CMOS-300 CMOS-200 UNIVERSAL MULTI-VIEW CAMERA/ UNIVERSAL REAR VIEW CAMERA INSTRUCTION MANUAL CAMÉRA MULTI-VUES UNIVERSELLE/ CAMÉRA DE RECUL UNIVERSELLE MODE D’EMPLOI UNIVERSAL MULTIVIEW-KAMERA/ UNIVERSAL RÜCKFAHRKAMERA BEDIENUNGSANLEITUNG UNIVERSELE MULTIVIEWCAMERA/ UNIVERSELE ACHTERUITRIJCAMERA GEBRUIKSAANWIJZING TELECAMERA MULTIVISIONE UNIVERSALE/ TELECAMERA PER RETROMARCIA UNIVERSALE ISTRUZIONI PER L’USO CÁMARA DE MULTIVISIÓN UNIVERSAL/ CÁMARA DE VISTA TRASERA UNIVERSAL MANUAL DE INSTRUCCIONES CÂMA
Before Use/ Installation Procedure 2WARNING To prevent injury or fire, take the following precautions: • To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit. • Installation and wiring of this product require specialist skill and experience. To assure your safety, please request a specialist technician to install the unit.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals. • After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly. • Install so that it does not obstruct the rear field of view. • Install so that it does not protrude from the side of the car. • Do not perform installation in rain or fog.
Installation CAUTION 4 If required, separate the camera bracket from the camera and adjust the shape according to the surface on which it will be attached. Adjust the camera Bend bracket shape so that it fits the camera Bend installation position. Camera bracket 5 Mount the camera on the camera bracket. Mount so that the “KENWOOD” logo appears at the top. 6 Fix the camera temporarily with tape, etc. Using a piece of tape, etc.
10 Adjust the camera angle so that the rear part of the vehicle or the rear bumper is visible at the bottom of the monitor screen. Installing the Power Supply Box 1 Attach double-side adhesive tape on the power supply box and then attach it under the carpet on the front passenger seat side. Vehicle rear part or bumper When adjusting the camera angle, be careful not to stretch the camera cord. 11 After adjusting the camera angle, tighten the retaining screws firmly. Inspect the retaining screws at times.
Connections Basic Connections Connect to the rearview camera video input or to the external video input of the video monitor. Power supply box Video cord: 1.5m (59.1 inch) CAMERA Navigation system/video monitor (separately available) Camera connection cord Camera Connect the camera to the camera connection cord. CAMERA Camera’s cord length: 5 m (197 inch), Camera connection cord length: 3 m (118 inch) Switch unit (CMOS-300 only): 2 m (78.
System Connection (CMOS-300 only) • When connecting the camera to a Kenwood navigation system (head unit) equipped with the camera control function, use the provided head unit connection cord. This allows the head unit to switch the display view and adjust the camera as well. • When using two CMOS-300 units (for the front and rear), it is required to set an ID for the front camera. For details, see “Camera ID Setting” (page 13). • Connect the power supply in the same way as “Basic Connections”.
Camera Setting (CMOS-300 only) Switch Unit Operation Camera Setting Procedure The switch unit can be used to switch the image display mode, view/hide the guideline display and adjust the camera. 1 Complete all of the required connections in advance. 2 Display the camera video. Some video monitors may switch automatically to the external video input function. For details, read the instruction manual for your video monitor.
To adjust the item: After selecting the item, press the + or – button to adjust it and press the view button to enter the adjusted value. 6 End the setting. Overhead View Image Adjustment (Centering) Overhead View Image Adjustment (Right-and-Left Angle) This item adjusts the horizontal angle (in the rotary direction) of the camera installation position. 1 Select “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Right-and-Left ANGLE)”.
Camera Setting (CMOS-300 only) Overhead View Image Adjustment (Up-and-Down Angle) This item adjusts the vertical angle (inclination) of the camera installation position. 1 Select “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Up-and-Down ANGLE)”. 2 Press the + or – button of the switch unit so that the lines indicating the vehicle width are shown vertical.
Wide View Guideline Adjustment (Horizontal Direction) 3 Advances to “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting).” This item adjusts the left-right positioning of the guidelines displayed in the wide view. 1 Select “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”. 2 Press the + or – button of the switch unit to adjust the left-right positioning. 3 After completing the adjustment, press the view button.
Camera Setting (CMOS-300 only) Overhead View Guideline Adjustment (Size) 3 Advances to “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Vertical direction)”. This item adjusts the overall size of the guidelines displayed in the overhead view. 1 Select “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. 2 Press the + or – button of the switch unit to adjust the size. 3 After completing the adjustment, press the view button.
Overhead View Guideline Adjustment (Red Line Position Setting) Camera ID Setting This item adjusts the position of the red line displayed in the overhead view. The red line can be used independently to set the reference line for the vehicle parking position. When connecting two CMOS-300 units to a Kenwood navigation system equipped etc. with the camera control function, it is required to assign different camera IDs to the 2 cameras. The camera IDs of both cameras have been set to ID1 at the factory.
Display View Switching (CMOS-300 only) Display View Switching The CMOS-300 camera system can display 5 kinds of camera images. 1 With an image displayed on the monitor, press the view button of the switch unit. Each press switches the image display mode in the following order. PinP View The overhead view is displayed on the upper half of the screen while the wide view is displayed on the lower half.
