Bedienungsanleitung Waschmaschine Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid Istruzioni per l‘uso Lavatrice Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid Mode d‘emploi Machine à laver Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid Operating instructions Washing machine Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid
Inhaltsverzeichnis AUFSTELLUNG BENUTZUNG REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINES Table des matières Indice Index Sicherheitshinweise................................................................... 2 Gerätebeschreibung.................................................................. 3 So entfernen Sie die Transportsicherung.................................. 4 Elektrischer Anschluß................................................................ 4 Anschluß und Aufstellung....................................
Gerätebeschreibung Mini 1150 rapid Hauptschalter Bedienung Netzkabel Zuflußschlauch mit Aquastopp Abflußschlauch Waschmittellade Notöffnung Türe (s. S. 20) Fülltür Laugenpumpenverschluß und Notentleerung (s. S. 20) Fahrwerk Verstellhebel Mini 1160 rapid Hauptschalter Bedienung Netzkabel Zuflußschlauch mit Vollwasserschutz Abflußschlauch Waschmittellade Notöffnung Türe (s. S. 20) Fülltür Laugenpumpenverschluß und Notentleerung (s. S.
So entfernen Sie die Transportsicherung Die Transportsicherung unbedingt vor der Inbetriebnahme entfernen (Bild 1 - 3), sonst muß während des Betriebes mit Schäden am Gerät gerechnet werden. Bild 1 Bild 2 • Beide Stangen aus der Verankerung lösen und herausziehen (Bild 1 und 2) • die Öffnungen mit den dafür vorgesehenen Kunststoffkappen verschließen (Bild 3) • Bei einem Transport des Gerätes (z.B. Umzug) ist ein Wiederherstellen der Transportsicherung erforderlich.
Anschluß und Aufstellung Die Tür zur Entnahme der Beigaben öffnen, dazu: • die Maschine an das Stromnetz anschließen • mit dem Hauptschalter einschalten, den Programmwähler auf “ “ drehen • warten, bis in der Anzeigeeinheit “ 00 “ zu blinken aufhört • dann den Programmwähler auf “ “ drehen Wasserleitungsdruck • Der Wasserleitungsdruck muß zwischen 1 bar und 10 bar liegen. Bei höherem Druck ist der Waschmaschine ein Druckreduzierventil vorzuschalten.
Anschluß und Aufstellung Wasserabfluß • Den Abflußschlauch knickfrei verlegen. • Den Abflußschlauch über den Rand des Spül- bzw Waschbeckens hängen. Die Schlauchkrümmung darf höchstens 1 m über dem Niveau, auf dem die Maschine steht, sein (damit der Wasserabfluß einwandfrei funktioniert). • Fixieren Sie den Abflußschlauch mit dem beiliegenden Schlauchhalter. Ziehen Sie den Schlauchhalter bis zur Mitte der Schlauchkrümmung auf den Abflußschlauch und sichern Sie ihn gegen Abrutschen.
Anschluß und Aufstellung Mod. Mini 1150 rapid: Verstellhebel in Position 1 = Betriebsposition Achtung: Nur in dieser Position darf die Maschine in Betrieb genommen werden. Überzeugen Sie sich, daß • die Maschine gerade und verrutschsicher auf dem Boden steht. • die Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist. • der Wasseranschluß und Wasserablaufanschluß richtig durchgeführt wurde (s. Seite 5/6).
Programmwahl Hauptschalter I 0 Oh ne Sch 50 leu Der Hauptschalter ist immer zuerst zu betätigen. Anschließend sind dann die Programmeinstellungen zu machen. de Achtung: Schalten Sie die Waschmaschine nach jedem Waschgang mit dem Hauptschalter aus. Schleuderdrehzahlregler: Mit diesem Schalter erfolgt die Einstellung der Drehzahl für die Endschleuderphase. Die maximale Schleuderdrehzahl beträgt 1100 U/min.
Programmwahl Drucktasten: • Diese Tasten sind immer nach der Einstellung des Programmwählers zu betätigen. • Die Zeit zur Einstellung beträgt 15 Sekunden, die durch die 5 Segmente in der Anzeigeeinheit angezeigt werden. • Bei jeder Betätigung beginnen die 15 Sekunden immer wieder von Neuem. Achtung: Nach Ablauf der 15 Sekunden erfolgt der Programmstart und eine Änderung mit den Drucktasten ist nicht mehr möglich.
Drucktasten mit Vorwäsche nur wirksam im Programmbereich P1 Durch Betätigung dieser Taste wird im Normal- oder Intensivprogramm eine Vorwäsche dazugeschaltet. In der Anzeigeeinheit erscheint “ “. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Vorwäsche wieder weggeschal“. tet. In der Anzeigeeinheit erscheint “ Mit dieser Taste können Sie aber auch „Programmabschnitte überspringen" (nach der Programmeinstellzeit). - Näheres siehe Seite 11.
Drucktasten Überspringen (Abbrechen) von Programmabschnitten nach erfolgtem Programmstart wirksam in allen Programmbereichen z. B.: Verkürzen der Spülgänge, vorzeitiges Beenden der Schleuderphase können Sie Schritt für Schritt das eingestellte Durch Betätigen der Taste Waschprogramm vorzeitig beenden. Die Anzeigeeinheit informiert Sie über jeden Schritt. Beachten Sie aber, daß die Maschine vor Ausführung des nächsten Schrittes immer den Sicherheitszustand herstellt, das heißt: Wenn Sie z.B.
So stellen Sie das Programm ein Koch- und Buntwaschprogramm • P1 • 30 - 95°C • Hauptschalter einschalten und Türe schließen • die Endschleuderdrehzahl wählen • den Programmwähler im Bereich P1 auf die gewünschte Temperatur (laut Pflegekennzeichen) stellen • wenn gewünscht, Zusatzfunktionen einstellen (s. S. 10 - 11) Hinweis: Normal verschmutzte Haushaltswäsche sollte immer ohne Vorwäsche gewaschen werden. Sie sparen bei gleichem Wascherfolg Wasser, Waschmittel und Energie.
