KRC-394 KRC-37 KRC-391 KRC-36 KRC-30 AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CASSETTE MODE D’EMPLOI CASSETTEN-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG RADIO CASSETE MANUAL DE INSTRUCCIONES © B64-2450-00/00 (EW/N)
Français Table des matiéres Précautions de sécurité..............3 Au sujet des cassettes................4 A propos du RDS .......................4 Caractéristiques générales .........5 Alimentation Sélectionner la source Volume Atténuateur Bruit System Q Commande du son Réglage des enceintes Mode de commutation de l'affichage Sourdine TEL Façade antivol Fonctions du tuner (KRC-391/36/394/37) ................
Précautions de sécurité 2AVERTISSEMENT 2ATTENTION Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d'être projeté en cas de collisions ou de cahots.
A propos du RDS Français Précautions de sécurité REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood. • Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.
Caractéristiques générales Alimentation Touche de déverrouillage d AM u 4 ¢ FM Allumer l'alimentation Appuyez sur la touche [SRC]. Eteindre l'alimentation Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde. Sélectionner la source SRC CLK ATT/LOUD Appuyez sur la touche [SRC].
Français Caractéristiques générales Easy (Ambiance) Balayage de Flat — Easy Atténuateur Baisser le volume rapidement. "EASY" "SCAN" • Chaque valeur de réglage est changée avec le (page 7). D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des enceintes. • Lorsque le réglage du System Q est changé, les Graves, Fréquences moyennes et Aigus configurés dans la commande du son remplacent les valeurs du System Q. Appuyez sur la touche [ATT].
Réglage des enceintes Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d'enceinte. 1 Entrez en Veille Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "ALL OFF". 2 Entrez en mode de réglage des enceintes Appuyez sur la touche [Q]. 3 Sélectionnez le type d'enceinte Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante.
Français Caractéristiques générales Fonctions du tuner Fonction du KRC-391/36/394/37 Façade antivol Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec vous, ce qui aide à éviter les vols. AM Retirer la façade Appuyez sur la touche de détachement. La façade est déverrouillée et vous pouvez la détacher. 4 ¢ • La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses.
Accord 1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 2 Entrez en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché. 3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY". 4 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.
Fonctions RDS Français Fonction du KRC-391/36/394/37 Informations routières PTY AM 4 ¢ FM Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes pas en train d'écouter la radio. Appuyez sur la touche [TI]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction d'informations routières est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PTY (Type de Programme) Sélectionner du type de programme et rechercher une station. 1 Entrez en mode PTY Appuyez sur la touche [PTY]. Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé. Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d'informations routières ou une réception AM. 2 Sélectionnez le type de programme Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme change de la manière suivante.
Fonctions RDS Français Fonction du KRC-391/36/394/37 4 Pré-régler le type de programme Mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement. Pré-régler le type de programme 1 Sélectionnez le type de programme à pré-régler Référez-vous à la section (page 11). 2 Pré-réglez le type de programme Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.
Fonctions du tuner Fonction du KRC-30 Mode d'accord Choisissez le mode d'accord. AM #1 – 6 SRC 4 ¢ Appuyez sur la touche [AUTO]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode d'accord change de la manière suivante.
Fonctions du tuner Fonctions du lecteur de cassette Français Fonction du KRC-30 Mémoire de station pré-réglée Mettre la station en mémoire. 1 Sélectionnez la bande Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. 3 Mettez en mémoire la fréquence Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes. Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Lire des cassettes Lorsqu'aucune cassette est insérée. Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "TAPE". Saut des blancs Aller automatiquement en avance rapide lorsqu'une portion de cassette non enregistrée dure plus de 10 secondes. Appuyez sur la touche [B.S]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de saut des blancs est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "B.S" est allumé. Lorsque vous désirez écouter l'autre face Appuyez sur la touche [23].
Français Fonctions de contrôle de disque externe Lire un disque extérieur DISC–/AM 38 SRC SCRL SCAN RDM REP M.RDM 4 ¢ DISC+/FM Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil. Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous désirez. Exemples d'affichage: Affichage Lecteur de disque "CD" Lecteur de CD "DISC" Changeur de CD "DISC" Changeur de MD Pause et lecture Appuyez sur la touche [38].
2 Recherche de plages Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre. Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que vous souhaitez écouter Appuyez sur la touche [SCAN]. Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Lecture aléatoire Recherche d'album (Fonction du changeur de disques) Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [RDM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée.