Specifications Camera Unit (CMOS-300) Output video : Wide-angle mirror image (for rearview)/wideangle normal image (for front view) Sensor: 1/4-inch color CMOS sensor Number of pixels: Approx. 310,000 pixels Lens : Wide angle, focal length f=0.82mm, F value 2.6 Angles of view : Horizontal: Approx. 190° : Vertical: Approx. 158° Illumination range : Approx. 0.
Avant utilisation / Procédure d’installation 2ATTENTION Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes : • Pour éviter les courts-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil. • L'installation et le câblage de ce produit nécessite les compétences et l'expérience d'un spécialiste. Pour garantir la sécurité, veuillez demander à un technicien spécialisé d'installer l'unité.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. • Isolez les câbles non connectés avec un ruban de vinyle ou tout autre matériel similaire. Pour éviter tout court-circuit, ne retirez pas les capuchons à l’extrémité des câbles non connectés et sur les prises. • Après avoir installé l’appareil, vérifiez que les feux de freinage, les clignotants, les essuie-glaces, etc.
Installation ATTENTION 4 Si cela est nécessaire, détachez le support de la caméra et adaptez sa forme à la surface de montage. Adaptez la forme du Plier support de la caméra à la surface d'installation Plier de la caméra. Support de la caméra 5 Montez la caméra sur son support. Le montage doit être effectué avec le logo “KENWOOD” vers le haut. 6 Fixez momentanément la caméra avec du ruban adhésif, etc. À l'aide d'un morceau de ruban adhésif, etc.
10 Réglez l'angle de la caméra de façon à ce que l'arrière du véhicule ou, tout du moins, le parechoc arrière, soit visible en bas de l'écran. Installation du bloc d'alimentation 1 Collez le ruban adhésif double face sur le bloc d'alimentation puis fixez celui-ci sous le tapis du siège passager avant. Arrière du véhicule ou pare-choc Lors du réglage de l'angle de la caméra, veillez à ne pas tirer sur le câble de la caméra. 11 Après avoir réglé l'angle de la caméra, serrez fermement les vis de fixation.
Raccordements Raccordements de base À raccorder à la prise d'entrée vidéo de la caméra de vue arrière ou à la prise d'entrée vidéo externe du moniteur vidéo. Bloc d'alimentation Câble vidéo : 1,5 m (59,1 pouces) Système de navigation/moniteur vidéo (disponible séparément) CAMERA Câble de raccordement de la caméra Caméra Connectez la caméra au câble de raccordement de la caméra.
Raccordement du système (CMOS-300 uniquement) • Pour raccorder la caméra à un système de navigation Kenwood (unité principale) doté d'une fonction de commande de caméra, utilisez le cordon de raccordement de l'unité principale fourni. Ceci permet d'une part à l'unité principale de commuter l'affichage et, d'autre part, de régler la caméra. • Si vous souhaitez utiliser deux caméras CMOS-300 (pour l'avant et l'arrière), il vous faut définir un identifiant (ID) pour la caméra avant.
Réglage de la caméra (CMOS-300 uniquement) Fonctionnement du commutateur Procédure de réglage de la caméra Le commutateur peut être utilisé pour modifier le mode d'affichage des images, afficher/masquer les lignes de guidage et régler la caméra. 1 Effectuez tous les raccordements nécessaires au préalable. 2 Affichez les images de la caméra. Certains moniteurs vidéo passeront automatiquement à la fonction de source vidéo externe.
Pour sélectionner un élément : Appuyez sur les boutons + ou – pour sélectionner un élément puis appuyez sur le bouton Vue pour confirmer la sélection. Lorsque vous sélectionnez un élément de réglage, le cadre de l'icône correspondante passe du bleu au rouge. Pour régler un élément : Après avoir sélectionné l'élément, appuyez sur le bouton + ou – pour le régler puis appuyez sur le bouton Vue pour confirmer le paramètre saisi. 6 Terminez les réglages.
Réglage de la caméra (CMOS-300 uniquement) Réglage de l'image vue de dessus (angle haut et bas) Cet élément permet de régler l'angle vertical (inclinaison) de la position d'installation de la caméra. 1 Sélectionnez “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Up-and-Down ANGLE)”. 2 Appuyez sur le bouton+ ou – du commutateur pour que les lignes qui indiquent la largeur du véhicule s'affichent verticalement. affichées n'indiquent plus la largeur du véhicule.
3 Après avoir effectué tous les réglages nécessaires, appuyez sur le bouton Vue. Passe au réglage des lignes de guidage grand angle (horizontales)/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”. Réglage des lignes de guidage grand angle (horizontales) Cet élément permet de régler le positionnement vers la gauche/droite des lignes de guidage affichées en vue grand angle. 1 Sélectionnez “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”.
Réglage de la caméra (CMOS-300 uniquement) 3 4 Après avoir effectué tous les réglages nécessaires, appuyez sur le bouton Vue. Sélectionnez [Next]. Passe au réglage des lignes de guidage vues de dessus (dimension)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. Réglage des lignes de guidage vues de dessus (dimension) Cet élément permet de régler la dimension globale des lignes de guidage affichées en vue de dessus. 1 Sélectionnez “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”.
Réglage des lignes de guidage vues de dessus (emplacement de la ligne rouge) 1 Cet élément permet de régler la position de la ligne rouge affichée en vue de dessus. La ligne rouge peut être utilisée indépendamment en tant que ligne de repère pour la position de stationnement du véhicule. Réglage de l'ID de la caméra 1 Sélectionnez “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)”. 2 Appuyez sur le bouton + ou – du commutateur pour régler la position de la ligne rouge.
