Chef and Major KM330 – KM630 series
Kenwood English page 3 instructions Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood. page 11 mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood.
Kenwood Norsk side 79 Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den. Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood. sivu 87 käyttöohjeet Onnittelut Kenwood-ostoksen johdosta! Koneeseenne kuuluu niin suuri määrä erilaisia laitteita, että se on todellakin paljon enemmän kuin pelkkä vatkain.
English know your Kenwood kitchen machine ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. safety Switch off and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning. Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments. Never leave the machine on unattended. Never use a damaged machine.
the mixer K-beater ● whisk ● dough hook ● the mixing tools and some of their uses For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it. For yeast mixtures. to use your mixer and raise the mixer head till it locks. to insert a tool 2 Push up till it stops then turn.
troubleshooting ● solution ● problem The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl. Adjust the height. Here’s how: 1 Unplug. 2 Raise the mixer head and insert the whisk or beater. 3 Hold it, then loosen the nut 4 Lower the mixer head. 5 Adjust the height by turning the shaft. Ideally the whisk/K-beater should be almost touching the bottom of the bowl 6 Raise the head, hold the whisk/K-beater and tighten the nut.
the attachments available To buy an attachment not included in your pack, call your KENWOOD repairer.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 7
cleaning and service ● ● power unit, outlet covers ● ● bowls ● ● ● tools splashguard ● ● ● ● ● care and cleaning Always switch off and unplug before cleaning. A little grease may appear at outlet when you first use it. This is normal - just wipe it off. Wipe with a damp cloth, then dry. Never use abrasives or immerse in water. Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher. Always ensure that plastic bowls are loosely packed in the dishwasher to prevent distortion.
recipes See important points for bread making on page 4. ingredients ● ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 6 7 8 ● ingredients This quantity is for KM630 series. For KM330 series, halve the quantities and add all the flour in one go ● ● ● ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 6 7 8 ● white bread stiff yeast dough 1.36kg (3lb) strong plain flour 15ml (3tsp) salt 25g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml (1⁄2oz) dried yeast + 5ml (1tsp) sugar 750ml (11⁄4pts) warm water: 43˚C (110˚F).
recipes continued ingredients: sponge ● ● ● filling and decoration ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ingredients ● ● method 1 2 3 4 ● ● ingredients ● ● ● ● hint 1 method 2 3 4 ingredients ● ● ● ● ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 strawberry and apricot gâteau 3 eggs 75g (3oz) caster sugar 75g (3oz) plain flour 150ml (1⁄4pt) double cream Sugar to taste 225g (8oz) strawberries 225g (8oz) apricots Halve the apricots and remove the stones.
Français faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● avant d’utiliser votre appareil Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après l'utilisation et avant le nettoyage.
le batteur batteur 'K' ● fouet ● crochet à pâte ● les accessoires du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. Pour les oeufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
solutionner les problèmes ● solution ● problème Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol. Ajuster la hauteur de la manière suivante : 1 Débranchez l’appareil. 2 Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur. 3 Maintenez-le, puis desserrez l’écrou. 4 Abaissez la tête du batteur. 5 Réglez la hauteur en tournant l'axe. Le fouet/batteur en K est en position idéale lorsqu'il touche presque le fond du bol.
les accessoires disponibles Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil, contactez votre specialiste conseil KENWOOD.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 15
nettoyage de l’appareil et service après-vente ● ● robot, couvercles des orifices ● ● bols ● ● ● accessoires couvercle de protection ● ● ● ● ● entretien et nettoyage Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. Un peu de graisse peut apparaître à l’orifice lors de la première utilisation. C’est normal, il vous suffit de l’essuyer. Essuyez-les avec un chiffon humide, puis séchez-les. N’utilisez jamais d’abrasifs et n‘immergez jamais dans l’eau.
recettes Pour connaître les points importants de la fabrication du pain, veuillez vous reporter à la page 12. ingrédients ● Les quantités mentionnées ● correspondent aux robots de la ● série KM630. Pour les robots ● de la série KM330, diviser par ● deux les quantités et ajouter la ● farine en une seule fois.
recettes suite ingrédients ● ● méthode 1 2 3 4 ● ingrédients ● ● ● ● astuce ● méthode 1 2 3 4 meringues 4 blancs d’oeufs 250g de sucre glace, tamisé Recouvrez votre grille de cuisson avec du papier de cuisson noncollant. Battez les blancs d’oeufs et le sucre à la vitesse maximum pendant environ 10 minutes jusqu’à ce que le mélange fasse des petits pics à la surface lorsque vous en retirez le fouet.
Deutsch Ihre Küchenmaschine von Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Wichtige Sicherheitshinweise Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen immer ausschalten und Netzstecker ziehen.
Die Maschine K-Rührer Schneebesen ● Knethaken ● ● Die Rührwerkzeuge und ihr Gebrauch für Kuchen-, Mürbe-, Torten-, Blätter- und Nudelteig zum Aufschlagen von Eiern, Sahne, Waffel- und Brandteig, Bisquitteig, Mousses, Soufflées usw. Nicht verwenden für schwere Mischungen - der Schneebesen kann dabei zerbrechen.
Fehlersuche ● Lösung ● Problem Schneebesen oder K-Rührer schlagen gegen den Boden der Rührschüssel oder erreichen die Zutaten am Boden der Rührschüssel nicht. Höheneinstellung folgendermaßen anpassen: 1 Den Netzstecker der Maschine ziehen. 2 Mixerkopf anheben und Schneebesen oder Teigrührer einsetzen. 3 Festhalten, dann Schraubenmutter lösen. 4 Mixerkopf senken. 5 Höhe durch Drehen des Schafts einstellen. Im Idealfall sollte der Schneebesen/K-Teigrührer beinahe den Schüsselboden berühren.
Das erhältliche Zubehör Zubehörteile, die nicht mit der Maschine mitgeliefert wurden, erhalten Sie bei Ihrem Kenwood-Händler. Hinweis: nicht alle hier abgebildeten Zubehörteile sind lieferbar.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 23
Reinigung und Kundendienst ● ● Stromaggregat, Abdeckungen ● ● Schüsseln ● ● ● Werkzeuge ● Spritzschutz ● ● ● ● Reinigung und Pflege Vor dem Reinigen die Maschine immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. An der Öffnung kann beim erstmaligen Gebrauch etwas Fett erscheinen. Das ist normal – wischen Sie es einfach ab. Wischen Sie die Teile mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie ab. Keine Scheuermittel verwenden, nicht in Wasser tauchen.
Rezepte Siehe auch die wichtigen Hinweise für Brotteig auf Seite 20. zutaten ● Diese Menge gilt für die ● Modelle der Serie KM630. Für ● Modelle der Serie KM330 ● müssen die Mengen halbiert ● und das gesamte Mehl auf ● einmal zugefügt werden.