Français Fonctions de contrôle de disque externe Nomination de disque (DNPS) Attribuer un titre à un CD. 1 Défilement du Texte/Titre Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD. Appuyez sur la touche [SCRL]. Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom On ne peut pas attribuer un titre à un MD. 2 Entrez en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché. 3 Sélectionnez le mode de définition de nom Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
A propos du menu A propos du menu AM 4 ¢ FM Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc.. La méthode de base d'utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouve après l'explication de cette opération. 1 Entrez en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché. 2 Sélectionnez l'élément du menu Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Tonalité capteur tactile Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge. Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip). Affichage "BEEP ON" "BEEP OFF" DSI (Disabled System Indicator) Réglage Le bip est entendu Le bip est annulé. Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché et on passe au bulletin d'information. Fonction du KRC-391/36/394/37 Entrée en mémoire automatique • Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d'information. • Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui défini pour les informations routières (page 10).
Français A propos du menu Fonction du KRC-391/36/394/37 Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) Défilement du texte Régler le défilement du texte affiché. Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière. Affichage "REG ON" "REG OFF" Affichage "SCL MANU" "SCL AUTO" Réglage La fonction de restriction de la région est activée.
Accessoires Vue externe Nombre d’éléments 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus. Procédure d’installation 1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne · de la batterie. 2.
Français Connexion des câbles sur les prises Pour voiture Volkswagen 1 Câble spécial antenne (disponible dans le commerce) 3 Entrée de commande du changeur de disque KENWOOD 25 Pour connecter le changeur de disques, consultez le mode d’emploi du changeur. 26 Borne de commande de l’alimentation (P .
■ Guide des connecteurs ■ Réglage des prises 10 2AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil. Connecteur B 1 3 5 7 2 4 6 8 Connecteur A 1 3 5 7 2 4 6 8 1 La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 est connectée à l'alimentation constante.
Français Connexion des cables sur les prises Installation ■ Connexions de la borne de commande de l’alimentation ■ Installation Tôle pare-feu ou support métallique La sortie de la borne de commande de l’alimentation est commutée en même temps que la mise sous/hors tension de l’appareil. Cette borne peut être connectée à la borne P.CON (REMOTE)de l’amplificateur, ou utilisée comme arrivée d’alimentation du câble spécial d’antenne pour voitures Volkswagen. (MAX.
■ Retrait du cadre en caoutchouc dur ■ Retrait de l’appareil 1 1 Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les deux crochets inférieurs. Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur l'illustration. 2 3 loquet crochet Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur" puis retirez le cadre en caoutchouc dur. Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière. Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes de chaque côté, comme montré.
Français Guide de depannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. ? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15 ✔ Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement. ☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section .
Source tuner En source disque ? ? La réception radio est mauvaise.39 ✔ L’antenne de la voiture n’est pas sortie. ☞ Sortez l’antenne complètement. ✔ Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.40 ☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section . ? ✔ Un changeur de disque non reconnu est connecté.51 ☞ Connectez un changeur de disque reconnu. (page 3) ? Le volume sonore n'est pas celui réglé pour l'information de circulation routière.
Français Guide de depannage Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le plus proche : • Bien que le changeur de disques soit connecté, la source n'est pas activée et "AUX" s'affiche en mode changeur. • Bien qu'aucun dispositif (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82) ne soit connecté, l'appareil se commute sur l'entrée auxilliaire lorsque les modes sont commutés. E-99: Ou l'unité fonctionne mal pour une raison quelconque.
Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Section tuner FM Section audio Plage de fréquence (espacement de 50 kHz) .......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilité utilisable (S/N = 26dB) .............................0,7 µV/75 Ω Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB) ..........................1,6 µV/75 Ω Réponse en fréquence (±3 dB) .............................30 Hz – 15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO) ...........................
Inhalt Deutsch Sicherheitshinweise..................33 Über Kassetten .........................34 Über RDS...................................34 Allgemeine Funktionen ............35 Strom Auswählen der Quelle Lautstärke Stummschaltung Loudness System Q Klangsteuerung Lautsprecher-Einstellung Display-Umschaltung TEL-Stummschaltung Anti-Diebstahl-Frontblende Die Funktionen des Tuners (KRC-391/36/394/37) ..............
