Einstellung der Soundeinrichtung, wie z.B. Lautstärkeversatz. Drücken Sie die [ATT]-Taste. Bei jedem Drücken der Taste wird die Lautstärkeabsenkung ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn die Lautstärkeabsenkung eingeschaltet ist, blinkt die "ATT"-Anzeige. Klangeinstellung 1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen möchten Drücken Sie die [SRC]-Taste. 2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Allgemeine Funktionen Lautsprecher-Einstellung Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden. Im Standby-Modus/ in der ZusatzEingangsquelle Informationen Quellenname Uhr Anzeige "SRC NAME" "CLOCK" 1 Aktivieren Sie den Standby-Modus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus. 2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung 3 Verlassen Sie den DisplayUmschaltungsmodus Drücken Sie den Steuerknopf.
Telefon-Stummschaltung Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem automatisch seinen Betrieb. Bei einem eingehenden Anruf "CALL" wird angezeigt. Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb. Musikhören während eines Telefonats Drücken Sie die [SRC]-Taste. Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein. Wenn das Gespräch beendet ist Legen Sie den Hörer auf. Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Tuner-Funktionen Steuerungsknopf ".& 43$ ST -Anzeige Wellenbereichsanzeige Frequenzanzeige Stationsnummer Senderabstimmung Senderspeicher So wählen Sie einen Sender aus. Häufig gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen. 1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "TUNER"-Anzeige aus. 2 Wählen Sie den Wellenbereich aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM].
Automatischer Senderspeicher Im automatischen Senderspeicher können sechs gut empfangbare Sender abgelegt werden. 1 Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen Senderspeicher aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. 2 Starten Sie den automatischen Senderspeicher Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2 Sekunden. "A-MEMORY" wird angezeigt. Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher abgelegt worden sind, ist die automatische Speicherung der Sender beendet.
RDS-Funktionen Steuerungsknopf 43$ PTY -Anzeige TI -Anzeige Verkehrsmeldungen Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion, mit der Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch wenn Sie gerade kein Radio hören. Drücken Sie die [TI]-Taste. Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die Verkehrsfunk-Funktion ein bzw. aus. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"Anzeige. Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"-Anzeige.
Auswahl der Programmart (PTY) ⁄ Auswahl der Programmart und Suche nach einem Sender. • Sprache und Musik beinhalten die nachfolgenden Programmarten: Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30 Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31 • Die Programmart kann im Tastenspeicher [1] — [6] abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt (Seite 39). • Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt <Ändern der Sprache für die PTYFunktion> (Seite 40).
RDS-Funktionen Ändern der Sprache für die PTYFunktion Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmart aus. 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Lesen Sie dazu den Abschnitt (Seite 39). 2 Aktivieren Sie den Modus zur Sprachänderung Drücken Sie die [TI]-Taste. 3 Wählen Sie die Sprache aus Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder [AM]. Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die Sprache wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Funktionen des CD-Players 4$"/ 3%. 3&1 43$ Steuerungsknopf IN -Anzeige Titelnummer Wiedergabezeit Wiedergabe von CDs Schneller Vor- und Rücklauf Wenn eine Disc eingelegt ist Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "CD"-Anzeige aus. Schneller Vorlauf Halten Sie den Steuerknopf in der Position [¢] gedrückt. Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen. ⁄ • Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige. Pause und Wiedergabe Drücken Sie den Steuerknopf.
Funktionen des CD-Players Spursuche Wählen Sie das Musikstück aus, das Sie sich anhören möchten. Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder [¢]. Spurwiederholung Wiederholung der Spur, die Sie sich gegenwärtig anhören. Drücken Sie die [REP]-Taste. Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die SpurWiederholungsfunktion ein bzw. aus. Wenn die Wiederholungsfunktion eingeschaltet ist, wird "TRAC REP" angezeigt.
Menü-Steuerung Steuerungsknopf .&/6 43$ RDS -Anzeige Menü-Display Menü-Steuerung Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen. Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Abschnitt beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte. 1 Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1 Sekunde. "MENU" wird angezeigt.
Menü-Steuerung Im Standby-Modus Im Standby-Modus Tastenton "Gesperrt"-Anzeige (DSI) Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton). Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine rote Warnanzeige am Gerät, die darauf hinweist, dass das Gerät nicht betriebsbereit ist. Anzeige "BEEP ON" "BEEP OFF" Einstellung Der Tastenton ertönt. Es ertönt kein Tastenton. Anzeige "DSI ON" "DSI OFF" Einstellung Die LED blinkt. Die LED ist ausgeschaltet.