Rezepte (Fortsetzung) zutaten ● ● zubereitung 1 2 3 4 ● zutaten ● ● ● ● Tip: ● zubereitung 1 2 3 4 Zutaten ● ● ● ● ● ● ● ● Zubereitung 1 2 3 4 5 Baiser 4 Eiweiß 250g gesiebter Puderzucker Backblech mit Backpapier auslegen. Eiweiß mit Zucker bei maximaler Geschwindigkeit in etwa 10 Minuten steif schlagen. Mit einem Löffel (oder einem Spritzbeutel mit 2,5cm Sterntülle) die Mischung auf das Backblech geben.
Hinweise für Garantieleistungen 1. Für das an Sie gelieferte Gerät gemäss Rechnung gewährt der Hersteller ab Kaufdatum eine 24-monatige Garantie. Zum Nachweis der Garantie gilt nur der Kaufbeleg. 2. Alle innerhalb der Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar trotz sachgemässem Gebrauch entstanden sind, beheben wir bis 24 Monate nach Kaufdatum kostenlos. Bei gewerblicher Nutzung reduziert sich die Garantieleistung auf 6 Monate. 3.
Italiano Per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia.
il mixer frusta ● frullino ● braccio impastatore ● utilizzo degli accessori per mescolare Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il puree di patate. Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per esempio per il grasso di scrematura e per lo zucchero), altrimenti si corre il rischio di danneggiarlo. Per tutte le miscele a lievitazione.
guida alla ricerca dei guasti ● soluzione ● problema Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente. Regolare l’altezza. Ecco come fare: 1 Staccare la spina dell’apparecchio. 2 Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il frullino. 3 Tenere l’accessorio con una mano, quindi allentare il dado . 4 Abbassare la testa del mixer. 5 Regolare l’altezza dell’accessorio ruotandolo.
gli accessori disponibili Se si desidera acquistare un accessorio non incluso nella confezione di questo elettrodomestico, si prega di rivolgersi all’addetto KENWOOD per le riparazioni.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 32
pulizia dell’apparecchio e assistenza tecnica ● ● corpo motore, coperchi delle uscite ● ● vaschette ● ● ● accessori ● paraspruzzi ● ● ● ● pulizia e cura dell’apparecchio Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina prima di pulirlo. Quando si usa l’uscita per la prima volta potrebbero esservi dei residui di grasso. Questo è perfettamente normale e basta pulire. Passare con un panno umido e asciugare. Non pulire mai con sostanze abrasive e non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
ricette Per la preparazione del pane, si vedano le importanti note a pagina 29. ingredienti ● La quantità indicata si ● riferisce alla serie ● KM630.
ricette (continuazione) ingredienti ● ● procedimento 1 2 3 4 ● ingredienti ● ● ● ● consiglio ● procedimento 1 2 3 4 ingredienti ● ● ● ● ● ● ● ● procedimento 1 2 3 4 5 meringhe 4 albumi 250gr di zucchero a velo setacciato Rivestire la teglia di carta antiaderente per cottura al forno. Montare gli albumi con lo zucchero a velocità massima, per circa 10 minui, fino a quando la miscela non produce un effetto onda.
GARANZIA KENWOOD 22-04-2002 15:44 Pagina 1 ASSISTENZA CGARANZIA E R T I F I CEASERVIZI T O D IDIG ARANZIA PER L’ITALIA 1. KENWOOD garantisce ai propri clienti l’applicazione di tutti i diritti contenuti nella Direttiva Europea 1999/44/CE sulla vendita dei beni di consumo, nonché dei diritti previsti dalle norme nazionali in materia.
Nederlands wat u moet weten over uw Kenwood keukenmachine ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. veiligheid Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te reinigen.
de mixer K-klopper ● garde ● deeghaak ● 1 aanbrengen van een hulpstuk 2 3 4 5 ● verwijderen van een hulpstuk 6 tips ● ● ● ● important ● ● ● gebruik van de mix-accessoires Voor het maken van cakes, koekjes, pasteis, suikerglazuur, vullingen, roomsoezen en puree. Voor eieren, room, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (ei, vet en suiker), aangezien deze hierdoor beschadigd kan raken. Voor gistmengsels.
oplossen van problemen ● oplossing ● probleem: De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom. Pas de hoogte aan. Ga hierbij als volgt te werk: 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Breng de mixerkop omhoog en breng de garde of klopper aan. 3 Houd deze vast en draai vervolgens de moer los 4 Laat de mixerkop weer zakken. 5 Pas de hoogte aan door de schacht te verdraaien.
verkrijgbare accessoires Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact op met uw KENWOOD dealer.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 41
reiniging en service ● ● voedingseenheid, deksels op aansluitpunten ● ● mixerkom ● ● ● hulpmiddelen ● ● spatdeksel ● ● ● ● Onderhoud en reiniging: Schakel het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact, voordat u met schoonmaken begint. Er kan wat vet vrijkomen bij het aansluitpunt wanneer u deze voor het eerst gebruikt. Dit is normaal - u kunt het gewoon wegvegen. Schoonvegen met een vochtige doek, daarna afdrogen.
recepten Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ (blz.38) ingrediënten Deze hoeveelheid geldt voor de KM630 modellen. Voor de KM330 modellen halveert u de hoeveelheden en voegt u alle bloem in één keer toe ● ● ● ● ● ● ● bereiding 1 2 3 4 5 6 7 8 ● witbrood zacht gistdeeg 2,6kg normaal ongemengd deeg 1,3 liter melk 300g suiker 450g margarine 100g verse gist of 50g gedroogde gist 6 geklopte eieren 5 snuifjes zout Laat de margarine smelten in de melk en verwarm het mengsel tot 43°C.
recipes continued ingrediënten ● ● bereiding 1 2 3 4 ● ingrediënten ● ● ● ● Tip ● bereiding 1 2 3 4 ingrediënten ● ● ● ● ● ● ● methode 1 2 3 4 5 schuimgebakjes wit van 4 eieren 250g gezeefde strooisuiker Smeer uw bakschaal in, zodat de gebakjes niet vastplakken. Klop het eiwit en de suiker stijf gedurende 10 minuten op de hoogste stand. Schep het mengsel op de bakplaat (of gebruik een spuitzak met een tuit van 2,5cm doorsnee).
Español conozca su aparato de cocina Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● antes de utilizar su aparato Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios fijos.
la mezcladora batidor K ● batidora ● gancho para amasar ● 1 Para insertar un instrumento 2 3 4 5 ● Para quitar un utensilio 6 Consejos ● ● ● ● importante ● ● ● los utensilios para mezclar y algunos de sus usos Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de chocolate y puré de patata. Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas (por ej.
posibles problemas ● solución ● problema La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. Ajuste la altura del modo siguiente: 1 Desconéctela de la red. 2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas o el batidor K. 3 Sujetando el batidor, afloje la tuerca . 4 Baje el cabezal. 5 Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque el batidor de modo que casi toque el fondo del bol .
los accesorios disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, lame al técnico de KENWOOD.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 49
limpieza y servicio ● ● motor, tapas de los accesos ● ● cuenco ● ● ● accesorios antisalpicaduras ● ● ● ● ● mantenimiento y limpieza Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar. Quizá aparezca un poco de grasa en el acceso la primera vez que use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más. Limpie con un paño húmedo, luego seque. Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua. Lave a mano y luego seque bien o lave en el lavavajillas.
recetas Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46 ingrediente ● Esta cantidad es para la ● serie KM630.
recetas continuación ingrediente ● ● preparaciòn 1 2 3 4 ● ingrediente ● ● ● ● Consejo ● preparaciòn 1 2 3 4 ingredientes ● ● ● ● ● ● ● ● preparaciòn 1 2 3 4 5 merengues 4 claras de huevo 250g de azúcar glas, colada Ponga papel pastelero del que no se pega en la bandeja. Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima durante 10 minutos hasta que forme picos. Ponga con una cuchara la mezcla en la bandeja (o utilice una manga pastelera con una boquilla de 2,5cm.