Sicherheitshinweise 2WARNUNG 2ACHTUNG Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert: • Befestigen Sie das Gerät sicher im Einbauschacht, damit es bei einem Unfall nicht durch das Wageninnere geschleudert wird.
Sicherheitshinweise Reinigen der Kontakte am Bedienteil ANMERKUNGEN Deutsch Über RDS • Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem KENWOOD-Fachhändler beraten. • Falls das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, drücken Sie zuerst die Reset-Taste. Lässt sich die Fehlfunktion auf diese Weise nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler. • Falls der automatische Disc-Wechsler nicht funktioniert, drücken Sie bitte die ResetTaste.
Allgemeine Funktionen Strom Einschalten der Stromversorgung Drücken Sie die [SRC]-Taste. Freigabe-Taste d AM u 4 ¢ FM Ausschalten der Stromversorgung Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste. Auswählen der Quelle SRC CLK ATT/LOUD Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Allgemeine Funktionen Easy Flat-Scan — Easy Stummschaltung Schnelles Senken der Lautstärke. • Jeder Einstellwert wird mit (Seite 37) geändert. Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-Einstellung den Lautsprechertyp aus. • Bei Änderung der System Q-Einstellung ersetzen die in der Klangsteuerung eingestellten Tiefen, Mitteltöne und Höhen die Werte des System Q. Deutsch Drücken Sie die [ATT]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste wird der Dämpfungsregler einoder ausgeschaltet.
Lautsprecher-Einstellung Feinabstimmung, so dass der System Q-Wert bei der Einstellung des Lautsprechertyps optimal ist. 1 Aktivieren Sie den Standby-Modus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus. 2 Aktivieren Sie den Modus für die Lautsprecher-Einstellung Drücken Sie die [Q]-Taste. 3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie nachfolgend gezeigt.
Allgemeine Funktionen Die Funktionen des Tuners Funktion des KRC-391/36/394/37 Anti-Diebstahl-Frontblende Die Frontblende des Gerätes kann zur Abschreckung potentieller Diebe abgenommen und mitgenommen werden. AM Deutsch Abnehmen der Frontblende Drücken Sie die Freigabe-Taste. Die Frontblende ist entriegelt und kann abgenommen werden. • Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann.
Speicher. Senderabstimmung 1 Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen Senderspeicher aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. 2 Wählen Sie den Wellenbereich aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche zwischen FM1, FM2 und FM3. Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste. "MENU" wird angezeigt. 3 Abstimmen eines höheren oder niedrigeren Senders Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
RDS-Funktionen Funktion des KRC-391/36/394/37 Verkehrsmeldungenen PTY AM 4 ¢ FM Automatisches Umschalten zu den Verkehrsmeldungen beim Beginn der Einblendung, auch wenn Sie sich gerade eine Rundfunksendung anhören. Deutsch Drücken Sie die [TI]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die VerkehrsfunkFunktion ein oder aus. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-Anzeige. Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"Anzeige.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PTY (Program Type) Auswählen der Programmsparte und Suche nach einem Sender. 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Drücken Sie die [PTY]-Taste. Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-Anzeige. Diese Funktion kann nicht während der Einblendung einer Verkehrsmeldung oder während des AM-Empfangs angewendet werden. 2 Wählen Sie die Programmsparte aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich wie nachfolgend gezeigt. Nr.
RDS-Funktionen Funktion des KRC-391/36/394/37 4 Speichern von Programmsparten Ablegen der Programmsparte in der Speichertaste und schnelles Abrufen. Deutsch Speichern des Programms Type 1 Wählen Sie die Programmsparte aus, die Sie speichern möchten Lesen Sie dazu (Seite 41). 2 Speichern Sie die Programmsparte Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] – [#6] Taste.
Die Funktionen des Tuners Funktion des KRC-30 Abstimmungsmodus Wählen Sie einen Abstimmungsmodus aus. AM #1 – 6 SRC 4 ¢ Drücken Sie die [AUTO]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Abstimmungsmodus wie nachfolgend gezeigt.
Die Funktionen des Tuners Die Funktionen des Cassetten-Spielers Funktion des KRC-30 Senderspeicher Deutsch Ablegen des Senders in den Speicher. 1 Wählen Sie den Wellenbereich aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. 2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im Speicher abgelegt werden soll Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. 3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [#1] — [#6]-Taste. Das Speichernummern-Display blinkt einmal.