Alterner les vues affichées (CMOS-300 uniquement) Alterner les vues affichées Le système CMOS-300 permet d'afficher 5 types d'images à partir de la caméra. 1 Lorsqu'une image est affichée à l'écran, appuyez sur le bouton Vue du commutateur. À chaque pression du bouton, le mode d'affichage des images change dans l'ordre suivant : Vue PinP La vue de dessus est affichée dans la partie haute de l'écran tandis que la vue grand angle est affichée dans la partie basse.
Spécifications Caméra (CMOS-300) Vidéo en sortie : Image inverse grand angle (pour la vue arrière)/ image normale grand angle (pour la vue avant) Capteur: capteur CMOS couleur 1/4'' Nombre de pixels: environ 310.000 pixels Objectif : grand angle, distance focale f=0,82 mm, valeur F 2,6 Angles de vue : Horizontal: environ 190° : Vertical: environ 158° Valeur d'éclairage : environ 0,9 à 100.
Vor Inbetriebnahme/ Hinweise zum Einbau 2WARNUNG Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen. • Für Montage und Verkabelung dieses Produkts sind die Fähigkeiten und die Erfahrung eines Fachmanns erforderlich. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie einen Spezialisten mit der Montage des Geräts betrauen.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • kann. Wenn Sie das Zündkabel an eine KonstantspannungsStromquelle, wie z. B. einem Batteriekabel, anschließen, kann sich die Batterie entleeren. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte sich nicht berühren und einen Kurzschluss verursachen. Ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit den gleichen Nenngrößen. Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material.
Einbau 4 ACHTUNG • Die Einbauposition kann das Vornehmen von Einstellungen beim Einrichten der Kamera erschweren. Bauen Sie die Kamera zunächst nicht fest ein, sondern befestigen Sie sie nur provisorisch, bis das Einrichten der Kamera abgeschlossen ist. Passen Sie die Form der Kamerahalterung gemäß der Biegen Einbauposition der Kamera an.
10 Stellen Sie den Kamerawinkel so ein, dass der hintere Teil des Fahrzeugs oder die hintere Stoßstange am Monitorboden zu sehen sind. Einbau des Netzanschlusskastens 1 Bringen Sie doppelseitiges Klebeband am Netzanschlusskasten an und befestigen Sie diesen anschließend unter der Fußmatte auf der Beifahrerseite. Hinterer Teil des Fahrzeugs oder Stoßstange Achten Sie beim Einstellen des Kamerawinkels darauf, dass das Kamerakabel nicht gespannt wird.
Anschlüsse Grundanschlüsse An den Video-Eingang der Rückfahrkamera oder den externen Video-Eingang des Videomonitors anschließen. Netzanschlusskasten Videokabel: 1,5 m Navigationssystem/Videomonitor (separat erhältlich) CAMERA Kameraanschlusskabel Kamera Kamera an das Kameraanschlusskabel anschließen.
Systemverbindung (nur CMOS-300) • Bei Anschluss der Kamera an ein Kenwood-Navigationssystem (Haupteinheit), das über die Kamerasteuerungsfunktion verfügt, verwenden Sie bitte das mitgelieferte Anschlusskabel für die Haupteinheit. Dadurch kann die Haupteinheit die Displayansicht umschalten und ebenfalls die Kamera einstellen. • Bei Verwendung von zwei Geräten des Typs CMOS-300 (für vorne und hinten) ist die Einstellung einer ID für die Frontkamera erforderlich.
Einstellung der Kamera (nur CMOS-300) Betrieb der Schalteinheit Verfahren zur Einstellung der Kamera Die Schalteinheit dient zum Umschalten des Bildanzeigemodus, zum Anzeigen/Ausblenden der Orientierungslinien-Anzeige und zum Einstellen der Kamera. 1 Nehmen Sie alle erforderlichen Anschlüsse vorab vor. 2 Lassen Sie das von der Kamera aufgenommene Video anzeigen. Ansichtstaste • Zum Umschalten des Bildanzeigemodus. • Zur Auswahl einer Option im Einstellmodus.
Auswahl eines Einstellbereichs: Wählen Sie mit der Plus- (+) oder Minustaste (–) einen Einstellbereich aus und drücken Sie die Ansichtstaste zur Aktivierung der Auswahl. Wenn ein Einstellbereich ausgewählt wird, wechselt die Farbe des entsprechenden Symbolrahmens von Blau zu Rot. Einstellung des gewünschten Werts: Drücken Sie nach Auswahl des Einstellbereichs die Plus- (+) oder Minustaste (–), um den Wert einzustellen, und drücken Sie Ansichtstaste zur Aktivierung des eingestellten Werts.
Einstellung der Kamera (nur CMOS-300) Bildeinstellungen Über-Kopf-Ansicht (Vertikalwinkel) Dieser Einstellbereich dient zur Einstellung des Vertikalwinkels (Neigung) der Kamera-Einbauposition. 1 Wählen Sie “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Up-and-Down ANGLE)”. 2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (–) der Schalteinheit, so dass die Linien, die die Fahrzeugbreite anzeigen, vertikal angezeigt werden. Beachten Sie bitte, dass die Größe von Parkplätzen stark variieren kann.