GARANTIA Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje. ARTICULO ..................................................... FECHA DE COMPRA ......................................... FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor, o a la central de Servícios Técnicos: PRESAT, S.A. - Tel. 93247 85 70, o a KENWOOD ESPAÑA - Av. Ports d'Europa, 100 3ª Pl.
Portugêus conheça a sua máquina de cozinha Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● antes de usar o seu aparelho Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar. Mantenha os dedos afastados das peças móveis e dos acessórios montados.
a máquina batedor em ‘K’ ● pinha ● gancho para massas ● os acessórios de misturar e algumas das suas funções para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés. Não utilize a pinha para preparados pesados (por ex. para bater manteiga com açúcar) - caso contrário poderá danificá-la. para massas com fermento.
resolução de problemas ● solução ● problema A pinha ou o batedor em ‘K’ bate contra o fundo da tigela ou não alcança os ingredientes que se encontram no fundo da tigela. ajuste a altura do acessório. Faça o seguinte: 1 Retire a ficha da tomada. 2 Eleve a cabeça da máquina e introduza o batedor de arames ou batedor em “K”. 3 Segure no acessório e afrouxe a porca . 4 Baixe a cabeça da máquina. 5 Ajuste a altura do acessório rodando o eixo.
os acessórios disponíveis Para comprar um acessório não incluído com o seu aparelho, contacte um técnico autorizado KENWOOD.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 58
limpeza e assistência técnica ● ● bloco do motor e tampas das tomadas de acessórios ● ● taças ● ● ● acessórios resguardo anti-salpicos ● ● ● ● ● manutenção e limpeza Desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada de corrente antes de a limpar. Poderá aparecer um pouco de gordura na tomada de acessórios a primeira vez que a utilizar. Isto é normal e basta limpá-la. Limpe-os com um pano humedecido e depois outro seco. Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água.
receitas Consulte os ‘Conselhos para Fazer Pão’ na página 55. ingredientes ● Esta quantidade é apenas ● para a série KM630.
receitas continuação ingredientes ● ● método 1 2 3 4 ● ingredientes ● ● ● ● sugestão ● método 1 2 3 4 ingredientes ● ● ● ● ● ● ● ● método 1 2 3 4 5 Merengues 4 claras de ovo 250g de açúcar em pó, peneirado Forre o seu tabuleiro de ir ao forno com papel vegetal antiaderente. Bata as claras de ovo e o açúcar à velocidade máxima por cerca de 10 minutos até formarem picos. Coloque colheradas de merengue no tabuleiro (ou utilize um saco de pasteleiro com um bico de 2,5cm em estrela).
Garantia nº Condições de Garantia Pequenos Electrodomésticos em Portugal 1. Todas as verificações necessárias foram feitas em cada fase de fabrico para assegurar um elevado nivel de qualidade. O aparelho é garantido contra todos os defeitos mecânicos ou eléctricos de fabrico ou má qualidade do material, durante o periodo de dois anos, a contar da data de compra. 2. Verificar a tensão de alimentação indicada no aparelho antes de ligar à rede. 3.
Dansk lær Kenwood køkkenmaskinen at kende ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● før Kenwood-apparatet tages i brug Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonteres tilbehør, efter brug og før rengøring. Hold fingrene væk fra bevægelige dele og monteret tilbehør.
mixeren K-spade ● piskeris ● dejkrog ● 1 sådan sættes et redskab i 2 3 4 5 ● sådan fjernes et redskab 6 tips ● ● ● ● vigtigt ● ● ● mixerredskaberne og nogle af deres anvendelser Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos m.v. Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse, soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (som f.eks. til at røre margarine og sukker) - da det kan beskadige det. Til gærdeje.
fejlfinding ● løsning ● problem: Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke ned til ingredienserne i bunden af skålen. Tilbehørshøjden justeres på følgende måde: 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Løft mixerhovedet og sæt piskeriset eller K-spaden i. 3 Hold fast i tilbehøret og løsn møtrikken . 4 Sænk mixerhovedet. 5 Justér tilbehørshøjden ved at dreje tilbehøret. Det er bedst, hvis piskeriset/K-spaden næsten rører ved bunden af skålen .
tilbehør som kan fås Ønsker De at købe tilbehør, der ikke er medleveret i pakken, skal De henvende Dem til KENWOOD forhandleren.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 67
rengøring og service ● ● motorenhed, kraftudtagsdæksler ● ● skål ● ● ● tilbehør stænkskærm ● ● ● ● ● rengøring Inden rengøring skal der altid slukkes for strømmen til maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. Lidt fedt kan komme til syne ved kraftudtag , når det først anvendes. Dette er normalt – tør det blot af. Aftørres med en fugtig klud, og der poleres efter med en tør. Brug aldrig skuremidler og kom aldrig maskinen i vand.
opskrifter Se vigtige tips om æltning af brød på side 64. ingredienser Denne mængde er til KM630 serien. Til KM330 serien skal mængderne halveres og alt melet skal kommes i på én gang. ● ● ● ● ● ● ● franskbrød blød gærdej 2,6kg hvedemel 1,3 liter mælk 300g sukker 450g margarine 100g frisk gær eller 50g tørgær 6 æg, piskede 5 knsp salt metode 1 Smelt margarinen i mælken og opvarm til 43˚C.
opskrifter fortsat ingredienser ● ● metode 1 2 3 4 ● ingredienser ● ● ● ● tips ● metode 1 2 3 4 ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● metode 1 2 3 4 5 marengs 4 æggehvider 250g flormelis, sigtet Læg bagepapir på en bageplade. Pisk æggehviderne og sukkeret på maksimal hastighed i ca. 10 minutter, indtil de er stive. Sæt marengsdejen på bagepladen med en ske (eller brug en sprøjtepose med en 2,5cm stjernedyse). Bages ved 110˚C i ca. 4 - 5 timer, indtil de er faste og sprøde.