Wiedergabe von Cassettenbändern Wenn eine Cassette eingelegt wird Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "TAPE"-Display aus. Überpringen von Pausen Automatischer Schnellvorlauf bei mindestens 10 Sekunden langen Pausen. Drücken Sie die [B.S]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Funktion zum Überspringen von Pausen ein oder aus. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "B.S"-Anzeige. Wenn Sie sich die Rückseite des Cassettenbandes anhören möchten Drücken Sie die [23]-Taste.
Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers Wiedergabe einer externen Disc DISC–/AM 4 ¢ DISC+/FM Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CDPlayer aus. Display-Beispiele: Display Disc-Player "CD" CD-Player "DISC" CD-Wechsler "DISC" MD-Wechsler Deutsch 38 Wiedergabe von einem als Zubehör im Handel erhältlichen und an dieses Gerät angeschlossenen Disc-Player. SRC SCRL SCAN RDM REP M.RDM Pause und Wiedergabe Drücken Sie die [38]-Taste.
Suche nach einem bestimmten Titel 2 Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören möchten. Entaktivieren Sie die Funktion, wenn der von Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird Drücken Sie die [SCAN]-Taste. Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Zufallswiedergabe Album-Suche (Disc-Wechsler-Funktion) Wiedergabe aller Titel in zufälliger Reihenfolge. Wählen Sie die Disc aus, die Sie sich anhören möchten. Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers Disc-Benennung (DNPS) Vergabe eines Titels an eine CD. 1 Text/Titel-Durchlauf Durchlauf des angezeigten CD-Textes oder MD-Titels. Drücken Sie die [SCRL]-Taste. Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen Namen vergeben möchten Deutsch Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich. 2 Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste. "MENU" wird angezeigt.
Menü-Steuerung Menü-Steuerung AM 4 ¢ MENU AUTO -Anzeige RDS -Anzeige FM Einstellung während der Biepton-Funktionen usw. Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Kapitel beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie die Referenz für die Menüpunkte und deren Einstellungsinhalte. 1 Aktivieren Sie den Menümodus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste. "MENU" wird angezeigt. 2 Wählen Sie den Menüpunkt aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Menü-Steuerung Tastenton Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten. Ein-/Ausschalten des Tastentons (Biepton). DSI (Disabled System Indicator) Einstellung Ein Piepton ist hörbar. Der Piepton wird beendet. Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt zur Abschreckung potentieller Diebe eine rote Anzeige am Gerät. Display "DSI ON" "DSI OFF" Manuelle Einstellung der Uhr Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion (Seite 50) ausgeschaltet ist.
Beim Beginn der Nachrichteneinblendung wird "NEWS" angezeigt und es wird zur neuen Nachrichteneinblendung umgeschaltet. • Haben Sie beispielsweise ein Zeitintervall von "20M" eingestellt, sperrt die "PTY News Timeout"-Funktion die Nachrichteneinblendung für 20 Minuten nach dem Empfang der ersten Nachrichtensendung. • Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die, die für die Verkehrsmeldungen eingestellt worden ist (Seite 40).
Menü-Steuerung Funktion des KRC-391/36/394/37 Deutsch "Region Restrict"-Funktion Die "Region Restrict"-Funktion ermöglicht die Wahl zwischen Alternativ-Sendern einer Programmkette mit und ohne RegionalSendungen. Wird das Signal des eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AF-Funktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf Regionalsendersuche um. Display "REG ON" "REG OFF" Textdurchlauf Einstellung des angezeigten Textdurchlaufs.
Zubehör Ansicht Anzahl der Teile 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 Verwenden Sie nur dieses Original-Zubehör, um Beschädigungen Ihres Autoradios zu vermeiden. Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte, oben aufgeführte Zubehör. Hinweise zum Einbau 1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden. 2.
Anschlußdiagramm Für Fahrzeuge der Marke Volkswagen 1 Spezial-Antennenzuleitung (Im Fachhandel erhältliches Teil) 3 Deutsch Steuereingang für KENWOOD Disc-Wechsler 25 Benutzen Sie zum Anschluß des DiscWechslers dessen Bedienungsanleitung.26 Leistungsregelbuchse (P.