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem Netzwerk gehört, das den PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet. • Wenn die NachrichteneinblendungsUnterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bei der Wahl von RDS-Alternativsendern regional ausgestrahlte Programme auszuschließen oder mit einzubeziehen.
Menü-Steuerung Zusatzeingangsdisplay-Einstellung Zur Auswahl des Namens, der angezeigt wird, wenn auf den Zusatzeingang umgeschaltet wird. Anzeige "AUX OFF" "AUX ON1" 1 Wählen Sie die zusätzliche Eingangsquelle aus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie die "AUX"-Anzeige aus. "AUX ON2" 2 Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie die [MENU]-Taste für mindestens 1 Sekunde. "MENU" wird angezeigt.
Zubehör/Hinweise zum Einbau ¤ Zubehör 1 ..........1 2 ..........2 3 ..........1 Hinweise zum Einbau 1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. 2. Schließen Sie die Ein- und Ausgangskabel der einzelnen Geräte an. 3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an. 4. Schließen Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums am Lautsprecheranschluss Ihres Fahrzeugs an. 5.
Anschlussdiagramm UKW/MW-Antenneneingang Antennenkabel (ISO) Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3) Sicherung (10A) Anschluß-Kabelbaum (Zubehör1) TEL Stummkabel (Braun) Ê 1/ Wenn keine Anschlüsse vorgenommen werden, das Kabel nicht von der Öse überstehen lassen. Steuerleitung für Stromversorgung und Motorantenne (Blau/Weiß) *° " / /° " / Batteriekabel (Gelb) Wird mit dem Masse-Anschluß verbunden, wenn das Telefon klingelt oder telefoniert wird.
Anschlussfunktionsanleitung Stiftnummern für ISO-Anschlüsse Externer Stromanschluss A-4 A-5 A-7 A-8 Lautsprecheranschluss B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 Kabelfarbe Funktionen gelb blau/weiß rot schwarz Batterie Stromsteuerung Zündung (ACC) Erdungsanschluss (Masse) violett lila/schwarz grau grau/schwarz weiß weiß/schwarz grün grün/schwarz Hinten rechts (+) Hinten rechts (–) Vorne rechts (+) Vorne rechts (–) Vorne links (+) Vorne links (–) Hinten links (+) Hinten links (–) 2WARNUNG Anschluss des ISO-A
Einbau Einbau Entfernen des Geräts 1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen Montagebügel (im Handel erhältlich) Motortrennwand oder Metallstütze 2 3 4 Sichern Sie das Gerät, indem Sie die Metalllaschen mit einem Schraubendreher o. Ä. umbiegen. entsprechend dem Abschnitt ab. Entfernen Sie die Schraube (M4 × 8) an der Rückseite des Geräts. Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie dargestellt tief in die Schlitze auf den beiden Seiten ein.
Fehlersuche Einige Gerätefunktionen können durch vorgenommene Einstellungen deaktiviert worden sein. ! Auf AUX-Quelle kann nicht umgeschaltet werden. ▲ AUX ist nicht eingeschaltet. ☞ (Seite 46) ! Der Benutzer des System Q kann nicht angezeigt werden. ▲ (Seite 33) ist nicht gesetzt. Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine falsche Verdrahtung vorliegt.
Technische Daten Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
B64-3701-00_German.indd 53 06.10.
Inhoud Veiligheidsvoorschriften 55 Opmerkingen 56 Algemene functies 58 Spanning Kiezen van de geluidsbron Volume Demping Audioregeling Audio-instelling Bass Boost Luidsprekerinstelling Omschakelen van het display Anti-diefstalvoorpaneel Telefoondemping Functies van de tuner 62 Afstemmen Voorkeurzendergeheugen Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen Afstemmen op voorkeurzenders RDS-functies 64 Verkeersinformatie PTY (Program Type) Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Veranderen van de
Veiligheidsvoorschriften 2WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en neem derhalve de volgende voorzorgsmaatregelen: • Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel. • De bevestiging en bedrading van dit product vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
Opmerkingen • Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen of vragen hebt tijdens de installatie. • Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw model en in uw gebied. • Dit toestel kan de volgende tekens weergeven: A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ . • De RDS-functie werkt niet als de service door geen enkele zender wordt ondersteund.