Svenska lär känna din Kenwood köksmaskin ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● innan du använder din Kenwood-apparat Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. säkerheten Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter användningen och före rengöring. Rör inte vid delar i rörelse eller monterade tillbehör. Lämna aldrig maskinen utan tillsyn, och håll barn på avstånd från den.
blandaren K-spaden ● vispen ● degkrok ● 1 Sätta in ett verktyg. 2 3 4 5 ● Ta bort ett verktyg 6 tips ● ● ● ● viktigt ● ● ● blandarverktygen och några av deras användningsområden Används för att göra tyngre mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyrer, fyllningar, petit-choux och potatismos. Används för att vispa ägg, grädde, pannkakssmet, lätta sockerkakor, maränger, ostkakor, mousse och suffléer. Använd inte vispen till tung kaksmet, t.ex. för att röra matfett med socker - vispen kan skadas.
felsökning ● lösning ● problem Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner till ingredienserna på botten av skålen. Justera höjden. Så här gör du: 1 Drag ur kontakten ur vägguttaget. 2 Fäll upp överdelen och sätt i vispen/spaden. 3 Håll fast vispen/spaden och lossa låsmuttern . 4 Fäll ner överdelen. 5 Justera längden genom att vrida på skaftet. Vispen/spaden bör nästan vidröra botten på skålen . 6 Fäll upp överdelen, håll fast vispen/spaden och dra åt låsmuttern.
existerande tillsatser Om du vill skaffa tillsatser som inte ingick i köpet, kan du kontakta din KENWOOD-reparatör. tillsats tillsatskod pastamaskin 햲 AT970A extra pastatillsatser AT971A tagliatelle (visas ej) används AT972A tagliolini med AT970A AT973A trenette AT974A spaghetti pastamaskin 햳 Med AT910 följer ett munstycke för maccheroni rigati.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 75
rengöring och service ● ● kraftenheten, uttagslocken ● ● skålar ● ● ● verktyg stänkskydd ● ● ● ● ● underhåll och rengöring Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du rengör den. Det kan hända att det kommer ut lite fett i uttag när du först använder det. Det är normalt – det kan du bara torka bort. Torka med en fuktad trasa och torka efter med en torr. Använd inte repande rengöringsmedel och doppa aldrig ner maskinen i vatten.
recept se viktiga anvisningar för brödbak sid 72. ingredienser Mängderna avser KM630serien. För KM330-serien halverar du mängderna och tillsätter allt mjölet med en gång ● ● ● ● ● ● ● gör så här 1 2 3 4 5 6 7 8 ● vitt bröd lös jäsdeg 2,6kg vetemjöl 1,3 l mjölk 300g socker 450g margarin 100g färsk jäst (eller 50g torrjäst) 6 uppvispade ägg 5 nypor salt Smält margarinet i mjölken och värm blandningen till 43˚C.
recept forts ingredienser ● ● gör så här 1 2 3 4 ● ingredienser ● ● ● ● tips ● gör så här 1 2 3 4 ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● gör så här 1 2 3 4 5 maränger 4 äggvitor 250g florsocker, siktat Lägg bakpapper på en plåt. Vispa äggvitorna och sockret på maxhastighet i c:a 10 min tills smeten står upp i toppar. Klicka ut blandningen på bakpapperet (eller använd en spritspåse med 2,5cm stjärnmunstycke). Grädda i 110˚C i c:a 4 - 5 timmar tills marängerna är hårda och spröda.
Norsk Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● før du tar Kenwood-apparatet i bruk Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Sikkerhetsregler Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på eller tar av redskap/tilbehør, etter bruk og før rengjøring. Hold fingrene vekk fra bevegelige deler og montert tilbehør.
Mikseren K-rører ● Visp ● Eltekrok ● 1 Innsetting av redskap 2 3 4 5 ● Fjerning av redskap 6 Tips ● ● ● ● Viktig ● ● ● Mikseredskapene og deres anvendelse Brukes til å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, vannbakkels og potetmos. Brukes til egg, krem, pannekake/vaffelrøre, sukkerbrød, marengs, ostekake, fromasj, sufflé. Bruk ikke vispen til tyngre deiger (f.eks. vispe smør og sukker hvitt) - ellers kan den bli ødelagt. Brukes til gjærdeiger.
Løsning på problemer ● Løsning ● Problem Vispen eller K-røreren slår mot bunnen av bollen, eller når ikke de ingrediensene som er i bunnen av bollen. Juster høyden slik: 1 Trekk ut støpselet. 2 Løft mikserhodet og sett inn visp eller røreredskap. 3 Hold redskapen, og løsne så mutteren . 4 Senk mikserhodet. 5 Justér høyden ved å dreie på akselen. Ideelt sett skal vispen/K-røreren nesten berøre bunnen av bollen . 6 Løft hodet, hold i vispen/K-røreren og skru til mutteren.
Ekstra tilbehør Hvis du ønsker å kjøpe tilbehør som ikke følger med i pakken din, kan du ta kontakt med din Kenwood-forhandler eller -reparatør.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 83
Rengjøring og service ● ● Strømenhet, utløpsdeksler ● ● Boller ● ● ● Verktøy Sprutekant ● ● ● ● ● Stell og rengjøring Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. Litt fett kan oppstå ved utløp 2 ved førstegangsbruk. Dette er normalt – bare tørk det av. Tørk av med fuktig klut, la tørke. Bruk aldri skuremidler, og legg aldri maskinen i vann. Vask for hånd, og tørk godt, eller vask i oppvaskmaskinen.
Oppskrifter Se huskeregler for brøddeig på side 80. ingredienser Denne mengden er for KM630-serien. For KM330serien halveres mengdene og alt melet has i på én gang ● ● ● ● ● ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 5 6 7 8 ● ingredienser: sukkerbrød ● ● Fyll og pynt ● ● ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 hveteloff myk gjærdeig 2,6kg hvetemel 1,3 l melk 300g sukker 450g margarin 100g fersk gjær eller 50g tørrgjær 6 vispede egg 5 klyper salt Smelt margarinen i melken og varm det opp til 43˚C.
Oppskrifter forts. ingredienser ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 ● ingredienser ● ● ● ● Tips ● fremgangsmåte 1 2 3 4 ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 5 Marengs 4 eggehviter 250g siktet melis Dekk bakeplaten med bakepapir Visp eggehvitene og melisen på maksimum hastighet i ca 10 minutter, til det topper seg. Sett blandingen på bakeplaten med skjeer (eller bruk en sprøytepose med en 2,5cm stjernespiss). Stek dem ved 110˚C i 4 - 5 timer inntil de er faste og sprø.