■ Steckerfunktionsanleitung ■ Stecker-Einstellung 10 Steckvorrichtung B 1 3 5 7 2 4 6 8 Steckvorrichtung A 1 3 5 7 2 4 6 8 2WARNUNG Anschließen des ISO-Steckers Die Stiftbelegung für die ISO-Stecker hängt von dem Typ Ihres Fahrzeugs ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. 1 Der Stift A-7 des ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4 mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Anschlußdiagramm Einbau ■ Anschlüsse der Leistungsregelbuchse ■ Einbau Deutsch Der Ausgang der Leistungsregelbuchse wird zusammen mit der Ein-/Ausschaltung des Gerätes geschaltet. Diese Buchse kann an die P. CON (REMOTE) Buchse des Verstärkers angeschlossen werden. Sie kann darüber hinaus zur Stromversorgung der speziell für Volkswagen-Fahrzeuge konstruierten Antenne verwendet werden. (MAX.
■ Ausbau des Hartgummirahmens ■ Herausnehmen des Geräts 1 1 Die Anschlagstifte des Ausbauwerkzeugs einrasten und die beiden Verriegelungen der unteren Hälfte ausbauen. Wie in der Abbildung gezeigt, den Rahmen senken und nach vorn ziehen. 2 3 Anschlag Verriegelung Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe Kapitel "Ausbau des Hartgummirahmens".) Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der Rückseite des Geräts.
Fehlersuche Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz leicht beheben. ✔ Dauerplus-Kabel und Leitung für “geschaltetes” Plus wurden nicht richtig angeshlossen.11 ☞ Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe Kapitel ). ? Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.
Tuner-Quelle Disc-Quelle ? ? "AUX" wird ohne die Erzielung des externen Disc-Kontrollmodus angezeigt.50 ✔ O-N-Schalter steht auf der Position "O". ☞ Stellen Sie den Schalter auf die Position "N". ✔ Ein nicht unterstützter Disc-Wechsler ist angeschlossen.51 ☞ Schließen Sie den unterstützten Disc-Wechsler an. (Seite 33) ? Statt der angewählten Disc wird eine andere abgespielt.52 ✔ Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt. ☞ Die CD überprüfen und ggf.
Fehlersuche Deutsch Wenden Sie sich in den folgenden Situationen an Ihren Service-Center: • Obwohl der Disc-Wechsler angeschlossen ist, ist die Quelle des DiscWechslers nicht eingeschaltet, wenn "AUX" während des WechslerBetriebs angezeigt wird. • Obwohl kein Gerät (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDCCX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 oder KDC-CX82) angeschlossen ist, schaltet das Gerät beim Umschalten der Betriebsarten zum Auxiliary-Eingang um.
Technische Daten Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern. UKW-Tuner Verstärker Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz) .......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)...................0,7 µV/75 Ω Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB) ...1,6 µV/75 Ω Frequenzgang (±3 dB)...........................................30 Hz – 15 kHz Rauschabstand (MONO)......................................................
Índice Português Precauções de Segurança ........63 Sobre as Cassetes.....................64 Sobre RDS.................................64 Características gerais ...............65 Alimentação Selecção da Fonte Volume Atenuador Loudness System Q Controlo de áudio Regulação do Altifalante Comutação do mostrador Silenciador TEL Painel Anti Roubo Características do rádio (KRC-391/36/394/37) ..............
Precauções de Segurança 2ADVERTÊNCIA As seguintes precauções devem ser tomadas para evitar acidentes e/ou incêndio: • Colocar o aparelho até que fique bem encaixado no lugar. Se isto não for feito, ele pode sair do lugar em caso de colisão ou solavancos. • Ao prolongar com cabos a ignição, a bateria ou cabos terra, assegurar-se de que está usando cabos especiais automotivos ou outros com uma área de 0,75 mm2 (AWG18) ou maiores para prevenir a deterioração ou danos ao revestimento dos cabos.
Precauções de Segurança NOTA Português • Se aparecerem problemas durante a instalação, consulte o seu concessionário Kenwood. • Se a unidade parecer que não está funcionando bem, tente em primeiro lugar pressionar o botão de reajuste. Se isto não resolver o problema, consulte o seu concessionário Kenwood. • Pressione o botão de reajuste se o carregador de CDs automático não funcionar correctamente. Deverá ser restabelecido o funcionamento normal.