So stellen Sie das Programm ein Vorzeitiges Beenden bzw. Programmänderung • Programmwähler immer zuerst auf Position " " drehen - Beachten Sie auf Seite 11 "Überspringen (Abbrechen) von Programmabschnitten nach erfolgtem Programmstart". Die Anzeigeeinheit Die Anzeigeeinheit informiert Sie während des Einstellens und anschließend im laufenden Programm über alle Funktionen. Für den Waschprozeß werden Waschsymbole verwendet. Das Balkendiagramm zeigt die Programmeinstellzeit bzw. die Programmsequenzen an.
Erklärung der Anzeige der Programmsequenzen P1,P2, P6 Hauptwäsche (normaler Wasserstand) Wasserzulauf Waschen und heizen bis 40°C (nur bei P1 Komponentenprogramm, P2 Komponentenprogramm und P2 Sparprogramm) Waschen und heizen bis Endtemperatur Waschzeitverlängerung (nicht bei P1 Normalprogramm) Pumpen P3, P4, P5 Hauptwäsche (erhöhter Wasserstand) Wasserzulauf Waschen und heizen bis Endtemperatur Waschen Pumpen Spülen Spülgang, wenn gewählt (s. S.
So verändern Sie die Anzahl der Spülgänge Anzahl der Spülgänge Werkseinstellung = 3 Spülgänge Koch-, Bunt-, Pflegeleicht / Feinprogramm (P1 / P2): mögliche Änderungen: Wasserhärtebereich I (0 - 10 ° dH) 4 - 5 Spülgänge Wasserhärtebereich II (10 - 16 ° dH) 3 - 4 Spülgänge Wasserhärtebereich III (über 16 ° dH) 2 - 3 Spülgänge Handwasch-, Wollprogramm (P3 / P4): mögliche Änderungen: Wasserhärtebereich II (10 - 16 ° dH) 3 Spülgänge Wasserhärtebereich III (über 16 ° dH) 2 Spülgänge Im Seidenwaschprogramm (P5)
So verändern Sie den Wasserstand der Spülgänge Wasserstand für Spülgänge Werkseinstellung: normal Koch-, Bunt-, Pflegeleicht / Feinprogramm (P1 / P2): mögliche Änderungen: Wasserhärtebereich I erhöht Wasserhärtebereich II und III normal Verändern des Wasserstandes für die Spülgänge • Hauptschalter einschalten • Programmwahlschalter auf “ “ normal erhöht und gleichzeitig drücken • 3 Sekunden lang die Tasten —> In der Anzeigeeinheit blinkt “- -“ • Programmwähler in den gewünschten Bereich P1 ode
Waschmitteldosierung und -beigabe Die benötigte Waschmittelmenge hängt ab von • der Größe und Bauart Ihrer Waschmaschine • der Wasserhärte • der Art und Stärke der Verschmutzungen auf Ihren Textilien • der Wäschemenge in der Trommel • dem Waschmitteltyp und der Waschmittelmarke Überzeugen Sie sich daher vor der Waschmittelbeigabe, ob • Sie das Fassungsvermögen der Trommel an Trockenwäsche ausgenützt haben —> dies hilft, Energie und Wasser zu sparen • die Wäsche fettigen, schwer löslichen Schmutz oder sta
Programmbeispiele Programm Temperatur Taste drücken Füllmenge max. kg Verbrauchswerte Zeit min Energie kWh Wasser Liter 3 150 1.20 39 stark verschmutzte Kochwäsche mit Vorwäsche P1 95° C stark verschmutzte Kochwäsche ohne Vorwäsche P1 95° C 3 120 0.85 36 normal verschmutzte Kochwäsche mit Vorwäsche P1 95° C 3 110 1.10 39 normal verschmutzte Kochwäsche ohne Vorwäsche P1 95° C 3 80 0.80 36 stark verschmutzte Buntwäsche P1 60° C 3 115 0.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten Achtung: Bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, sowie bei Störungsbehebungen ist vorher der Netzstecker zu ziehen und der Wasserhahn abzusperren! Pflegehinweis Von Zeit zu Zeit sollten Sie die Waschmittellade herausnehmen und von Waschmittelrückständen reinigen.
Störungsbehebung Achtung: Bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, sowie bei Störungsbehebungen ist vorher der Netzstecker zu ziehen und der Wasserhahn abzusperren! ud ern P Wo 3 lle 20 kal t 60 50 40 30 20 kalt 95 Pfl ege leic ht/ Fei 90 0 60 70 80 äsc P1 he °C P nw 2 äsc he h mi °C n 5 Zeitvo Notöffnen • mit dem Hauptschalter ausschalten • Wenn sich noch Wasser in der Maschine befindet, dieses ablassen (Notentleerung).
Störungsbehebung Fehlersymbole in der Anzeigeeinheit • Türe schließen F3 / F4 F2 • Wasserzulauf überprüfen (zuwenig Wasserzufluß, Wasserhahn aufdrehen) • Zuflußsieb reinigen (s. S.19) • Hauptschalter ausschalten, ca.
Störungsbehebung Störungen mögliche Ursachen Beseitigung Trommel steht, keine Funktion • keine Stromversorgung • Netzanschluß und Sicherungen kontrollieren • Programm einstellen (siehe S. 8 - 9) • Türe neu schließen • kein Programm gewählt • Türe nicht geschlossen Maschine wandert, steht nicht fest • steht nicht satt auf dem Boden • Maschine genau ausrichten - siehe „Aufstellung“ S.