Suomi tutustu Kenwood-yleiskoneeseen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. Pidä sormet kaukana liikkuvista osista ja paikalleen asetetuista lisälaitteista.
yleiskone K-vatkain ● vispilä ● taikinakoukku ● yleiskoneen vakio-osat ja niiden erilaisia käyttömahdollisuuksia Sopii kakkujen, pikkuleipien, voitaikinoiden, sokerikuorrutusten, tuulihattutaikinan ja perunasoseen valmistukseen. Sopii kananmunien, kerman, ohukaistaikinan, sokerikakkutaikinan, marenkiseoksen, juustokakun, vaahtojälkiruokien ja kohokasseosten valmistukseen. Vispilää ei pidä käyttää raskaiden seosten, (esim. rasvan ja sokerin vaahdotus) valmistuksessa; se saattaisi vahingoittua.
ongelmia - miten toimia ● vastaus ● ongelma Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon pohjalla oleviin aineksiin. säädä korkeutta. Ohjeet alla: 1 Ota pistoke pois pistorasiasta. 2 Nosta kiinnitysvarsi ja työnnä vispilä tai vatkain paikalleen. 3 Pidä siitä kiinni ja löysää ruuvia . 4 Laske kiinnitysvarsi alas. 5 Säädä korkeutta kääntämällä vartta. Vispilän/K-vatkaimen tulisi melkein koskettaa kulhon pohjaa .
lisälaitteet Ota yhteyttä Kenwood-kauppiaaseen jos haluat hankkia lisälaitteita. Seuraavassa olevien lisälaitteiden saatavuus Suomessa vaihtelee. lisälaite lisälaitteen koodi levypastakone 햲 AT970A muita pastakoneen lisälaitteita AT971A tagliatelle (ei kuvassa) käytetään AT972A taglionlini yhdessä AT970A:n kanssa AT973A trenette AT974A spagetti pastakone 햳 AT910:ssa on mukana maccheroni rigati -muotti Laitteeseen voidaan asentaa 12 lisämuottia ja pikkuleipämuotti.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 91
puhdistus ja huolto ● ● tärkeää Muista aina kytkeä kone pois toiminnasta ja ota pistoke pistorasiasta ennen puhdistustoimenpiteitä. Lisälaiteistukkaan saattaa ilmestyä vähän rasvaa, kun sitä käytetään ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia – pyyhi se vain pois. puhdistus runko, lisälaiteistukoiden suojalevyt ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten. ● Älä käytä hankaavia aineita tai pesimiä. Äläkä upota konetta veteen. kulhot ● Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai pese astianpesukoneessa.
reseptejä kts myös 'huomioitava leipää valmistettaessa', sivu 88 ainekset Tämä määrä on KM630mallille.
reseptejä jatkoa ainekset ● ● valmistusmenetelmä 1 2 3 4 ● ainekset ● ● ● ● vihje ● valmistusmenetelmä 1 2 3 4 ainekset ● ● ● ● ● ● ● ● valmistusmenetelmä 1 2 3 4 5 marengit 4 kananmunanvalkuaista 250g tomusokeria, sihdattuna Peitä paistinpelti tarttumattomalla leivinpaperilla. Vispaa munia ja sokeria noin kymmenen minuutin ajan suurimmalla nopeudella, kunnes seoksesta muodostuu pystyssä seisovaa vaahtoa. Nostele vaahtoa pellille ruokalusikalla pikkulapsen nyrkin kokoisiin kasoihin.
Türkçe Kenwood mutfak robotunun parçaları ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz. Parmaklarınızı aygıtın hareketli parçalarından ve takılı donatımlardan uzakta tutunuz.
karı…tırıcı K-çırpıcı ● çırpıcı ● hamur yoòurucu ● karı…tırıcının parçaları ve kullanımı Pasta, bisküvi, hamur i…i, …ekerli krema, iç malzeme, ekler ve patates püre yapmak için kullanılır. Yumurta, kaymak, sulu hamur, pandispanya, kaymaklı kurabiye, peynirli kek, dondurulmu… krema, sufle yapmak için kullanılır. Yaò ve …ekeri kremala…tırmak gibi aòır karı…ımlar için çırpıcıyı kullanmayınız. Kullanıldıòı taktirde çırpıcı hasar görebilir. Mayalı karı…ımlar için kullanılır.
sorun giderme ● çözüm ● sorun çırpıçı ya da K-çırpıcı çanaòın dibine deòiyorsa ya da çarpıyorsa ya da çanaòın dibindeki içeriklere ula…mıyorsa. Ek parçanın yüksekliòini a…aòıda gösterildiòi gibi ayarlayınız: 1 Aygıtın çalı…masını durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz. 2 Karı…tırıcının kafasını kaldırarak çırpıyı ya da K-çırpıcıyı takınız. 3 Ek parçayı tutarak ⁄ekil ’de gösterildiòi gibi somunu gev…etiniz. 4 Karı…tırıcının kafasını a…aòıya doòru itiniz. 5 Mili çevirerek yüksekliòi ayarlayınız.
ek parçalar Satın aldıòınız pakette bulunmayan ek parçalar için KENWOOD satıcınıza ba…vurunuz.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 99
temizlik ve bakım ● ● güç birimi, çıkış kapakları ● ● tencereler ● ● ● aletler ● Sıçrama önleme kapağı ● ● ● ● temizlik ve bakım Temizlemeye ba…madan önce aygıtı durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz. Aygıtı ilk kullandığınız zaman çıkış deliklerinde çok az yağ birikintisi belirebilir. Bu durum normaldir. Dolayısıyla yağ birikintilerini bir bezle siliniz. Nemli bir bezle siliniz ve arkasından kurulayınız. A…ındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve aygıtı suya batırmayınız.
yemek tarifleri Ekmek yapımıyla ilgili yönergeler için 96. sayfaya bakınız. içerikler Bu miktar KM630 serileri içindir. KM330 serileri için, miktarı yarıya indirin ve tüm unu bir kerede ekleyin ● ● ● ● ● ● ● pi…irme yöntemi 1 2 3 4 5 6 7 8 ● içerikler: pandispanya ● ● ● içeriòi ve süslemesi ● ● ● ● pi…irme yöntemi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 beyaz ekmek yumuşak mayalı hamur 2.6kg sade un 1.
yemek ve tatlı tariflerinin devamı içerikler ● ● pi…irme yöntemi 1 2 3 4 ● içerikler ● ● ● ● faydalı bilgi ● pi…irme yöntemi 1 2 3 4 içerikleri ● ● ● ● ● ● ● ● pi…irme yöntemi 1 2 3 4 5 kaymaklı kurabiye 4 yumurta akı 250gr elenmi… pudra …ekeri Pi…irme tepsisini yapı…maz kaòıtla kaplayınız. Yumurta aklarını ve …ekeri koyula…ıncaya kadar yakla…ık 10 dakika en yüksek hızda çırpınız. Elde ettiòiniz karı…ımı bir ka…ıkla pi…irme tepsisine koyunuz ya da 2.5cm yıldız aòızlı sıkma torbası kullanınız.