Características gerais Alimentação Botão de libertar d AM u 4 ¢ FM Ligar a alimentação Pressione o botão [SRC]. Desligar a Alimentação Pressione o botão [SRC] durante pelo menos 1 segundo. Selecção da Fonte SRC CLK ATT/LOUD Pressione o botão [SRC]. Fonte requerida Sintonizador Cassete Disco externo Espera (Modo apenas iluminação) Q/AUD Esta unidade desliga automaticamente toda a alimentação ao fim de decorridos 20 minutos em modo Espera a fim de economizar a bateria do veículo.
Características gerais Fácil Exame de Neutro — Fácil Atenuador Reduzir rapidamente o volume. "EASY" "SCAN" • Cada valor definido é alterado com (página 67). Primeiro, seleccione o tipo de altifalante com a regulação do Altifalante. • Quando a regulação do System Q é alterada, os Graves, Médios, e Agudos definidos em controlo de áudio substituem os valores do System Q. Pressione o botão [ATT]. De cada vez que o botão é pressionado o Atenuador é ligado ou desligado.
Regulação do Altifalante Sintonia fina de forma a que o valor de System Q seja óptimo quando regular o tipo de altifalante. 1 Entre em Espera Pressione o botão [SRC]. Seleccione o mostrador "ALL OFF". 2 Entre em Modo de Regulação do Altifalante Pressione o botão [Q]. 3 Seleccione o tipo de Altifalante Pressione o botão [4] ou [¢]. De cada vez que o botão é pressionado a regulação comuta como indicado a seguir.
Características gerais Características do rádio Função de KRC-391/36/394/37 Painel Anti Roubo Poderá retirar o painel da unidade e levá-lo consigo, contribuindo para evitar o roubo. AM 4 ¢ Remoção do Painel Pressione o Botão de liberação. O painel é desbloqueado, permitindo-lhe removê-lo. Português • O painel é uma peça de precisão e poderá ser danificado por pancadas ou sacudidelas. Por este motivo, mantenha o painel no seu estojo quando removido.
Sintonia Entrada Automática de Memória Selecção da Estação. 1 Seleccione a fonte sintonizador Pressione o botão [SRC]. Seleccione o mostrador "TUNER". 2 Seleccione a banda Pressione o botão [FM] ou [AM]. De cada vez que o botão [FM] é pressionado comuta entre as bandas FM1, FM2, e FM3. 3 Memorizar automaticamente estações com boa recepção. Sintonize a banda para cima ou para baixo Pressione o botão [4] ou [¢]. 1 Seleccione a banda para Entrada Automática de Memória Pressione o botão [FM] ou [AM].
Características do RDS Função de KRC-391/36/394/37 Informações de trânsito PTY AM 4 ¢ FM Comutação automática para informações de trânsito quando um boletim de trânsito começa mesmo quando não está a escutar rádio. Português Pressione o botão [TI]. De cada vez que o botão é pressionado a função informações de trânsito é ligada e desligada. Quando esta está ligada, a indicação "TI" está ligada. Quando nenhuma estação de informações de trânsito estiver a ser recebida a indicação "TI" pisca.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PTY (Program Type) Selecção do Tipo de Programa e procura de uma estação. 1 Entre em modo PTY Pressione o botão [PTY]. Durante o modo PTY a indicação "PTY" está ligada. Esta função não pode ser usada durante a recepção de um boletim de trânsito ou recepção AM. 2 Seleccione o Tipo de Programa Pressione o botão [FM] ou [AM]. De cada vez que o botão é pressionado o Tipo de Programa comuta como indicado a seguir. No. Tipo de Programa Indicação 1.
Características do RDS Função de KRC-391/36/394/37 Tipo de Programa predefinido Memorizar o Tipo de Programa no botão de pré-selecção e chamá-lo rapidamente. Alterar a Linguagem para a Função PTY Selecção da linguagem de afixação do Tipo de Programa. 1 Entre em modo PTY Consulte (página 71). Predefinir o Tipo de Programa 1 Seleccione o Tipo de Programa a predefinir Consulte (página 71). 2 Entre em Modo de Alteração de Linguagem Pressione o botão [CLK].
Características do rádio Função de KRC-30 Modo de sintonia Escolha o modo de sintonia. AM #1 – 6 SRC 4 ¢ Pressione o botão [AUTO]. De cada vez que o botão é pressionado o modo de Sintonia comuta como indicado a seguir. Modo de sintonia Afixação Operação Auto busca Indicação Procura automática de uma "AUTO 1" estação. Busca de estação Indicação Procura pela ordem as predefinida "AUTO 2" estações na Memória predefinida. Manual — Controlo de sintonia manual normal.