Fleckenentfernung Wichtig: Bevor Sie mit Lösemittel oder ähnlichem einen Fleck entfernen, überzeugen Sie sich zuerst an einer "unsichtbaren" Stelle - am besten am Saum - daß Gewebe und Farbe keinen Schaden nehmen. Bier, Wein: Blut: Brandflecken: Butter: mit lauwarmem Wasser ausspülen, dann waschen. in kaltem Wasser einweichen, Flecke mit Kern- oder Gallseife ausreiben, dann waschen. mit Essigwasser beträufeln, einige Stunden einwirken lassen, mit klarem Wasser gut ausspülen.
Pflegekennzeichen Waschen Kochwäsche: Bunt- oder Heißwäsche: Wäsche aus Baumwolle, Leinen, Modal, Viskose, weiß oder kochecht gefärbt. Nicht kochechte Buntwäsche aus Baumwolle, Baumwolle / Modal, Polyester / Baumwolle, Polyester / Modal. Pflegeleicht- od. Feinwäsche: Aus Seide, Modal, Viskose, Wäsche aus synthetischen Fasern (Polyacryl, Polyester und Polyamid).
Beachtenswerte Ratschläge • Waschmaschinen sollten nicht als Aufbewahrungsort für getragene Wäsche benutzt werden. Feuchte, getragene Wäsche begünstigt Pilzbefall und Fleckenbildung. • Vor allem bei hochkonzentrierten Pulverprodukten kann es möglicherweise zu Einspülschwierigkeiten (z.B. Rückständen in der Waschmittelkammer) kommen. In diesem Fall sind (falls vorhanden) die den Waschmittelpackungen beiliegenden Dosierhilfen zu verwenden.
Kurzanleitung Waschmittelbeigabe • richtig dosiertes Waschmittel in die richtige Kammer einfüllen • I = Vorwäsche II = Hauptwäsche III = Weichspüler • Waschmittellade einschieben Waschbetrieb • • • • Wasserhahn öffnen; Abflußschlauch kontrollieren; mit dem Hauptschalter einschalten Tür öffnen (siehe Programmende) - Wäsche einfüllen - Tür schließen Programmwähler auf " " stellen warten bis in der Anzeigeeinheit " 00 " zu blinken aufhört; gewünschtes Programm einstellen Programmeinstellung Ko
Mode d‘emploi Machine à laver Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid
Table des matières INSTALLATION USAGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DIVERS Indice Index Remarques concernant la sécurité............................................ 28 Description de l‘appareil............................................................ 29 Retrait des cales de transport................................................... 30 Raccordement........................................................................... 30 Instructions d’installation.....................................................
Description de l’appareil Mini 1150 rapid Interrupteur principal Réglage Câble de raccordement Tuyau d’arrivée d’eau avec Aquastop Tuyau d’écoulement d’eau Tiroir pour produit lessiviel Ouverture de secours de la porte (p. 46) Porte de chargement Fermeture de la pompe à lessive et vidange de secours (p.
Retrait des cales de transport Avant la mise en marche, il faut absolument enlever le dispositif de protection pour le transport (ill. 1 - 3), sinon l’appareil risque de subir des dégâts. ill. 1 • Détacher les deux tiges de leur logement et les sortir (ill. 1 - 2). ill. 2 • Boucher les ouvertures avec les capsules de plastique prévues à cet effet (ill. 3). ill. 3 • Avant de transporter la machine (p. e. en cas de déménagement) il faut remettre les cales de transport.
Instructions d’installation Ouvrir la porte pour sortir le supplément, à cette fin: • Raccorder la machine au réseau électrique. • Mettre en circuit par l’interrupteur principal, • Tourner le sélecteur de programme sur “ “. • Attendre jusqu’à ce que le dispositif de signalisation “00“ ait arrêté de clignoter. • Tourner ensuite le sélecteur de programme sur “ “. Pression de la conduite d‘eau • La pression de la conduite d’eau doit se situer entre 1 et 10 bars.
Instructions d’installation Ecoulement d’eau • Ne pas plier le tuyau d’écoulement. • Accrocher le tuyau d’écoulement dans la baignoire resp. dans le lavabo. Ne pas accrocher la partie coudée à l’extrémité du tuyau d’écoulement plus haut qu’un mètre au-dessus du niveau de pose de la machine afin d’assurer l’écoulement de l’eau impeccable. • Fixer le tuyau d’écoulement par le porte-tuyau ci-joint.
Instructions d’installation Mod. Mini 1150 rapid: Levier de manoeuvre en position 1 = position pour la mise en marche Attention: La machine ne peut être mise en marche qu’à cette position. Assurez-vous que • La machine soit placée en position plane et ne puisse glisser. • La machine soit raccordée à la prise de courant. • Le raccordement à l’eau et le raccordement d’évacuation d’eau soient faits correctement (p. 31/32).
Sélection du programme L’interrupteur principal I 0 Oh ne Sch 50 leu Il faut toujours enfoncer d’abord l’interrupteur principal. Ensuite, on doit régler les programmes. de Attention: Arrêter la machine après chaque lavage par l’interrupteur principal. Commutateur de la vitesse d’essorage: Il permet de régler le nombre de tours-minute pour la phase d’essorage final. La vitesse d’essorage maxima est 1100 t/min.
Choix du programme Touches: • Il faut toujours enfoncer les touches après avoir réglé le programme par le sélecteur. • Le temps de réglage s’élève à 15 secondes, qui sont indiquées par les 5 segments sur le dispositif de signalisation. • A chaque action, les 15 secondes recommencent à zéro. Attention: Après expiration des 15 secondes, le programme démarre et à partir de ce moment-là, il n’est plus possible de le changer par les touches.
Touches avec prélavage agit seulement dans la partie du programme P1 En enfonçant cette touche, on ajoute un prélavage au programme normal ou intensif. Dans le dispositif indicateur apparaît “ “. En pressant encore une fois la touche, on retranche le prélavage. Dans le “. dispositif de signalisation apparaît “ Mais vous pouvez aussi omettre certaines parties du programme en actionnant cette touche (après le temps de réglage du programme). - voir: p. 30.