Hanteren van CD’s • Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet aan. • Plak geen plakband e.d. op de CD. Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op geplakt is. • Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d. • Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand. • Neem de CD’s horizontaal uit het toestel. • Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d. CD’s die niet gebruikt kunnen worden • CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden gebruikt.
Algemene functies Ontgrendeltoets 70- Regelknop # #0045 Hulpgeluidsbron "55 43$ ATT indicator Klokdisplay ⁄ Spanning Inschakelen van de spanning Druk op de toets [SRC]. Uitschakelen van het toestel Houd de toets [SRC] ten minste 1 seconde ingedrukt. Kiezen van de geluidsbron Druk op de toets [SRC].
Demping Audio-instelling Dempen van het volume. Instellen van het geluidssysteem, zoals Volumecompensatie. Druk op de toets [ATT]. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de dempingsfunctie in- of uitgeschakeld. Wanneer ingeschakeld, knippert de indicator "ATT". 1 Kies de in te stellen geluidsbron Druk op de toets [SRC]. 2 Activeer de audio-instelfunctie Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde ingedrukt.
Algemene functies In stand-by/ hulpingang als geluidsbron Luidsprekerinstelling Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij instelling van het luidsprekertype optimaal is. Informatie Naam van de bron Klok Display "SRC NAME" "CLOCK" 1 Schakel het toestel in stand-by 3 Sluit de display-omschakelfunctie uit Druk op de toets [SRC]. Kies het "STANDBY"-display. Druk de regelknop in. 2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie Druk op de knop [VOL].
Telefoondemping Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u opgebeld wordt. Wanneer de telefoon overgaat "CALL" wordt getoond. Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken. Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek Druk op de toets [SRC]. "CALL" verdwijnt van het display en het audiosysteem wordt weer ingeschakeld. Wanneer het telefoongesprek wordt beëindigd Leg de telefoon op de haak. "CALL" verdwijnt van het display en het audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
Functies van de tuner Regelknop ".& 43$ ST indicator Golfbanddisplay Frequenctiedisplay Voorkeurzendernummer Afstemmen Voorkeurzendergeheugen Kiezen van de zender. Vastleggen van zenders in het geheugen. 1 Kies de tuner als geluidsbron 1 Kies de golfband Druk op de toets [SRC]. Kies het "TUNER"-display. 2 Kies de golfband Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Elke keer dat u de knop naar [FM] drukt, wordt gewisseld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen worden. 1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten worden vastgelegd Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. 2 Activeer het automatisch vastleggen van zenders Houd de toets [AME] ten minste 2 seconden ingedrukt. "A-MEMORY" wordt getoond. Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch vastleggen afgesloten.
RDS-functies Regelknop 43$ PTY indicator TI indicator Verkeersinformatie Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert. Druk op de toets [TI]. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de verkeersinformatiefunctie in- of uitgeschakeld. Wanneer de verkeersinformatie wordt ingeschakeld, licht de indicator "TI" op. Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert de indicator "TI".
PTY (Program Type) ⁄ Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender. • Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande programmatypes. Muziek: nr. 12 — 17, 26 — 30 Lezingen: nr. 3 — 11, 18 — 25, 31 • Programmatypes kunnen onder de voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie (blz. 65). • De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden. Zie (blz. 66).
RDS-functies Veranderen van de taal voor de PTYfunctie Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes. 1 Activeer de PTY-functie Zie (blz. 65). 2 Activeer de functie voor het veranderen van de taal Druk op de toets [TI]. 3 Kies de taal Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert de taal zoals hieronder wordt getoond.
Functies van de CD-speler 4$"/ 3%. 3&1 43$ Regelknop IN indicator Tracknummer Weergave van CD Wanneer een disk is geplaatst Druk op de toets [SRC]. Kies het "CD"-display. ⁄ • Wanneer er een CD geplaatst is, licht de indicator "IN" op. Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave Druk de regelknop in. Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, wordt de weergave onderbroken of hervat.