3 Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste. Zum Wechseln zu Einstellung der Orientierungslinien in der weiten Ansicht (Horizontale Richtung)/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”. Einstellung der Orientierungslinien in der weiten Ansicht (Horizontale Richtung) Diese Option dient zur Einstellung der horizontalen Positionierung der Orientierungslinien, die in der weiten Ansicht angezeigt werden. 1 Wählen Sie “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”.
Einstellung der Kamera (nur CMOS-300) 3 Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste. 4 Wählen Sie [Next]. Zum Wechseln zu Einstellung der Orientierungslinien in der Über-Kopf-Ansicht (Größe)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. Einstellung der Orientierungslinien in der Über-Kopf-Ansicht (Größe) Diese Option dient zur Einstellung der Gesamtgröße der Orientierungslinien, die in der Über-Kopf-Ansicht angezeigt werden. 1 Wählen Sie “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”.
Einstellung der Orientierungslinien in der Über-Kopf-Ansicht (Einstellung der Position der roten Linie) Abschließen der Kameraeinstellung Diese Option dient zur Einstellung der Position der roten Linie, die in der Über-Kopf-Ansicht angezeigt wird. Die rote Linie kann unabhängig zur Einstellung der Referenzlinie für die Parkposition des Fahrzeugs verwendet werden. 1 Wählen Sie “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)”.
Displayansicht umschalten (nur CMOS-300) Displayansicht umschalten Das Kamerasystem CMOS-300 kann 5 Arten von Kamerabildern anzeigen. 1 Drücken Sie die Ansichtstaste der Schalteinheit, wenn ein Bild auf dem Monitor angezeigt wird. Durch jedes Drücken wird der Bildanzeigemodus in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet. PinP-Ansicht Die Über-Kopf-Ansicht wird auf der oberen Bildschirmhälfte angezeigt, während die weite Ansicht auf der unteren Hälfte angezeigt wird.
Technische Daten Kamera (CMOS-300) Video-Ausgang : Weitwinkel-Spiegelbild (für rückwärtige Sicht)/ Weitwinkel-Normalbild (für Sicht nach vorne) Sensor: 1/4-Zoll-Farb-CCD-Sensor Pixel-Anzahl: ca. 310.000 Pixel Objektiv : Weitwinkel, Brennweite f=0,82 mm, F-Wert 2,6 Blickwinkel : Horizontal: ca. 190° : Vertikal: ca. 158° Beleuchtungsbereich : Ca. 0,9 bis 100.
Voor gebruik/Installatieprocedure 2WAARSCHUWING Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om persoonlijk letsel of brand te voorkomen: • Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel. • De installatie en bedrading van dit product moet worden uitgevoerd door een deskundig persoon. Laat een gespecialiseerd technicus het apparaat installeren zodat uw veiligheid niet in gevaar komt.
en vervangt u vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte. • Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander geschikt materiaal. Voorkom kortsluiting door de kapjes op het uiteinde van de niet-aangesloten kabels of aansluitingen niet te verwijderen. • Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren. • Installeer de camera zodanig dat het zicht door de achterruit niet wordt belemmerd.
Installatie OPGELET 4 Indien noodzakelijk, maakt u de camerabeugel los van de camera en past u de vorm aan het oppervlak aan waarop de beugel moet worden gemonteerd. Pas de vorm van de Buigen camerabeugel aan, zodat hij afgesteld is op Buigen de inbouwpositie van Camerabeugel de camera. 5 Monteer de camera op de camerabeugel. Monteer de camera dusdanig, dat het “KENWOOD”logo aan de bovenkant zichtbaar is. Zet de camera tijdelijk vast met tape o.i.d. Met behulp van een stuk plakband o.i.d.
10 Pas de camerahoek zodanig aan dat de achterzijde van de auto of de bumper onder aan het monitorscherm zichtbaar is. De voedingseenheid inbouwen 1 Bevestig de dubbelzijdig klevende tape op de voedingseenheid en bevestig deze vervolgens onder de vloerbedekking aan de kant van de voorpassagier. Achterkant of achterbumper van de auto Tijdens het afstellen van de camerahoek moet u voorzichtig zijn om het camerasnoer niet uit te rekken.
Aansluitingen Basisaansluitingen Aansluiten op de video-ingang van de achteruitrijcamera of de externe video-ingang van de videomonitor. Voedingseenheid Videosnoer: 1,5 m Navigatiesysteem/videomonitor (afzonderlijk leverbaar) CAMERA Camera-aansluitsnoer Camera Sluit de camera aan op het camera-aansluitsnoer.
Aansluiten op het systeem (uitsluitend CMOS-300) • Wanneer de camera wordt aangesloten op een Kenwoord-navigatiesysteem (hoofdapparaat) dat uitgerust is met een camerabedieningsfunctie, gebruikt u het meegeleverde aansluitsnoer voor het hoofdapparaat. Daarmee kan het hoofdapparaat het beeld op het display schakelen en tevens de camera verstellen. • Wanneer twee CMOS-300-camera’s worden gebruikt (voor de voor- en de achterkant), moet er een identificatie worden ingesteld voor de camera aan de voorkant.