Características do rádio Função de KRC-30 Características do leitor de casstes Memória de Estações Predefinidas Português Memorizar a estação. 1 Seleccione a banda Pressione o botão [FM] ou [AM]. 2 Seleccione a frequência a memorizar Pressione o botão [4] ou [¢]. 3 Memorize a frequência Pressione o botão [#1] — [#6] durante pelo menos 2 segundos. A afixação do número predefinido pisca uma vez. Em cada banda, uma estação pode ser memorizada em cada botão [#1] — [#6]. 23 AM 0 B.S SRC 4 REP T.
Reprodução de Cassetes Quando a Cassete estiver introduzida Pressione o botão [SRC]. Seleccione o mostrador "TAPE". Saltar Espaços Avança rapidamente automaticamente quando um trecho não gravado continua por mais de 10 segundos. Pressione o botão [B.S]. De cada vez que o botão é pressionado o Saltar Espaço é ligado ou desligado. Quando este está ligado, a indicação "B.S" está ligada. Quando quiser ouvir o lado oposto Pressione o botão [23]. Ejecte a Cassete Pressione o botão [0].
Características do controlo de disco externo Reprodução de Discos Externos DISC–/AM Português 38 SRC SCRL SCAN RDM REP M.RDM 4 ¢ DISC+/FM Reprodução de discos colocados no leitor de discos acessório opcional ligada a esta unidade. Pressione o botão [SRC]. Seleccione a indicação do leitor de disco que pretende. Exemplos de discos: Indicação Leitor de disco "CD" CD-leitor "DISC" Carregador CD "DISC" Carregador MD Pausa e reprodução Pressione o botão [38].
Procura de Faixa 2 Selecção da música que pretende ouvir. Cancele-o quando a música que quer escutar está a ser reproduzida Pressione o botão [SCAN]. Pressione o botão [4] ou [¢]. Reprodução Aleatória Procura de Disco (Função do carregador de discos) Reproduzir todas as músicas do disco por ordem aleatória. Pressione o botão [RDM]. De cada vez que o botão é pressionado a Reprodução Aleatória é ligada ou desligada. Quando este está ligado, é afixado "RDM ON". Selecção do disco que pretende ouvir.
Características do controlo de disco externo Nomear Disco (DNPS) Correr Texto/Título Atribuir um título a um CD. 1 Correr o texto CD afixado ou o título MD. Pressione o botão [SCRL]. Reproduza o disco a que quer atribuir um nome Português Não pode ser atribuído um título a um MD. 2 Entre em modo Menu Pressione o botão [MENU] durante pelo menos 1 segundo. "MENU" é afixado. 3 Seleccione o modo de Definição de nome Pressione o botão [FM] ou [AM]. Seleccione o mostrador "NAME SET".
Sistema de Menu Sistema de Menu AM MENU Indicação AUTO Indicação RDS 4 ¢ FM Funções de regulação durante o funcionamento, som bip etc. O método de operação básica do sistema de menu é explicado aqui. A referência para os elementos de Menu e o conteúdo das suas regulações está após a explicação desta operação. 1 Entre em modo Menu Pressione o botão [MENU] durante pelo menos 1 segundo. "MENU" é afixado. 2 Seleccione o elemento de menu Pressione o botão [FM] ou [AM].
Sistema de Menu Som Sensor de Toque Demora 3 ou 4 minutos para sincronizar o relógio. Ligar e desligar o som de confirmação de operação (som bip). Indicação "BEEP ON" "BEEP OFF" DSI (Indicador de Sistema Desactivado) Ajuste É ouvido um bip. O bip é cancelado. Uma indicação vermelha piscará na unidade depois do painel ser removido, alertando potenciais ladrões.
Quando o boletim de notícias começa, "NEWS" é afixado, e comuta para o boletim de notícias. Função de KRC-391/36/394/37 • Se escolher a regulação "20M", nenhum mais boletim de notícias será recebido durante 20 minutes após a recepção do primeiro. • O volume do boletim de notícias é o mesmo nível definido para informações de trânsito (página 70).