Touches Omettre (interrompre) des parties de programme après le démarrage du programme agit dans toutes les parties de programme p. e.: raccourcir les cycles de rinçage, arrêt anticipé de la phase d’essorage. , vous pouvez arrêter pas à pas le Par l’enfoncement de la touche programme choisi avant le temps. Le dispositif de signalisation vous met au courant de chaque pas.
Réglage du programme de lavage Programme pour le linge à bouillir et de couleur • P1 • 30 - 95°C • enfoncer l’interrupteur principal et fermer la porte de chargement • sélectionner la vitesse d’essorage finale • tourner le sélecteur de programme sur la température désirée (selon symbole d’entretien) dans la zone P1 • en cas de besoin, choisir des fonctions supplémentaires (voir p. 35 - 37) Avis: Le linge de ménage normalement sale devrait toujours être lavé sans prélavage.
Réglage du programme de lavage Interrompre ou modifier le programme • D’abord, il faut toujours amener le sélecteur de programme à la position ““ - Veuillez observer le chapitre „Omettre (interrompre) des parties de programme après le démarrage du programme” voir p. 37. Le dispositif de signalisation Le dispositif de signalisation vous informe sur toutes les fonctions pendant le réglage et ensuite pendant le déroulement du programme. Pendant le lavage, on voit des symboles de lavage.
Explication de l‘indicateur de déroulement du programme P1, P2, P6 lavage principal, (niveau d’eau normal) P3, P4, P5 lavage principal, (niveau d’eau augmenté) Arrivée d’eau Lavage et réchauffement jusqu’à 40°C (concerne exclusivement P1 programme de composants, P2 programme de composants et P2 programme économique) Lavage et chauffage jusqu’à la température finale Durée de lavage prolongée (ne fonctionne pas au programme normal P1) Vidange Arrivée d’eau Lavage et chauffage jusqu’à la température final
Nombre de cycles de rinçages Nombre de rinçages ajusté à l’usine: 3 cycles de rinçage Linge à bouillir, de couleur et fragile (P1 / P2): changements possibles: secteur de dureté de l’eau I (0 - 10°dH) 4 - 5 rinçages II (10 - 16°dH) 3 - 4 rinçages III (supérieur à 16°dH) 2 - 3 rinçages Lavage à la main/Laine (P3 / P4): changements possibles: secteur de dureté II (10 - 16°dH) III (sup.
Changement du niveau d’eau des rinçages Niveau d’eau pour rinçages adjusté à l’usine: normal Linge à bouillir, de couleur et fragile (P1 / P2): changements possibles: secteur de dureté de l’eau I secteur de dureté de l’eau II et III élevé normal Changement du niveau d’eau pour les rinçages • enfoncer l’interrupteur principal • tourner le sélecteur de programme sur la position “ “ normal élevé et pendant 3 secondes • enfoncer en même temps les touches —> sur le dispositif de signalisation clignot
Dosage et addition des produits lessiviels La quantité nécessaire du détergent dépend • • • • • des dimensions et de la construction de votre machine à laver de la dureté de l’eau du genre et de l’intensité des salissures de votre linge de la quantité de linge dans le tambour du type et de la marque de votre produit lessiviel Avant l’addition du détergent, observez donc ce qui suit: • il faut mettre la charge complète de linge sec recommandée à profit pour économiser de l’énergie et de l’eau • s’il y a d
Tableau des programmes Programme Température Touches Charge max. kg Valeurs de consommation temps min énergie kWh eau litres 3 150 1.20 39 linge à bouillir assez sale avec prélavage P1 95° C linge à bouillir assez sale sans prélavage P1 95° C 3 120 0.85 36 linge à bouillir normalement sale avec prélavage P1 95° C 3 110 1.10 39 linge à bouillir normalement sale sans prélavage P1 95° C 3 80 0.80 36 linge de couleur très sale P1 60° C 3 115 0.
Nettoyage et entretien Attention: Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pendant des interventions de dépannage, il faut d’abord débrancher le courant électrique et fermer le robinet d’eau! Indication d’entretien De temps en temps, vous devriez sortier le tiroir pour produits lessiviels et enlever les restes de détergents. Enfoncer le ressort et sortir le tiroir entièrement. Rincer les compartiments à l’eau chaude. Retirer le capuchon du siphon et laver également à l’eau chaude.
Remèdes aux dérangements possibles Attention: Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pendant des interventions de dépannage, il faut d’abord débrancher le courant électrique et fermer le robinet d’eau! ud ern P Wo 3 lle 20 kal t 60 50 40 30 20 kalt 95 Pfl ege leic ht/ Fei 90 0 60 70 80 äsc P1 he °C P nw 2 äsc he h mi °C n 5 Zeitvo Ouverture de secours • couper l’interrupteur principal pour débrancher le courant électrique • s’il y a encore de l’eau dans la machine l
Remèdes aux dérangements possibles Symboles d’erreur sur le dispositif de signalisation • fermer la porte de chargement F3 / • contrôler l’arrivée d’eau (pas assez d’eau, ouvrir le robinet) • nettoyer le filtre d’arrivée d’eau (voir p.
Remèdes aux dérangements possibles Dérangements Causes possibles Remèdes Tambour immobile, pas de fonction • fiche pas dans la prise de courant • contrôler le raccordement électrique et les fusibles • régler le programme (voir p.
Elimination des taches Attention: Avant d’éliminer une tache à l’aide d’un détergent ou produit semblable, assurez-vous d’abord à un endroit „invisible” (p. e.: l’ourlet) si le tissu et la couleur ne se détériorent pas. Bière, vin: Sang: Brûlé: Beurre: Rincer à l’eau tiède, puis laver. Laisser tremper dans de l’eau froide, frotter les taches avec du savon de Marseille ou du savon au fiel, puis laver. Enduire d’eau vinaigrée, laisser agir quelques heures, rincer abondamment à l’eau claire.