Camera instellen (uitsluitend CMOS-300) Bediening schakeleenheid Camera-instellingsprocedure De schakeleenheid kan worden gebruikt om de beeldweergavemodus te schakelen, de weergave van de begeleidingslijnen te tonen/verbergen en de camera te verstellen. 1 Weergavetoets • Schakelt tussen de beeldweergavemodi. • Selecteert een item in de instellingsmodus. • Ingedrukt houden om de begeleidingslijnen weer te geven of te verbergen. 2 3 4 Voer vooraf alle noodzakelijke aansluitingen uit.
6 geselecteerd is, verandert het kader van diens pictogram van blauw in rood. Het item aanpassen: Nadat een item is geselecteerd, drukt u op de + of - toets om het aan te passen en drukt u op de weergavetoets om de aangepaste waarde in te voeren. Sluit de instelling af. Beeldafstelling bovenaanzicht (linker- en rechterhoek) Met dit item stelt u de horizontale hoek (in een draaiende beweging) af van de inbouwpositie van de camera. 1 Selecteer “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Right-and-Left ANGLE)”.
Camera instellen (uitsluitend CMOS-300) Beeldafstelling bovenaanzicht (hoek omhoog en omlaag) Met dit item stelt u de verticale hoek (nijging) van de inbouwpositie van de camera af. 1 2 Selecteer “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Up-and-Down ANGLE)”. Druk op de + of - toets van de schakeleenheid tot de lijnen die de breedte van de auto aangeven, verticaal worden weergegeven.
3 Na het voltooien van de afstelling drukt u op de weergavetoets. Hiermee gaat u verder naar Aanpassing begeleidingslijn groothoekbeeld (horizontale richting)/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”. Aanpassing begeleidingslijn groothoekbeeld (horizontale richting) Met dit item kan de positionering links-rechts worden afgesteld van de begeleidingslijnen die in het groothoekbeeld worden weergegeven. 1 2 Selecteer “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”.
Camera instellen (uitsluitend CMOS-300) 3 4 Na het voltooien van de afstelling drukt u op de weergavetoets. Selecteer [Next]. Hiermee gaat u verder naar Afstelling begeleidingslijn bovenaanzicht (grootte)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. Afstelling begeleidingslijn bovenaanzicht (grootte) Met dit item kan de globale grootte worden afgesteld van de begeleidingslijnen die in het bovenaanzicht worden weergegeven. 1 2 Selecteer “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”.
Afstelling begeleidingslijn bovenaanzicht (instelling rodelijnpositie) Het instellen van de camera voltooien Met dit item kan de positie worden afgesteld van de rode lijn die in het bovenaanzicht wordt weergegeven. De rode lijn kan onafhankelijk worden gebruikt om de referentielijn in te stellen voor de parkeerpositie van de auto. 1 2 Selecteer “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)”. Druk op de + of - toets van de schakeleenheid om de positie van de rode lijn af te stellen.
Displayweergave schakelen (uitsluitend CMOS-300) Displayweergave schakelen Het CMOS-300-camerasysteem kan 5 verschillende camerabeelden weergeven. 1 Terwijl een beeld wordt weergegeven op de monitor, drukt u op de weergavetoets van de schakeleenheid. Met elke druk op de weergavetoets wordt de beeldweergavemodi in de onderstaande volgorde geschakeld. PinP-weergave Het bovenaanzicht wordt weergegeven op de bovenste helft van het scherm, terwijl het groothoekbeeld wordt weergegeven op de onderste helft.
Specificaties Camera-eenheid (CMOS-300) Uitvoervideo : Gespiegeld groothoekbeeld (voor achteruitbeeld)/normaal groothoekbeeld (voor vooruitbeeld) Sensor: 1/4”-kleuren-CMOS-sensor Aantal pixels: Ca. 310.000 pixels Lens : Groothoek, brandpuntsafstand f=0,82 mm, F-waarde 2,6 Gezichtshoeken : Horizontaal: Ca. 190° : Verticaal: Ca. 158° Verlichtingsbereik : Ca. 0,9 tot 100.
Prima dell'uso / procedura di installazione 2AVVISO Per evitare lesioni o incendi, osservare le seguenti precauzioni: • Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo (come monete o strumenti di metallo) all’interno dell’unità. • L'installazione e il cablaggio di questo prodotto richiedono esperienza e conoscenze specialistiche. Per ragioni di sicurezza, l'installazione dell'unità deve essere quindi effettuata da un tecnico specializzato.
nuovo della stessa potenza. • Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante in vinile o un altro materiale simile. Per prevenire cortocircuiti, non rimuovere i cappucci alle estremità dei cavi non collegati o dei terminali. • Dopo aver installato l'unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente. • Installare l'unità in modo che non oscuri il campo visivo posteriore.
Installazione ATTENZIONE 4 Se necessario, staccare la staffa dalla telecamera e adattare la forma in base alla superficie su cui verrà applicata. Adattare la forma della staffa della telecamera Piegare in modo che sia adatta per la posizione di Piegare installazione della Staffa telecamera telecamera. 5 Montare la telecamera sulla relativa staffa. Posizionarla con il logo “KENWOOD” in alto. 6 Fissare temporaneamente la telecamera ad esempio con nastro.
10 Regolare l'angolazione della telecamera in modo che la parte posteriore del veicolo o il paraurti posteriore siano visibili nella parte inferiore dello schermo del monitor. Installazione della scatola di alimentazione 1 Fissare il nastro biadesivo alla scatola di alimentazione, quindi attaccarla sotto il tappeto in corrispondenza del sedile del passeggero anteriore.