Ïesky popis kuchyñského robota Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● před použitím tohoto zařízení Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. bezpeïnost P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky. Nestrkejte prsty do blízkosti pohybujících se souïástí a p¡ídavnƒch za¡ízení.
kuchyñskƒ strojek K-•lehaï ● •lehací metla ● hnêtací hák ● míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev, náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e. Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny a suflé. Metlu nepou¥ívejte na tê¥ké smêsi (nap¡. roztírání tuku s cukrem na krém), mohli byste ji po•kodit. Na kynutá têsta.
se¡ízení a drobné opravy ● ¡e•ení ● problém •lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy. Se¡iõte vƒ•ku nástroje. Postupujte p¡itom následovnê: 1 Robot vytáhnête ze zásuvky. 2 Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. 3 Rukou ho dr¥te, a p¡itom povolte matici . 4 Rameno robota sklopte. 5 Se¡iõte vƒ•ku otáïením h¡ídele. ‡lehací metla/K-•lehaï by se v ideálním p¡ípadê mêly témê¡ dotƒkat dna mísy .
dodávané p¡íslu•enství Chceteli zakoupit p¡íslu•enství, které není souïástí vybavení Va•eho robota, obraflte se na opravnu spot¡ebiïº KENWOOD.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 107
ïi•têní a servis ● ● pohonná jednotka, kryty výstupů ● ● mísy ● ● ● nástroje ochrana proti vystříknutí ● ● ● ● ● ïi•têní a péïe P¡ed ïistêním spot¡ebiï v¥dy vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky. Při prvním použití se může na výstupu . objevit trochu mastnoty. Je to normální – pouze ji setřete. Ot¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak vysu•te. Nikdy nepou¥ívejte drsnƒch ïisticích prost¡edkº a spot¡ebiï nepono¡ujte do vody. Myjte ji ručně a potom ji osušte nebo ji myjte v myčce na nádobí.
recepty Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 104 p¡ísady Toto množství je pro radu KM630.
recepty pokraïování p¡ísady ● ● postup 1 2 3 4 ● p¡ísady ● ● ● ● rada ● postup 1 2 3 4 p¡ísady ● ● ● ● ● ● ● ● postup 1 2 3 4 5 snêhové pusinky 4 bílky 250g prosetého prá•kového cukru Plechy na peïení vylo¥íme nelepivƒm pergamenovƒm papírem na peïení. Bílky a cukr •leháme maximální rychlostí asi 10 minut, a¥ se vytvo¡í tuhƒ sníh, kterƒ stojí do •piïky. Ze smêsi tvo¡íme l¥icí p¡ímo na plechu pusinky (nebo pou¥ijeme st¡íkací pytlík s hvêzdicovou trubiïkou o prºmêru 2,5cm).
Magyar a Kenwood robotgép használata ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● a Kenwood-készülék használata előtt Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! elsò a biztonság A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból. Használat után is áramtalanítsa a készüléket.
a keverògép K-keverò ● habverò ● dagasztókar ● a csatlakoztatható keveròk Tészták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve burgonyapüré készítéséhez. Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez. Sûrû anyagokhoz (pl. zsír és cukor kikeveréséhez) ne használja a habveròt, mert deformálódhat. Kelttészták keveréséhez.
hibakeresés ● megoldás ● a hiba A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. Az alábbiak szerint állítsa be a keverò magasságát. 1 A csatlakozó dugaszt húzza ki a hálózatból. 2 Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt. 3 Egyik kezével fogja meg a keveròt, és lazítsa meg az anyát . 4 Hajtsa le a keverògémet.
A csatlakoztatható tartozékok Az alapcsomagban nem mellékelt tartozékok külön is megvásárolhatók. Forduljon a helyi KENWOOD javítóvállalathoz.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 115
tisztítás és javítás ● ● géptest, külső burkolat ● ● tálak ● ● ● eszközök ● védőfedél ● ● ● ● a készülék tisztítása Tisztítás elòtt mindig húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Az első napokban a meghajtó csonk körül kenőzsír szivároghat ki, ez azonban normális jelenség. A kiszivárgott zsírt csupán törölje le. Először nedves, majd száraz ruhával törölje át. Ne használjon súrolószert, és soha ne merítse vízbe.
receptek Kérjük, hogy a 112. oldalon is olvassa el a kenyérkészítéssel kapcsolatos fontos megjegyzéseket. hozzávalók ● Ez a mennyiség a KM630 ● sorozatú berendezésekre ● vonatkozik.
receptek foligtatás hozzávalók ● ● elkészítés 1 2 3 4 ● hozzávalók ● ● ● ● jótanács ● elkészítés 1 2 3 4 hozzávalók ● ● ● ● ● ● ● ● elkészítés 1 2 3 4 5 Habcsók 4 tojásfehérje 250g átszitált porcukor Béleljünk ki egy tepsit zsírpapírral. Tegyük a hozzávalókat a keverò-edénybe, és a gépet maximális sebességre kapcsolva verjük addig, amíg a habverò kiemelésekor a massza csúcsos alakban megáll (kb. 10 perc). Tegyük a masszát nagyméretû nyomózsákba, és kb.
Polski poznaj swój malakser kuchenny Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● przed użyciem urządzenia Kenwood Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. bezpieczeæstwo Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem narzëdzi, po u¯yciu i przed czyszczeniem. Trzymaj palce z daleka od czëÿci ruchomych i za¢o¯onych narzëdzi.
ubijanie/zagniatanie mieszad¢o ‘K’ ● trzepaczka ● Hak do ciasta ● narzëdzia do miksowania i niektóre ich zastosowania Do ciastek, biszkoptów, ciasta kruchego, lukrów, nadzienia, eklerów i t¢uczonych ziemniaków Do ubijania jaj, ÿmietanki, ciasta naleÿnikowego, babek bez t¢uszczu, bezów, serników, musów, sufletów. Nie u¯ywaj trzepaczki do mieszanin cië¯kich (np. ucierania t¢uszczu z cukrem) - mo¯e to jå uszkodziç. Do ciast dro¯d¯owych.
usuwanie niesprawnoÿci ● rozwiåzanie ● problem Trzepaczka lub mieszad¢o ‘K’ uderza o dno miski lub nie dosiëga sk¢adników na dnie miski. Wyreguluj wysokoÿç. Postëpuj jak ni¯ej: 1 Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. 2 Podnieÿ g¢owicë miksera i za¢ó¯ trzepaczkë lub mieszad¢o. 3 Trzymaj za narzëdzie, nastëpnie zlu¶nij nakrëtkë . 4 Opuÿç g¢owicë miksera. 5 Wyreguluj wysokoÿç przez obracanie wa¢ka. Najlepiej jest, gdy trzepaczka lub mieszad¢o “K” prawie dotyka dna miski .
dostëpne narzëdzia i przystawki Aby kupiç narzëdzie nie przewidziane w zestawie, prosimy sië skontaktowaç z punktem us¢ugowym KENWOODA.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 123
czyszczenie i serwis ● ● zespół zasilający, pokrywy wyjść ● ● misy ● ● ● narzędzia osłona przeciwrozpryskowa ● ● ● ● ● czyszczenie i pielëgnacja Zawsze wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka przed czyszczeniem. Przy pierwszym użyciu wyjścia może się na nim pojawić niewielka ilość smaru. Jest to normalne zjawisko – smar wystarczy wytrzeć. Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie wysuszyć. Nigdy nie u¯ywaj abrazyjnych ÿrodków czyszczåcych i nie zanurzaj w wodzie.
przepisy Wa¯ne wskazówki do zagniatania ciasta na chleb så podane na str. 120. sk¢adniki Ta ilość dotyczy modeli serii KM630. W przypadku modeli serii KM330 zmniejszyć podane ilości o połowę i dodać całą mąkę od razu.
przepisy c.d. sk¢adniki ● ● metoda 1 2 3 4 ● sk¢adniki ● ● ● ● uwaga ● metoda 1 2 3 4 składniki ● ● ● ● ● ● ● ● metoda 1 2 3 4 5 bezy 4 bia¢ka 25 dag przesianego cukru-pudru Wy¢ó¯ blachë nieprzylegajåcym papierem pergaminowym. Ubijaj bia¢ka z cukrem na maksymalnej prëdkoÿci przez ok. 10 minut, a¯ bëdå sztywne. Prze¢ó¯ masë ¢y¯kå na blachë (lub u¯yj wyciskacza z koæcówkå gwiazdkå 2,5cm). Piecz w 110°C/Gaz 1/4 przez ok. 4 - 5 godzin, a¯ bezy bëdå sztywne i twarde.