Symboles d’entretien Lavage linge à bouillir: coton, lin, modal, viscose, blanc ou grand teint linge de couleur ou resistant à températures hautes: linge de couleur en coton ne supportant l’ébullition, coton/modal, coton/ polyester, polyester/modal linge d’entretien facile ou linge délicat: soie, modal, viscose, fibres synthétiques (polyacryl, polyester, polyamide) Pure laine vierge laine: lainages et fil à tricoter lavables en machine (laine vierge) lavable a la machine avec barre: signifie progr
Recommandations remarquables • Les lave-linge ne doivent pas être utilisés comme dépôt pour le linge sale. Le linge humide et sale favorise la moisissure et la formation de taches. • Surtout à cause des produits lessiviels en poudre três concentrés, des difficultés d’amenée d’eau peuvent se produire (p.ex. dépôts de détergent dans le tiroir). Dans ce cas il faut utiliser le doseur (si disponible) qui se trouve dans l’emballage du produit lessiviel.
Instructions abrégées Addition des produits lessiviels • verser le produit de lavage dosé correctement dans le compartiments correspondant • I = prélavage II = lavage principal III = assouplissant • fermer le tiroir Mise en marche • • • • ouvrir le robinet; contrôler le tuyau d’écoulement d’eau, enfoncer l’interrupteur principal ouvrir la porte de chargement (voir fin du programme) - mettre le linge - fermer la porte tourner le sélecteur de programme sur la position “ “ attendre jusqu’ à ce que dans
Istruzioni per l‘uso Lavatrice Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid
Indice INSTALLAZIONE USO PULIZIA E MANUTENZIONE INDICAZIONI GENERALI Index Indicazioni di sicurezza............................................................. Descrizione della macchina....................................................... Togliere le traverse di trasporto................................................. Collegamento............................................................................ Installazione della macchina.....................................................
Descrizione della macchina Mini 1150 rapid Interruttore principale Pannello comandi Cavo di collegamento elettrico Tubo d’immissione dell’acqua con Aquastop Tubo di scarico Vaschetta per detersivi Apertura d’emergenza dello sportello (p. 72) Sportello Chiusura della pompa di lisciva e scarico d’emergenza (p.
Togliere le traverse di trasporto Togliere in ogni caso le traverse di trasporto prima della messa in funzione (immagini 1 - 3), altrimenti la macchina potrebbe subire danni durante il funzionamento. immagine 1 • Staccare e togliere le due traverse dall’ancoraggio (immagini 1 - 2). immagine 2 • Chiudere i fori con gli appositi tappi di plastica (immagine 3). immagine 3 • In caso di spostamento della macchina (p. es. trasloco) le traverse di trasporto devono essere rimontate.
Installazione della macchina Aprire lo sportello per poter estrarre il supplemento, quindi: • Collegare la macchina alla rete elettrica. • Inserire l’interrutore generale. • Girare su posizione ““ il selettore di programma. • Aspettare finché “00“, nell’unità d’indicazione finisca di lampeggiare. • In seguito girare su posizione “ “ il selettore di programma. Pressione della condotta dell’acqua • La pressione della condotta dell’acqua deve essere tra 1 bar e 10 bar.
Installazione della macchina Scarico dell’acqua • Il tubo va posato senza piegature. • Agganciare il tubo di scarico nella vasca da bagno resp. nel lavandino. Per garantire un deflusso senza disturbi il gomito del tubo di scarico va appeso ad un’altezza massima di 1 m oltre il livello al quale è situata la lavatrice. • Fissare il tubo di scarico col porta-tubo accluso. Infilare il porta-tubo sul tubo di scarico fino alla metà della parte incurvata ed assicurarlo contro scivolata.
Installazione della macchina Modello Mini 1150 rapid: Leva di spostamento su posizione 1 = posizione per la messa in funzione Attenzione: La lavatrice può essere messa in funzione soltanto in questa posizione. Assicurarsi che • La lavatrice sia messa su una superfice piana e non scivolosa. • La macchina sia collegata alla rete elettrica. • L’afflusso dell’acqua e lo scarico dell’acqua siano collegati bene (vede p. 56/57).
Scelta del programma Interruttore principale I 0 Oh ne Sch 50 leu L’interruttore principale va sempre inserito per primo. Dopo vanno scelti i programmi. de Attenzione: Disinserire la macchina con l’interruttore principale dopo ogni lavaggio. Selettore giri di centrifugazione: Con il selettore scegliere il numero di giri della centrifugazione finale. I giri di centrifugazione massimi sono 1100 giri/min. Se si desidera un programma “Senza centrifugazione”, girare il selettore su “ “.
Scelta del programma Tasti: • Premere sempre i tasti dopo la scelta del programma con il selettore. • Il tempo di programmazione è di 15 secondi, il che è indicato con i 5 segmenti dell’unità d’indicazione. Con ogni programmazione i 15 secondi ricominciano di nuovo. Attenzione: Dopo 15 secondi il programma si avvia e non è più possibile nessuna modifica con i tasti. Nell’unità d’indicazione lampeggiano in alterazione il programma e la temperatura scelti.
Tasti con prelavaggio possibile solo nel ciclo P1 Premendo il tasto, nel programma normale e intenso sarà inserito un “. prelavaggio. Nell’unita d’indicazione appare “ Premendo ancora il tasto, il prelavaggio è disinserito. Nell’unita d’indicazione “. appare “ Con questo tasto si possono anche tralasciare parti del programma (dopo il tempo di regolazione del programma) - Vedi p. 63.
Tasti Tralasciare (interrompere) parti del programma dopo l’avvio del programma possibile in tutti i programmi p. es.: accorciare i risciacqui o interrompere la centrifugazione. Premendo il tasto si può interrompere in anticipo, passo per passo, il programma scelto. L’unità d’indicazione dà informazioni su ogni passo. Osservare che la macchina prima di eseguire il prossimo passo, ristabilisca sempre lo stato di sicurezza. ciò significa: Se si vuole interrompere in anticipo p. es.