Collegamenti Collegamenti di base Collegare all'ingresso video della telecamera per retromarcia o all'ingresso video esterno del monitor video. Scatola di alimentazione Cavo video: 1,5 m Sistema di navigazione/monitor video (disponibili separatamente) Telecamera CAMERA Cavo di collegamento telecamera Collegare la telecamera al cavo di collegamento telecamera.
Collegamento del sistema (solo CMOS-300) • Per collegare la telecamera a un sistema di navigazione Kenwood (unità principale) dotato della funzione di controllo con telecamera, usare il cavo di collegamento per unità principale fornito. Ciò consente di selezionare la visualizzazione e di regolare la telecamera dall'unità principale. • Se si usano due unità CMOS-300 (davanti e dietro), è necessario impostare un ID per la telecamera anteriore.
Impostazione della telecamera (solo CMOS-300) Funzionamento dell'unità di commutazione L'unità di commutazione può essere utilizzata per selezionare la modalità di visualizzazione dell'immagine, visualizzare/nascondere le linee guida e regolare la telecamera. Tasto di visualizzazione • Seleziona la modalità di visualizzazione dell'immagine. • Selezionare una voce in modalità di impostazione. • Tenere premuto il tasto per visualizzare o nascondere le linee guida.
6 3. Regolazione delle linee guida in visualizzazione generale (dimensioni, direzione orizzontale, direzione verticale, impostazione della posizione della linea rossa) Per selezionare una voce: Premere i tasti + o – per selezionare una voce e premere il tasto di visualizzazione per confermare la selezione. Quando una voce di regolazione è selezionata, il bordo blu della relativa icona diventa rosso.
Impostazione della telecamera (solo CMOS-300) Regolazione dell'immagine in visualizzazione generale (angolo su e giù) sono molto variabili; quindi, verificare le dimensioni effettive di ogni parcheggio prima di tentare a eseguire la manovra di parcheggio. Questa voce regola l'angolo verticale (inclinazione) della posizione di installazione della telecamera.
3 Al termine della regolazione, premere il tasto di visualizzazione. Si passa a Regolazione delle linee guida in visualizzazione grandangolo (direzione orizzontale)/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction).” Regolazione delle linee guida in visualizzazione grandangolo (direzione orizzontale) Questa voce regola il posizionamento destra-sinistra delle linee guida mostrate nella visualizzazione grandangolo. 1 Selezionare “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”.
Impostazione della telecamera (solo CMOS-300) 3 4 Al termine della regolazione, premere il tasto di visualizzazione. Selezionare [Next]. Si passa a Regolazione delle linee guida in visualizzazione generale (dimensioni)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. Regolazione delle linee guida in visualizzazione generale (dimensioni) Questa voce regola le dimensioni totali delle linee guida mostrate nella visualizzazione generale. 1 Selezionare “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”.
Regolazione delle linee guida in visualizzazione generale (impostazione della posizione della linea rossa) Fine dell'impostazione della telecamera Questa voce regola la posizione della linea rossa mostrata nella visualizzazione generale. La linea rossa può essere utilizzata indipendentemente per impostare la linea di riferimento per la posizione di parcheggio del veicolo. 1 Selezionare “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)”.
Selezione del tipo di visualizzazione (solo CMOS-300) Selezione del tipo di visualizzazione Il sistema telecamera CMOS-300 può visualizzare 5 tipi di immagini della telecamera. 1 Con un'immagine visualizzata sul monitor, premere il tasto di visualizzazione dell'unità di commutazione. Ogni volta che si preme il tasto si selezionano le modalità di visualizzazione dell'immagine nell'ordine indicato di seguito.
Specifiche Unità telecamera (CMOS-300) Video in uscita : Immagine specchio grandangolo (per la retromarcia) / immagine normale grandangolo (per la marcia in avanti) Sensore: sensore CMOS a colori 1/4" Numero di pixel: ca. 310.000 pixel Obiettivo : grandangolo, lunghezza focale f=0,82 mm, valore F 2,6 Angolo della visuale : orizzontale: ca. 190° : Verticale: ca. 158° Illuminamento : da 0,9 a 100.
Antes de utilizar/procedimiento de instalación 2 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones y/o incendios, observe las siguientes precauciones: • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • La instalación y el tendido de cables de esta unidad requieren de la habilidad y experiencia de un especialista. Por motivos de seguridad, pida a un técnico especialista que instale la unidad.
con los cables de la batería, la batería puede agotarse. • Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen. • Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
Instalación PRECAUCIÓN 4 Si es necesario, separe la abrazadera de la cámara y ajuste su forma según la superficie donde se acoplará. Ajuste la forma de la abrazadera de la Doblar cámara de modo que se acople a la posición de Doblar instalación de la cámara. Abrazadera de la cámara 5 Monte la cámara sobre la abrazadera. Móntela de modo que el logotipo “KENWOOD” quede en la parte superior. 6 Fije la cámara provisionalmente con cinta o un material similar.
10 Ajuste el ángulo de la cámara de modo que la parte posterior del vehículo o el parachoques trasero sean visibles en la parte inferior de la pantalla del monitor. Instalación de la caja de la fuente de alimentación 1 Pegue una cinta adhesiva de doble cara a la caja de la fuente de alimentación y péguela bajo la alfombra del lado del asiento del pasajero delantero. Parte trasera del vehículo o parachoques Al ajustar el ángulo de la cámara, procure no tirar del cable de la cámara.