Sistema de Menu Função de KRC-391/36/394/37 Restrição de Região RDS (Função de Região Restrita) Correr Texto Regulação do correr de texto afixado. Poderá escolher se quer ou não restringir os canais RDS, recebidos com a função AF para uma rede em particular, numa região específica. Indicação "REG ON" "REG OFF" Indicação "SCL MANU" "SCL AUTO" Ajuste A Função de Região Restrita está ligada. A Função de Região Restrita está desligada.
Acessórios Vista externa Número de items 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 O uso de quaisquer acessórios que não sejam os fornecidos pode resultar em danos ao aparelho. Certifique-se de usar apenas os acessórios que foram enviados juntos com o aparelho, segundo a lista acima. Procedimentos para Instalação 1.
Ligar os Cabos aos Terminals Para Volkswagen 1 Controle de entrada do disc changer KENWOOD 25 Para ligar o DISC changer, consulte o manual de DISC changer. 26 Fio de antena especial (disponível no comércio) 3 Terminal de Controlo de Corrente(P.86) 22 Fusível (10A) 23 Saída traseira esquerda (branco) 8 Português Para terminal de Controle de Corrente 4 Adaptador de Conversão de Antena (ISO-JASO)(acessório3) 2 Saída traseira direita (vermelho) 9 Entrada da antena FM/AM 10 Ficha (P.
■ Guia da Função do Conectador ■ Regulação da ficha 10 2ADVERTÊNCIA Conexão do Conectador ISO A disposição dos pinos nos conectadores ISO depende do tipo do veículo. Certifique-se que fez as conexões corretamente para evitar danos ao aparelho. Conectador B 1 3 5 7 2 4 6 8 Conectador A 1 3 5 7 2 4 6 8 1 O pino A-7 do conectador ISO do veículo está conectado à ignição, e o pino A-4 está conectado a uma fonte de energia constante.
Ligar os Cabos aos Terminals Instalação ■ Ligações de Terminal de Controlo de Corrente ■ Instalação Anteparo à prova de fogo ou suporte de metal A saída do terminal de Controlo de Corrente é ligada em conjunto com o interruptor de ligar/desligar a corrente da unidade. Este terminal pode ser ligado ao terminal P.CON (REMOTE) do amplificador, ou usado como fonte de alimentação do cabo da antena especial para Volkswagens. (MÁX.
■ Removendo a armação de borracha dura ■ Retirando o aparelho 1 1 Leia primeiro a seção "Removendo a Armação de Borracha Dura" antes de remover a armação de borracha dura. 2 3 Retire o parafuso (M4x8mm) no painel de trás. Prenda os pinos da lingüeta na ferramenta de remoção e retire as duas trancas de baixo. Abaixe a armação e puxe-a para frente como na ilustração. Lingüeta Coloque as duas ferramentas de remoção profundamente nas aberturas de cada lado, como mostra a figura.
Guia de Diagnóstico O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma pequena falha de operação ou na fiação. Antes de chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela os possíveis problemas. ? A função de TEL mudo não está funcionando.15 ✔ O cabo do TEL mudo não foi ligado corretamente. ☞ Ligue corretamente o cabo de acordo com as instruções da seção.
Fonte sintonizador Fonte Disco ? ? A recepção do rádio está má.39 ✔ A antena do carro não está estendida. ☞ Puxe a antena até o fim. ✔ O cabo de controle da antena não está ligado.40 ☞ Ligue o cabo corretamente, de acordo com as instruções da seção . ? ✔ Está ligado um carregador de discos não suportado.51 ☞ Ligue o carregador de discos suportado. (página 63) ? Não é o volume de som definido para a Informação de trânsito.
Guia de Diagnóstico Consultar o seu centro de reparação mais próximo, nas seguintes situações: • Mesmo se o carregador de discos estiver ligado, a fonte carregador de discos não está ligada, com "AUX" a ser afixado no mostrador durante o Modo Carregador. • Ainda que não esteja ligado nenhum dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82), a entrada Auxiliar é introduzida durante a comutação de modos.
Especificações As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação. Seção do Rádio FM Seção de Áudio Alcance de Frequência (espaço de 50 kHz) .......................................................87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilidade Úti (S/N = 26dB)...................................0,7 µV/75 Ω Sensibilidade de Saída Silenciosa (S/N = 46dB) .........1,6 µV/75 Ω Resposta de Frequência (±3 dB) ...........................30 Hz – 15 kHz Relação sinal/ruído (MONO) ......................................