Programmazione Programma per biancheria da bollire e colorata • P1 • 30 - 95°C • inserire l’interruttore principale e chiudere lo sportello • scegliere il numero dei giri di centrifugazione finale • girare il selettore di programma sulla temperatura desiderata in zona P1 (secondo il simbolo di trattamento tessuti) • se desiderato, programmare funzioni supplementari (vedi p.
Programmazione Interruzione anticipata e modifica del programma • girare sempre su posizione “ “ il selettore di programma - vedi a pagina 63 “Tralasciare (interrompere) parti del programma dopo l’avvio” Unità d’indicazione L’unità d’indicazione informa su tutte le funzioni durante la scelta e lo svolgimento del programma. Per il lavaggio vengono usati dei contrassegni. Il codice a barre indica il tempo di programmazione e le sequenze del programma.
Indicatore delle sequenze di programma P1, P2 e P6 lavaggio principale (livello d’acqua normale) Afflusso d’acqua Lavare e riscaldare fino a 40°C (solo con P1 programma di componenti, P2 programma di componenti e P2 programma economico) Lavare e riscaldare fino alla temperatura finale Tempo di lavaggio prolungato (tranne P1 programma normale) Scarico P3, P4 e P5 lavaggio principale (livello d’acqua aumentato) Afflusso d’acqua Lavare e riscaldare fino alla temperatura finale Lavaggio Scarico Risciacquo r
Modifica del numero dei risciacqui Numero dei risciacqui programmazione di base: 3 risciacqui Programma biancheria da bollire / colorata, di facile trattamento e fine (P1 / P2): 4 - 5 risciacqui modifiche possibili: grado di durezza d’acqua I (0 - 10°dH) grado di durezza d’acqua II (10 - 16°dH) 3 - 4 risciacqui grado di durezza d’acqua III (oltre 16°dH) 2 - 3 risciacqui Programma lavaggio a mano, lana (P3 / P4): modifiche possibili: grado di durezza d’acqua II (10 - 16°dH) 3 risciacqui grado di durezza
Modifica del livello d’acqua dei risciacqui Livello d’acqua per i risciacqui programmazione di base: normale Biancheria da bollire, colorata e delicata (P1 / P2): modifiche possibili: grado di durezza d’acqua I alto grado di durezza d’acqua II e III normale Modifica del livello d’acqua per i risciacqui normale alto • premere l’interruttore principale • girare il selettore del programma sulla posizione “ “ e • premere simultaneamente per 3 secondi i tasti —> nell’unità d’indicazione lampeggia “ - - “
Dosaggio e aggiunta di detersivi Il dosaggio del detersivo dipende • • • • • dalla grandezza e dal tipo della macchina dalla durezza dell’acqua dal tipo e dal grado di sporco dei tessuti dalla quantità di bucato nel cestello dal tipo e dalla marca del detersivo Prima di aggiungere il detersivo, accertarsi quindi, se • sia stata sfruttata al massimo la capacità di carico del cestello, ciò aiuta a risparmiare acqua ed energia.
Esempi di programma Programma Temperatura Tasti valori di consumo Carico massimo kg tempo min energia kWh acqua litri 3 150 1.20 39 biancheria da bollire molto sporca con prelavaggio P1 95° C biancheria da bollire molto sporca senza prelavaggio P1 95° C 3 120 0.85 36 biancheria da bollire normalmente sporca con prelavaggio P1 95° C 3 110 1.10 39 biancheria da bollire normalmente sporca senza prelavaggio P1 95° C 3 80 0.
Pulizia e manutenzione Attenzione: In ogni caso di pulizia, di riparazioni e per togliere disturbi, si deve prima staccare la spina e chiudere il rubinetto! Indicazioni di manutenzione Ogni tanto estrarre la vaschetta e togliere i residui di detersivo.
Eliminazione di guasti Attenzione: In ogni caso di pulizia, di riparazioni e per togliere disturbi, si deve prima staccare la spina e chiudere il rubinetto! ud ern P Wo 3 lle 20 kal t 60 50 40 30 20 kalt 95 Pfl ege leic ht/ Fei 90 0 60 70 80 äsc P1 he °C P nw 2 äsc he h mi °C n 5 Zeitvo Apertura d’emergenza • spegnere con l’interruttore principale • in caso che nella macchina si trovi ancora acqua, farla defluire (vedi scarico d’emergenza).
Eliminazione di guasti Contrassegni nell’unità d’indicazione F3 / • • • • chiudere lo sportello controllare l’afflusso d’acqua (debole afflusso d’acqua, aprire il rubinetto dell’acqua) pulire il filtro d’afflusso (vedi p. 71) spegnere l’interruttore principale, aspettare un momento, riaccendere o girare il selettore in posizione “ “.
Eliminazione di guasti Guasti Possibili cause Eliminazione il tamburo rimane fermo, arresto del funzionamento • approvvigionamento elettrico interrotto • non è stato scelto un programma • lo sportello non è chiuso • controllare allacciamento elettrico e valvole • scegliere il programma (p.
Eliminazione di macchie Importante: Prima di eliminare una macchia con solventi o simili, accertarsi a un pezzo „invisibile” - p. es. l’orlo - che il tessuto e il colore non possano essere danneggiati. Birra, vino: Sangue: Macchie da bruciato: Burro: sciacquare con acqua tiepida, poi lavare. ammollare in acqua fredda, strofinare le macchie con sapone gallotannico o duro, poi lavare. cospargere d’aceto, farlo agire per alcune ore, sciacquare abbondantemente con acqua fredda.