Conexiones Conexiones básicas Conéctela a la entrada de vídeo de la cámara de vista trasera o a la entrada de vídeo externa del monitor de vídeo. Caja de la fuente de alimentación Cable de vídeo: 1,5 m (59,1 pulgadas) Sistema de navegación/monitor de vídeo (disponible por separado) CAMERA Cable de conexión de la cámara Cámara Conecte la cámara al cable de conexión de la cámara.
Conexión del sistema (solo CMOS-300) • Al conectar la cámara a un sistema de navegación de Kenwood (unidad del cabezal) equipado con la función de control de la cámara, utilice el cable de conexión de la unidad de cabezal suministrado. De este modo, la unidad del cabezal podrá alternar la vista de la pantalla y ajustar la cámara. • Al utilizar dos unidades CMOS-300 (para la parte delantera y la trasera), es necesario configurar un identificador para la cámara delantera.
Instalación de la cámara (solo CMOS-300) Funcionamiento de la unidad del interruptor La unidad del interruptor puede utilizarse para alternar el modo de visualización de la imagen, ver u ocultar la pantalla de las guías y ajustar la cámara. Procedimiento de instalación de la cámara 1 Realice todas las conexiones necesarias con antelación. Botón de vista • Alterne el modo de visualización de la imagen. • Seleccione una opción en el modo de configuración.
6 3. Ajustes de las guías de vista aérea (tamaño, dirección horizontal, dirección vertical, ajuste de posición de la línea roja) Para seleccionar una opción: Pulse los botones + o – para seleccionar una opción y pulse el botón de la vista para entrar en la selección.Cuando una opción de ajuste está seleccionada, el marco de su icono pasará del color azul al rojo.
Instalación de la cámara (solo CMOS-300) Ajuste de la imagen de la vista aérea (ángulo de arriba abajo) Esta opción permite ajustar el ángulo vertical (inclinación) de la posición de instalación de la cámara. 1 Seleccione “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Up-and-Down ANGLE)”. 2 Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor de modo que las líneas que indican la anchura del vehículo se muestren en vertical. comprobar el tamaño de cada espacio de aparcamiento antes de intentar aparcar en él.
3 Después de finalizar el ajuste, pulse el botón de vista. Avanzará hasta AJUSTE DE LAS GUÍAS EN LA VISTA AMPLIA (dirección horizontal)/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”. Ajuste de las guías en la vista amplia (dirección horizontal) Esta opción permite ajustar el posicionamiento izquierda-derecha de las guías mostradas en la vista amplia. 1 Seleccione “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”.
Instalación de la cámara (solo CMOS-300) 3 4 Después de finalizar el ajuste, pulse el botón de vista. Seleccione [Next]. Avanzará hasta AJUSTE DE LAS GUÍAS EN LA VISTA AÉREA (Tamaño)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. Ajuste de la guía de vista aérea (tamaño) Esta opción permite ajustar el tamaño general de las guías mostradas en la vista aérea. 1 Seleccione “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. 2 Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para ajustar el tamaño.
Ajuste de las guías en la vista aérea (ajuste de posición de la línea roja) Esta opción permite ajustar la posición de la línea roja mostrada en la vista aérea. La línea roja puede utilizarse de forma independiente para configurar la línea de referencia para la posición de estacionamiento del vehículo. 1 Seleccione “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)”. 2 Pulse el botón + o – de la unidad del interruptor para ajustar la posición de la línea roja.
Cambio de vista en pantalla (solo CMOS-300) Cambio de vista en pantalla El sistema de la cámara CMOS-300 puede reproducir 5 tipos de imágenes de cámara. 1 Cuando se muestre una imagen en el monitor, pulse el botón de vista de la unidad del interruptor. Cada vez que lo pulse, se alternará el modo de reproducción de la imagen en el siguiente orden. Vista PinP La vista aérea se muestra en la mitad superior de la pantalla mientras la vista amplia se muestra en la mitad inferior.
Especificaciones Unidad de la cámara (CMOS-300) Salida de vídeo : Imagen especular gran angular (para vista trasera)/imagen normal gran angular (para vista delantera) Sensor: Sensor CMOS de color de 1/4-pulgadas Número de píxeles:Aprox. 310.000 píxeles Lente : Gran angular, longitud focal f=0,82 mm, F valor 2,6 Ángulos de visión : Horizontal: aprox. 190° : Vertical: aprox. 158° Rango de iluminación : Aprox. de 0,9 a 100.
Antes de usar/ Procedimentos para instalação 2ADVERTÊNCIA 2CUIDADO avaria causado por temperaturas elevadas.) • Antes de fazer qualquer furo para a montagem verifique o que está por detrás no ponto onde quer fazer o furo. Não faça furos nas linhas de gás, nas linhas dos travões, nos cabos eléctricos ou noutras partes importantes.
• • • • • • • • • • • • • • • • • estão em contacto de forma a acusar um curto-circuito, em seguida substitua o fusível velho por um novo com a mesma amperagem. Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outro material similar. Para evitar um curto-circuito, não tente remover as protecções das extremidades dos cabos que não estão ligados ou dos terminais. Depois de esta unidade ser instalada, verifique se os faróis dos travões, os piscas, os limpa-vidros, etc. do carro funcionam correctamente.