Русский ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ КУХОННЫМ КОМБАЙНОМ ФИРМЫ KENWOOD Перед использованием электроприбора Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Меры предосторожности ● Перед поднятием или снятием инструментов/насадок, а также после использования и перед очисткой обязательно выключите кухонную машину и отсоедините сетевой шнур от розетки. ● Не касайтесь руками вращающихся частей комбайна и установленных насадок.
МИКСЕР К-образная насадка ● Взбивающая насадка ● Мешалка для теста ● Насадки для смешивания и их назначение Предназначена для приготовления тортов, бисквитов, мучных кондитерских изделий, сахарной глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. Предназначена для взбивания яиц, кремов, жидкого теста, опарного теста без добавления жиров, меренг, пирогов с сырной массой, муссов и суфле.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ● Устранение неисправности ● Неисправность Взбивающая насадка или К-образная насадка задевают за дно емкости или не промешивают ингредиенты, находящиеся на дне емкости. Отрегулируйте высоту. Ниже описано, как это нужно делать. 1 Отключите комбайн от сети. 2 Поднимите головку миксера и вставьте венчик или взбивалку. 3 Захватите насадку рукой, а затем ослабьте гайку . 4 Опустите головку миксера.
Насадки для кухонного комбайна Для приобретения насадки, не входящей в комплект вашего кухонного комбайна, обратитесь в сервисный центр KENWOOD.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 131
ОЧИСТКА И УХОД ● ● силовой блок, крышки на установочных адаптерах ● ● чаши ● ● ● насадки ● крышка для защиты от брызг ● ● ● ● Уход и очистка Всегда отключайте комбайн от сети перед его очисткой. На установочном адаптере . при первом использовании электроприбора может появиться немного густой смазки. Это нормальное явление – просто удалите смазку. Протереть влажной салфеткой и просушить. Никогда не используйте абразивные моющие средства и не погружайте его в воду.
РЕЦЕПТЫ Необходимые рекомендации по выпечке хлеба см. на странице 128. ингредиенты ● Данное количество указано ● для серии KM630. Для серии ● KM330 уменьшите ● количества наполовину и ● добавляйте всю муку за ● один прием ● способ приготовления 1 2 3 4 5 6 7 8 ● белый хлеб жидкое дрожжевое тесто 2,6кг обычной муки 1,3л молока 300г сахара 450г маргарина 100г свежих дрожжей или 50г сухих дрожжей 6 разбитых яиц 5 щепоток соли Растопите маргарин в молоке и доведите смесь до температуры 43˚С.
РЕЦЕПТЫ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ингредиенты ● ● способ приготовления 1 2 3 4 ● ингредиенты ● ● ● ● Полезные советы ● способ приготовления 1 2 3 4 ингредиенты ● ● ● ● ● ● ● ● способ приготовления 1 2 3 4 5 Меренги 4 яичных белка 250г сахарной пудры, просеять Выстелите противень пищевым неприлипающим пергаментом. Взбейте белки и сахар на максимальной скорости в течение 10 минут до получения стойкой пены.
Ekkgmij ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● # $ / , . % . $ & . & & .
% ● ia a a ● ● 7 , , $ , , , . 7 , , & , ( , , , , $ . ( . . ( & ) - 5 . 7 .
& ● ● ! cia laq cja s qi % $ & . G 5 : 1 ! . $ . % , ( % & $ . G 5 $ & .
@ 7 & KENWOOD.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 139
& ● ● , ( ● ● Ì!ÔÏ ● ● ● ● ● ● # & . $ ( $ . $ – . ' , ( . & .
" & t ij $ KM630. % KM330, ● ● ● ● ● ● ● odo 1 2 3 4 5 6 7 8 ● t ij : ● ● ● ● ● ● ● odo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 & 5 136. 2.6 1.
rtm veia t ij ● ● odo 1 2 3 4 ● t ij ● ● ● ● & ● odo 1 2 3 4 ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 4 ( 250 % 5 5 . B , . ! ( 5 ( 2.5 ( .
OΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ Η εταιρεία KENWOOD HELLAS Μ.Ε.Π.Ε. παρέχει στους καταναλωτές 24 µήνες δωρεάν αποκατάσταση βλάβης συµπεριλαµβανοµένων των ανταλλακτικών που θα απαιτηθούν, για τα προϊόντα µικροσυσκευών KENWOOD µε τους ακόλουθους όρους: Η εγγύηση παρέχεται στον αρχικό αγοραστή της συσκευής και ισχύει από την ηµεροµηνία αγοράς της συσκευής. Το έντυπο της εγγύησης πρέπει να συµπληρώνεται και να σφραγίζεται στο κατάστηµα αγοράς.
151 5 ¢Fb‰ ±u«œ «$''&Oq •ºV «$KeË ˥CU· ßUzq «{U#w «–« ¢DKV «ô±d. œÆOIW «Ë •'v ¥MCZ. 4 ¥MIq «$Le¥Z «$v Æb¸, ¢CU· «$Je°d… ˱u«œ «$''&Oq Ë¥GKv «$!ºU¡ °KDn $Lb… 03 «$v 53 «$Lu«œ «Ø)d "Fu±W. 3 ¢ªKj «$Lu«œ ´Kv «$ºd´W «$IBuÈ $Lb… 5 £u«Ê $K!Bu‰ ´Kv •ºU¡ îAs «Ë $Lb… «©u‰ $%Fq 2.1 «Ë 5.1 $'d «$LFKLW ´Kv «$u´U¡. ¸ØV «$GDU¡ Ëßb«œ… «$LdÆ`. 2 ¥u{l «$%e¸ #w §NU“ «$'ºOOq, ¥CU· «$&Bq Ë«$)uÂ. «{n ±dÆU ¥JHw $KuÅu‰ «$v ´ö±W «$Dd¥IW 1 ¥cËÒ» «$e°b #w Æb¸, ¥CU· «$&Bq Ë«$)u ˥IKv «$v «Ê ¥B&` ©d¥U.