Functies van de CD-speler Fragment zoeken Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren. Druk de regelknop naar [4] of [¢]. Herhalen van een fragment Herhalen van het huidige fragment. Druk op de toets [REP]. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het herhalen van een fragment in- of uitgeschakeld. Wanneer het herhalen van een fragment is ingeschakeld, wordt "TRAC REP" getoond.
Menusysteem Regelknop .&/6 43$ RDS indicator Menudisplay Menusysteem Instellen van de pieptoon tijdens de bediening, enz. Hieronder wordt de basisbediening van het menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen. 1 Activeer de menufunctie Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. 4 Sluit de menufunctie af Druk op de toets [MENU].
Menusysteem In stand-by Dimmer Handmatig instellen van de klok ⁄ • De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de (blz. 70) is uitgeschakeld. 1 Kies de functie voor het instellen van de klok Met de dimfunctie kunt u de helderheid van het display verminderen. Display "DIM ON" "DIM OFF" Instelling Het display wordt gedimd Het display wordt niet gedimd Druk de regelknop naar [FM] of [AM]. Kies het display "CLK ADJ". klok Houd de regelknop ten minste 1 seconde ingedrukt.
In de tunerstand Beperken van de RDS-regio (regionale functie) Lokaal zoeken Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd op zenders die goed te ontvangen zijn. Display "LO.S OFF" "LO.S ON" Instelling De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld. De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld. U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de AF-functie voor een bepaald netwerk worden ontvangen tot een bepaalde regio te beperken.
Menusysteem Instellen van het display van de hulpingangsbron Display "AUX OFF" Kiezen van het display bij het overschakelen naar een hulpingangsbron. "AUX ON1" 1 Kies de hulpingangsbron "AUX ON2" Druk op de toets [SRC]. Kies het display "AUX". 2 Activeer de menufunctie Houd de toets [MENU] ten minste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. Instelling Bij het kiezen van de geluidsbron is de hulpingang niet beschikbaar. Bij het kiezen van de geluidsbron is de hulpingang wel beschikbaar.
Toebehoren/ Installatieprocedure ¤ Toebehoren 1 ..........1 2 ..........2 3 ..........1 Installatieprocedure 1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het contact te halen en de minkabel (-) van de accu los te koppelen. 2. Verbind de juiste ingangs- en uitgangskabel met elk toestel. 3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel. 4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de auto. 5.
Verbinden van kabels met aansluitingen FM/AM antenne-ingang Antennekabel (ISO) Antenneconversie-adapter (ISO–JASO) (Toebehoren3) Zekering (10A) Bedradingsbundel (Toebehoren1) TEL-dempingskabel (bruin) Ê 1/ Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt. Spanning-/ motorantennekabel (blauw/wit) *° " / /° " / Verbind met de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van of gedurende een telefoongesprek.
Stekkerfunctietabel Pennummers voor ISO-stekkers Externe spanningsaansluiting A-4 A-5 A-7 A-8 Luidsprekerstekker B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 Kleur van kabel Functies Geel Blauw/wit Rood Zwart Accu Spanningsregeling Contact (ACC) Massaverbinding Paars Paars/zwart Grijs Grijs/zwart Wit Wit/zwart Groen Groen/zwart Rechts achter (+) Rechts achter (–) Rechts voor (+) Rechts voor (–) Links voor (+) Links voor (–) Links achter (+) Links achter (–) 2WAARSCHUWING Aansluiten van de ISO-stekker De penopstel
Installatie Installatie Verwijderen van het toestel 1 Zie en Metalen bevestigingsriem (in de handel verkrijgbaar) verwijder het harde rubberframe. Hitteschild of metalen steun 2 Verwijder de schroef (M4 × 8) van het achterpaneel. 3 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de gleuven aan elke kant, zoals getoond in de afbeelding. 4 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze indrukt en trek het toestel half naar buiten.
Oplossen van problemen Sommige functies van dit apparaat kunnen uitgeschakeld zijn door bepaalde instellingen die op dit apparaat zijn uitgevoerd. ! Kan niet overschakelen naar Aux-bron. ▲ AUX is niet ingeschakeld. ☞ (blz. 72) ! Kan gebruiker van System Q niet weergeven. ▲ (blz. 59) is niet ingesteld. Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen.
Technische gegevens Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
B64-3701-00_Dutch.indd 79 06.10.
B64-3701-00_Dutch.indd 80 06.10.