Instalação 4 CUIDADO • Os ajustes durante a definição da câmara podem ser dificultados dependendo da posição de instalação da câmara. Não instale a câmara com segurança, mas fixe-a temporariamente até a definição da câmara estiver concluída. Posição de instalação recomendada Exemplos de instalações correctas da câmara Se necessário, separe o suporte da câmara da câmara e ajuste a forma de acordo com a superfície onde vai ser fixado.
10 Ajuste o ângulo da câmara para que a parte traseira do veículo ou o pára-choques traseiro seja visualizado na parte inferior do ecrã do monitor. Instalar a Caixa de fonte de alimentação 1 Fixe a fita adesiva face dupla na caixa de fonte de alimentação e fixe-a sob o tapete ao lado do assento da frente do passageiro. Parte traseira do veículo ou pára-choques Ao ajustar o ângulo da câmara, tenha cuidado para não esticar o cabo da câmara.
Ligações Ligações básicas Caixa de fonte de alimentação Ligue à entrada de vídeo da câmara traseira ou à entrada de vídeo externa do monitor de vídeo. Cabo de vídeo: 1,5m CAMERA Sistema de navegação/monitor de vídeo Cabo de ligação da câmara (disponíveis em separado) Câmara Ligue a câmara ao cabo de ligação da câmara.
Ligação do sistema (apenas CMOS-300) • Quando ligar a câmara a um sistema de navegação Kenwood (unidade principal) equipado com a função de controlo da câmara, utilize o cabo de ligação da unidade principal fornecido. Isto permite à unidade principal activar a visualização do ecrã e também ajustar a câmara. • Quando utilizar duas unidades CMOS-300 (para a parte posterior e traseira), é necessário definir uma identificação para a câmara posterior.
Definição da câmara (apenas CMOS-300) Funcionamento da unidade de comutação A unidade de comutação pode ser utilizada para activar o modo de apresentação da imagem, visualizar/ocultar o ecrã de directrizes e ajustar a câmara. Procedimento de definição da câmara 1 Conclua previamente todas as ligações necessárias. 2 Apresente o vídeo da câmara. Alguns monitores de vídeo podem comutar automaticamente para a função de entrada de vídeo externa.
Para seleccionar um item: Utilize o botão + ou – para seleccionar um item e prima o botão de visualização para introduzir a selecção. Quando um item de ajuste é seleccionado, a estrutura do seu ícone passa de azul para vermelho. Para ajustar o item: Depois de seleccionar o item, prima o botão + ou – para ajustá-lo e prima o botão de visualização para introduzir o valor ajustado. 6 Conclua a definição.
Definição da câmara (apenas CMOS-300) Ajuste da visualização aérea da imagem (ângulo superior e inferior) Este item ajusta o ângulo vertical (inclinação) da posição de instalação da câmara. 1 Seleccione “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Up-and-Down ANGLE)”. 2 Prima o botão + ou – da unidade de comutação para que as linhas que indicam a largura do veículo sejam apresentadas na vertical. confirme o tamanho real de cada espaço de estacionamento antes de tentar estacionar nele.
3 Depois de concluir o ajuste, prima o botão de visualização. Avança para Ajuste das directrizes de visualização ampla (direcção horizontal)/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”. Ajuste das directrizes de visualização ampla (direcção horizontal) Este item ajusta o posicionamento esquerdo-direito das directrizes apresentadas na visualização ampla. 1 Seleccione “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”.
Definição da câmara (apenas CMOS-300) 3 4 Depois de concluir o ajuste, prima o botão de visualização. Seleccione [Next]. Avança para Ajuste das directrizes de visualização aérea (tamanho)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. Ajuste das directrizes de visualização aérea (tamanho) Este item ajusta o tamanho geral das directrizes apresentadas na visualização aérea. 1 Seleccione “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”. 2 Prima o botão + ou – da unidade de comutação para ajustar o tamanho.
Ajuste das directrizes de visualização aérea (definição da posição da linha vermelha) Terminar a definição da câmara Este item ajusta a posição da linha vermelha apresentada na visualização aérea. A linha vermelha pode ser utilizada independentemente para definir a linha de referência para a posição de estacionamento do veículo. 1 Seleccione “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)”. 2 Prima o botão + ou – da unidade de comutação para ajustar a posição da linha vermelha.
Comutação da visualização do ecrã (apenas CMOS-300) Comutação da visualização do ecrã O sistema de câmara CMOS-300 pode apresentar 5 tipos de imagens de câmara. 1 Com uma imagem apresentada no monitor, prima o botão de visualização da unidade de comutação. Cada pressão muda o modo de apresentação da imagem na seguinte ordem. Visualização PinP A visualização aérea é apresentada na metade superior do ecrã enquanto a visualização ampla é apresentada na metade inferior.
Especificações Unidade da câmara (CMOS-300) Saída vídeo : Imagem espelho do ângulo de visão larga (para visualização traseira)/imagem do ângulo de visão larga normal (para visualização posterior) Sensor: Sensor CMOS a cores de 0,6 cm Número de pixels: Aprox. 310.000 pixels Lente : Ângulo amplo, lente focal f=0,82mm, valor F 2,6 Ângulos de visão : Horizontal: aprox. 190 ° : Vertical: aprox. 158 ° Alcance de iluminação : Aprox.
Español English Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Fabricante: Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japón Manufacturer: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan EU Representative’s: Representante en la UE: Portugal Kenwood Electronics Europ