Contrassegni di trattamento dei tessuti Lavare Bollitura: biancheria di cotone, lino, modal, viscosa, capi bianchi o in tinte resistenti alla bollitura Biancheria colorata o resistente a biancheria colorata non resistente a bollitura di cotone, cotone/modal, poliestere/cotone, temperature alte: poliestere/modal Tessuti di facile trattamento o biancheria delicata: di seta, modal, viscosa, biancheria di fibre sintetiche (poliacrilico, poliestere e poliamide) Pure lana vergine capi di lana che si possono la
Consigli degni di nota • Le lavastoviglie non vanno utilizzate come luogo di deposito per biancheria sporca. La biancheria umida e sporca favorisce la formazione di muffa e macchie. • Soprattutto a causa dei detersivi in polvere molto concentrati, possono presentarsi problemi d’alimentazione dell’acqua (p.es. residui di detersivo nel contenitore). In questo caso si deve adoperare il dosatore (se disponibile) che si trova nella confezione del detersivo.
Istruzioni in breve Aggiunta di detersivi • versare il detersivo ben dosato nel scomparto giusto • I = prelavaggio II = lavaggio principale III = ammorbidente • inserire la vaschetta Lavaggio • • • • aprire il rubinetto dell’acqua, controllare il tubo di scarico, inserire l’interruttore principale aprire lo sportello (vedi fine del programma) - introdurre la biancheria - chiudere lo sportello girare il selettore di programma su “ “ aspettare finché “ 00 “ finisca di lampeggiare nell’unità
Operating instructions Washing machine Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid
Index INSTALLATION INSTRUCTIONS CLEANING AND MAINTENANCE SUMMARY Safety instructions..................................................................... Manual....................................................................................... Removal of transport safety bars.............................................. Electrical connection................................................................. Connection and installation.......................................................
Manual Mini 1150 rapid Main switch Control panel Mains cord Water inlet hose with Aquastop hose Drain hose Detergent drawer Emergency door lock (s. p. 98) Loading door Drain lock cap emergency drain (s. p. 98) Bogie Adjustor lever Mini 1160 rapid Main switch Control panel Mains cord Water inlet hose with water retention protection Drain hose Detergent drawer Emergency door lock (s. p. 98) Loading door Drain lock cap emergency drain (s. p.
Removal of transport safety bars The transport safety bars must be removed before using your machine (see Pic 1 - 3) or your machine could be severley damaged. Pic 1 • Withdraw both bars from their sockets (Pic 1 - 2). • Seal the holes with the plastic plugs provided (Pic 3). Pic 2 Pic 3 • In the event of your machine having to be transported, ie moving house it is essential for the transport bars to be put back into the machine.
Connection and installation Open the loading door to remove both the fill and drain hoses: • connect machine to electricity supply • turn on main switch and switch programme selector to position “ “, • wait until the digital display “ 00 “ stops flashing • now switch the programme selector to the “ “ symbol Mains water pressure • The mains water pressure must be between 1 bar and 10 bar. If the pressure is higher a pressure reduction valve must be fitted before the water enters the washing machine.
Connection and installation Drain connection • Do not kink the drain hose. • Hang the drain hose over the edge of thge sink or wash basin. The bend in the hose must not be raised more than 1 m above the surface on which your machine stands (so that drainage can function properly). • Secure the drain hose with the hose holder supplied. Pull the hose holder to the centre of the hose bend onto the drain hose and secure against slipping.
Connection and installation Mod. Mini 1150 rapid Adjustor lever in position 1 Attention: This position is essential whenever the machine is started. Check that • the machine is standing evenly on the floor and that it cannot slip. • the machine is connected to the mains. • the water intake and runoff hoses are properly connected (see page 4). 2 1 If you have to move the machine to a new position, always disconnect from the mains and disconnect the water intake and runoff hoses first.
Programme selection Main switch I Before selecting any programmes, always turn on the main switch. 0 Oh ne Sch 50 leu de Attention: After completing a wash cycle, always turn OFF your machine using the main switch. Spin speed switch (variable): This switch allows you to select the required spin speed at the end of each wash cycle. Should you wish to finish a programme without spinning, select position no spin “ “.
Programme selection Press buttons: • These buttons must be activated, after having selected a programme. • Once a button has been pressed, it takes 15 sec for it to be activated, this process is shown on the digital display in 5 segments lasting 3 sec each every time a button is pressed, this process is repeated. Attention: Once the 15 sec. have passed, and the programme has started it is no longer possible to change the programme by means of the press buttons.
Press buttons With pre-wash this is only effective within the area P1 Pressing this button adds a pre-wash to the standard or intensive wash programme. This is indicated on the digital display with the „ “ symbol. “ this button once more, and the pre-wash is erased. This is Press “ indicated with the symbol on the display. Pressing this button also enables you to override certain programme sections (see programme times page 89).
Press buttons Override (stop after your machine has started to wash) This procedure is effective at every stage of the wash cycle For example reducing the rinse cycles, premature finish of the spin cycle etc. enables you to end any given wash programme manually. Pressing button The digital display provides you with step by step instructions.
Selecting a programme Pre-wash and coloureds programme • P1 • 30 - 95°C • Switch on main switch, close loading door • Select spin speed • Choose temperature (see HLCC care labelling guide) using programme selector in area P1 • If desired, select additional functions (see p. 88 - 89) Attention: Normal soiled clothes, should never be washed in a pre-wash programme since the standard wash programme will achieve the same results and save water, detergent and energy.
Selecting a programme Programme intervention (alterations) • Return programme selector to position “ “ - Refer to instructions P. 89 “programme override”. The digital display unit The digital display informs you during programme selection and throughout all the wash programmes about the functions of your machine. While your machine is washing, these functions are displayed using various symboles. The central diagram displays programme sequences and / or programme selection times.
The programme sequences P1, P2, P6 Main wash (standard water level) P3, P4, P5 Main wash Cold fill Washing and heating up to 40°C (P1 Component programme, P2 Component programme and P2 Economy programme only) Washing and heating up to selected temperature extended wash cycle (this is not available if you have selected P1 standard programme) Pump on Cold fill Washing and heating up to selected temperature Washing Pump on Rinse cycle Rinse cycle if selected (s. P.