150 ● ¥JHw $FLq •u«$w 01 «¸¨HW. 8 ´Mb±U ¥B&` «$ª&e §U(e« ¥%V «Ê ¥Bb¸ ±Mt Åu‹ ËØQ"t ±%uÒ· ´Mb {d°t. Ë51 œÆOIW $ößDu«"U‹. 7 ¢ª&e ´Kv 002 œ¸§W ±µu¥W/004 ·/¨U“ ´ö±W 6 $Lb… 02-52 œÆOIW $ö¸¨HW •%LNU. «$FF%Os °NOµW «ßDu«"U‹ £r ¨j °LMAHW ÆUÍ Ë«¢dØNU #w ±!q œ«#T «$v «Ê ¥'CU´n 6 «±ú «$v «$LM'Bn «Ë´OW ±Fb"OW ±e¥'W ÆOU” 054 §r (1 °UË"b) °U$F%Os, «Ë ÆJq 2-3 œÆOIW «$v «Ê ¢B&` ßKºKW ˱'%U"ºW. 5 «{n «$bÆOo «$L'&Iw Ë«±eà ´Kv «$ºd´W «$b"OU $Lb… 1 œÆOIW, £r ´Kv «$ºd´W1 $Lb… «$Lu«œ $ößHq.
149 ● ● DOOWNEK *Ë ±dØe ÅOU"W ±F'Lb ±s Æ&q DOOWNEK. #w •U$W ¢Kn «$ºKp «$JNd°w, ¥%V «ß'&b«$t _ß&U» ±'FKIW °U$ºö±W ±s Æ&q «!BOU"W ˸´U¥W «!FLö¡ ● Æu±w °GºKt ¥bË¥U, £r §HHOt §Ob«Î. ● ● ● «$ºKDU"OW ● Ë•b… «$DUÆW, *¨DOW «$Lªdà ● ● ● ● ¢Gºq °U$Ob, £r ¢%Hn §Ob« «Ë ¢Gºq #w ¨ºU$W «$B!uÊ. *°Fb¥NU ´s ±BUœ¸ «$!d«¸… (ßD` «$LuÆb, «_#d«Ê, «$LU¥JdËË¥n). «$%Od¥W. «$Bu· «$LFb"w *Ë ±u«œ «$'&OOi ´Mb ¢MEOHNU. «ß'ªb±w «$ªq ù“«$W «$D&IW ,–« ØUÊ $b¥p ßKDU"OW ±s ÅKV ô ¥Bb*, ¥!c¸ ´KOp «ß'ªb«Â #dÆU… ±s «$ºKp *Ë ¢Au(NU.
1 2 3 4 5 c b a 햲 햳 햴 햵 FEHC 227335, ROJAM 793606 FEHC ËROJAM 667396 ±BIu$W: FEHC 128836, ROJAM 977246 ßKDU"OW ±s ÅKV ô ¥Bb* ±FU$%W: FEHC 072343, ROJAM 862343 ßKDU"OW °öß'OJOW FEHC 620562, ROJAM 590214 ±BHU… ˱Mªq FEHC A299TA, ROJAM A039TA ±K(IW )´b«œ «!%DU©f FEHC A439TA, ROJAM A259TA ±UØOMW ÅMl «ü¥f Ød¥r FEHC 659TA, ROJAM 759TA ´BU¸… ¢FLq °U!Ddœ «!LdØeÍ A539TA ±D(MW ±'Fbœ… «ôß'ªb«Â 023TA ¢Q¢w ±l 4 *Ë´OW “§U§OW Ë4 *¨DOW $K'ªe¥s «!LºOÒq 5\1 $'d ,Ød¥KOp 733TA, 5\1 $'d “§Uà 833TA, 1.
햻 햺 햹 햸 햷 a b c 햽 햾 햿 헂 헁 헀 147
146 6 *“¥Kw ±U"l «$d–«– ´s ©d¥o ¸#l ¸*” «$F%U"W Ëœ#Ft $ö"eô‚ _ßHq. ● $s ¢!'U§w ù“«$W ±U"l «$d–«– ´Mb ¢GOOd «_œË«‹. «$d–«– . ● *£MU¡ «$F%s, ¥LJs ,{U#W «$LJu"U‹ ±&UÆd… ,$v «$ºKDU"OW ´s ©d¥o «$%e¡ «$LHBKw ±s ±U"l 5 *îHCw ¸*” «$F%U"W. 4 *œ¸§w «_œ«… «$LDKu°W. ±u{l «$%e¡ «$LHBKw ØLU (u ±&Os. 3 «œ#Fw ±U"l «$d–«– ,$v «$%U"V «$ºHKw ±s ¸*” «$F%U"W •'v ¥'r ¢dØO&t. ¥%V *Ê ¥JuÊ 2 «{&Dw «$ºKDU"OW ´Kv «$IU´b…. 1 «¸#Fw ¸*” «$F%U"W •'v ¢IHq. ¢dØOV Ë«ß'ªb«Â ±U"l «$d–«– (,–« ¢r ¢eË¥bÁ) «$!q ● ● $uÆX ,{U#w.
145 !K'MEOn, ¸«§Fw ’ 6 ● ● ● ● ● ● ±Cd» «$F%Os ● «°bzw °U$ºd´W nim £r “¥b¥NU °U$'b¸¥Z ,$v 1. “¥bÍ «$ºd´W °U$'b¸¥Z ,$v xam. œ´p «!ºLs ±l «!bÆOo 2 - nim ±eà ±Ju"U‹ «!JOp «°bzw °U$ºd´W nim £r “¥b¥NU °U$'b¸¥Z ,$v xam. ©wÒ «!bÆOo *Ë «!HUØNW..«!a 1- niM îHo «!%Oi ±l «!ªKDU‹ –«‹ «!Iu«Â «!Jd¥Lw 4 - xam «°bzw °U$ºd´W nim £r “¥b¥NU °U$'b¸¥Z ,$v xam.
144 헁 햷 헀 헀 햸 햹 햺 햿 햿 햾 햾 햽 햽 햶 햻 햵 ±U"l «$d–«– (,–« ¢r ¢eË¥bÁ) ±KFIW «$'IKOV îDU· «$F%Os îHUÆW «$&Oi ±Cd» «$F%Os Ë•b… «$DUÆW ±H'UÕ °b¡/ ,¥IU· «$'AGOq Ë«$ºd´U‹ ¸«#FW ¸*” «$F%U"W ËßUœ… ÆU´b… «$ºKDU"OW «$ºKDU"OW ±eôà «$Lªdà «$F%U"W ¸*” «$F%U"W ±I&f ,$!U‚ «_œ«… ±ªdà ±MªHi «$ºd´W «$LªU¸Ã «$LK!IW ±ªdà ´U$w «$ºd´W ¢FdÒ#w ´Kv §NU“ «!LD%a «!L'JU±q ±s doowneK Æu±w °Gºq «_§e«¡ «$LºLuÕ °GºKNU: ¸«§Fw ƺr "«$FMU¥W Ë«$'MEOn", ’ 149.
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.