Changing the number of rinse cycles Rinse cycles standard setting: 3 rinse cycles Whites, coloureds and delicates (P1 / P2): possible variations: soft water (0 - 10° dH) normal water (10 - 16° dH) hard water (16° dH and above) 4 - 5 rinse cycles 3 - 4 rinse cycles 2 - 3 rinse cycles Hand wash and woollens programme (P3 / P4): possible variations: normal water (10 - 16° dH) hard water (16° dH and above) 3 rinse cycles 2 rinse cycles In the silk wash programme (P5) are 3 rinse cycles and in the quick wa
Changing the water level in the rinse cycles Water level standard setting: Whites, coloureds and delicates (P1 / P2): possible variations: soft water normal or hard water normal raised water level normal water level How to alter the „normal“ water level • Main switch on • Turn programme selector to “ “ position normal raised and simultaneously for 3 seconds • Press button --> The digital display will show the “ - - “ symbol flashing.
Adding the correct amount of detergent Using the correct amount of detergent, is determined by the following factors: • size and type of your washing machine • your water supply (hard or soft water) • degree of soiling of your laundry • amount of fabric in your drum • type and brand of detergent used Before adding detergent please check if • Your washing machine is loaded to its max capacity --> this saves energy and water • Your laundry is badly soiled ie greasy, ground in dirt etc • The amount of detergen
Programme examples programme temperature press button capacity max. kg cumpting rate time min energy kWh water litres 3 150 1.20 39 heavily soiled withes with pre-wash P1 95° C heavily soiled withes without pre-wash P1 95° C 3 120 0.85 36 normally soiled withes with pre-wash P1 95° C 3 110 1.10 39 normally soiled withes without pre-wash P1 95° C 3 80 0.80 36 heavily soiled coloureds P1 60° C 3 115 0.48 36 normally soiled coloureds P1 60° C 3 70 0.
Cleaning and maintenance Warning: Before starting cleaning, maintenance and removal of faults, pull the mains plug out of the socket and close the water-tap! Advise: Remove the detergent drawer for cleaning at regular intervals I Pull out the drawer. Lift the drawer slightly, and remove completely. Clean detergent drawer with warm water. Remove siphon cover and clean with warm water. Clean the filler channel for softener if necessary with a bottle brush and remount siphon cover.
Problem checks Warning: Before starting cleaning, maintenance and removal of faults, pull the mains plug out of the socket and close the water-tap! ud ern P Wo 3 lle 20 kal t 60 50 40 30 20 kalt 95 Pfl ege leic ht/ Fei 90 0 60 70 80 äsc P1 he °C P nw 2 äsc he h mi °C n 5 Zeitvo Opening the door in an emergency • Switch off main switch • If there is water in the machine (see emergency draining) --> DANGER: The water could be very hot! • Ensure the drum has stopped rotating • The emerg
Problem check list Symbols indicating a fault • Close the loading door properly F3 / • • • Check water inlet hose (the machine is not getting enough water, open the tap fully) Inlet sieve blocked (cleaning - see P.
Problem check list Faults possible causes Solving the problem drum stationary • no electricity supply • no programme selected • loading door open • plug in another socket check fuse • select programm (see P. 86 - 87) • close loading door no spin • no spin selected “ “ • the washing is unevenly distributed • select spin from 500 - 1100 rpm • if the laundry is unevenly distributed, the machine will automatically return to the wash cycle for a short period, until the spin cycle can commence.
Removal of stains Important: Before removing a stain with a solvent or similar product test it on an “invisible” point - at the back of the hem - to be sure neither the fabric nor colour are impaired. Ballpoint and felt pen: Rub out with alcohol, soak up dissolved dyestuff, wash out remaining marks with gall soap. Beer: Rinse with lukewarm water, then machine-wash. Blood: Soak in cold water, rub stains out with gall soap, then machine-wash. Bright specks: Brush out with vinegar water.
HLCC care labelling guide Washing Cotton, linen, modal, viscose, white or colour fast. Coloured cottons, cotton / modal, polyester / cottons and polyester / modal not colourfast Silks, modal, viscose and synthetic fabrics s.a. polyacryl, polyester and polyamid Delicates wash programme Delicates wash programme with reduced agitation Hand wash only up to 37°C No wash, dry cleaning only Bleaching Bleaching with chlorine possible No bleaching, do not use stain removers containing bleach.
Tips • The machine should not be used to store worn clothing. Damp, worn clothing is liable to mould and staining. • Flushing problems (e.g. residues in the detergent chamber) may be possible with highly concentrated powder products. In this case the measuring cups (if available) in the detergent packages should be used. • With some detergents (liquid or powder) foam may develop even in the final spin cycle. This does not impair the rinsing result.
Operating Instructions Adding detergents • Put detergent in correct compartment ensure you use the correct dosage I = Prewash II = Mainwash III = Fabric conditioner • Push in the detergent drawer Prepare for washing • Open cold water tap fully; Check the drain hose; Turn on main switch • Open front loading door (see “end of programme”) - Put in your laundry - Close front loading door firmly • Turn programme selector to “” position • Wait, until “ 00 “ stops flashing on the digital display unit; Selec
Garantiebestimmungen Die Garantiedauer beträgt ab Kaufdatum a) 24 Monate bei normalem Hausgebrauch innerhalb der Familie; b) 6 Monate bei gewerblichem oder diesem gleichzusetzendem Gebrauch (z.B. in Hotels, Pensionen oder bei Gemeinschaftsbenützung usw.). Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen muss das defekte Gerät der offiziellen Kundendienststelle zusammen mit einem Verkaufsbeleg (Rechnungskopie oder Kassenbon) und in Original-Verpackung (oder anderer versandsicherer Verpackung) zugestellt werden.
Kenwood Schumpf AG Lättichstrasse 6, Postfach 351 CH-6341 Baar Telefon Hauptnummer 041 766 87 27 Telefon Verkauf 041 766 87 87 Telefax 041 761 77 48 www.kenwood.ch Art.-Nr. 026678 Änderungen vorbehalten.