NX-720H NX-720HG NX-820H NX-820HG NX-920 NX-920G VHF DIGITAL TRANSCEIVER UHF DIGITAL TRANSCEIVER 800MHz DIGITAL TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE VHF ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE UHF ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 800MHz MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR DIGITAL VHF TRANSCEPTOR DIGITAL UHF TRANSCEPTOR DIGITAL 800MHz MANUAL DE INSTRUCCIONES © B62-2560-00 (K) 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00
NX-720H NX-820H NX-920 NX-720HG NX-820HG NX-920G INSTRUCTION MANUAL ENGLISH VHF DIGITAL TRANSCEIVER UHF DIGITAL TRANSCEIVER 800MHz DIGITAL TRANSCEIVER
Terminal Descriptions ACC (D-SUB 15 Pin Connector) Pin No. Name I/O 1 SB O DC Power (Switched B) Output Description Specification 2 IGN I Igintion Signal Input 3 SP2/PA O Loudspeaker Output/ Public Address Output 4 DETO O RX Detected Audio Output 280 mVp-p (typ.
THANK YOU We are grateful you have chosen KENWOOD for your personal mobile applications. This instruction manual covers only the basic operations of your mobile radio. Ask your dealer for information on any customized features they may have added to your radio. NOTICES TO THE USER ◆ Government law prohibits the operation of unlicensed transmitters within the territories under government control. ◆ Illegal operation is punishable by fine and/or imprisonment. ◆ Refer service to qualified technicians only.
PRECAUTIONS Observe the following precautions to prevent fire, personal injury, and transceiver damage. • Do not attempt to configure the transceiver while driving; it is too dangerous. • Do not disassemble or modify the transceiver for any reason. • Do not expose the transceiver to long periods of direct sunlight, nor place it near heating appliances. • If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, and contact your KENWOOD dealer.
GETTING STARTED Note: The following instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. SUPPLIED ACCESSORIES Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed below before discarding the packing material. If any items are missing or have been damaged during shipment, file a claim with the carrier immediately. DC power cable (with fuses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
■ Installing the Transceiver For passenger safety, install the transceiver securely using the supplied mounting bracket and screw set, so the transceiver will not break loose in the event of a collision. Note: Before installing the transceiver, check how far the mounting screws will extend below the surface. When drilling mounting holes, be careful not to damage vehicle wiring or parts. 1 2 3 4 Mark the position of the holes in the dash, using the mounting bracket as a template. Using a 4.
GETTING ACQUAINTED FRONT AND REAR VIEWS ab d ef j c g h i a (Power) switch Press to switch the transceiver ON or OFF. b / keys Press to activate their programmable functions {page 5}. c / keys Press to activate their programmable functions {page 5}. k l m n d TX/RX Indicator Lights red while transmitting and green while receiving a signal. Flashes orange when receiving an optional signaling call. e Microphone jack Insert the microphone plug into this jack.
DISPLAY Icon Description Displays the signal strength. Not used. Appears when the GPS position is determined. Appears when Monitor or Squelch Off is activated. Blinks when an incoming call matches your Optional Signaling. Appears when the Talk Around function is on. Lights while scanning or while paused on a channel. Blinks when scan is temporarily stopped. Lights when a caller message is in the stack memory. Blinks when the new message is in the stack memory. The selected channel is the Priority channel.
PROGRAMMABLE FUNCTIONS The , , , , , S, A, , and ■ keys can be programmed with the functions listed below. Ask your dealer for details on these functions.
BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/ OFF Press to switch the transceiver ON. • A beep sounds and the display illuminates. • If the Transceiver Password function is programmed, “PASSWORD” will appear on the display. Press again to switch the transceiver OFF. ■ Transceiver Password To enter the password: 1 Press the / key to select a digit. • When using a microphone DTMF keypad, simply enter the password digits and proceed to step 4. 2 Press the S or key to accept the entry and move to the next digit.
• 3 If the channel is busy, wait until it becomes free. Press the PTT switch and speak into the microphone. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality, hold the transceiver approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth. ■ Making Group Calls (Digital) If a key has been programmed as [Group], you can select a group ID from the list to make a call to those parties on a Conventional channel. To select a group ID: 1 Press the key programmed as [Group].
SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a signal is present. To begin scanning, press the key programmed as [Scan]. indicator appears. • The • When a signal is detected on a channel, Scan pauses at that channel. The transceiver will remain on the busy channel until the signal is no longer present, at which time Scan resumes. To stop scanning, press the [Scan] key again.
SCAN DELETE/ADD You can add and remove zones and/or channels/group IDs to and from your scan list. 1 Select your desired zone and/or channel/group ID. 2 Press the key programmed as [Zone Delete/Add] (to add/remove zones) or [Scan Delete/Add] (to add/remove channels/group IDs). • You can also press and hold the key programmed as [Scan Delete/Add] to add/ remove zones. • When a channel/Group ID is added to scan, the the display.
FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. Note: This function is available only in analog operation. SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations. ■ Transmitting 1 2 3 4 Select your desired zone and channel. Press the key programmed as [Selcall] to enter Selcall mode. Press the / key to select the station you want to call.
5 6 Press the / key to select the status you want to transmit. • If Manual Dialing is enabled, you can enter a station ID by using the microphone DTMF keypad (refer to step 3, above). Press the PTT switch to initiate the call. • “COMPLETE” appears on the display when the status has been successfully transmitted. ■ Receiving A calling ID or text message will appear when a Status call is received. Press any key to return to normal operation.
TRUNKING CALLS (ANALOG) PLACING A DISPATCH CALL 1 Select the desired zone and channel/group ID. 2 Press and hold the PTT switch. 3 If the “PTT Proceed” tone sounds, communication is possible; start speaking into the microphone. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth. • Your dealer can deactivate the Proceed PTT tone, if necessary. Ask your dealer for details.
DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS MANUAL DIALING 1 Press and hold the PTT switch. 2 Enter the desired digits using the microphone DTMF keypad. • If you release the PTT switch, transmit mode will end even if the complete number has not been sent. • If the Keypad Auto PTT function has been enabled by your dealer, you do not need to press the PTT switch to transmit; you can make the call simply by pressing the microphone DTMF keys. ■ Store & Send 1 2 3 Press the key programmed as [Autodial].
■ Removing an Autodial Entry 1 2 3 4 Press the key programmed as [Autodial Programming]. Press the / key to select a memory location number. Press the A or # key. • “DELETE” appears on the display. • Additionally, you can press and hold the A or # key to delete all entries. Press the S or key to confirm the deletion. REDIALING 1 Press the key programmed as [Autodial]. 2 Press the key, then press the 0 key. • If there is no data in the redial memory, an error tone will sound.
ADVANCED OPERATIONS EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. 1 Press and hold the key programmed as [Emergency]. • Ask your dealer for the length of time necessary to hold this key before the transceiver enters Emergency mode. • When the transceiver enters Emergency mode, it will change to the Emergency channel and begin transmitting based on how it is set up by your dealer.
1 2 3 4 Select your desired channel. Press and hold the key programmed as [OST] for 1 second. Press the / key to select your desired tone or code. • Your dealer can set up to 40 tones/codes. When you have finished operating using OST, press the [OST] key again to turn the OST function OFF. ■ Radio Access Number (RAN) RAN is a signaling system designed for digital radio communications. When a channel is set up with a RAN, squelch will only open when a call containing a matching RAN is received.
2 3 • The current squelch level appears on the display. Press the / key to select your desired squelch level from 0 to 9. Press the S or key to store the new setting. SIGNAL STRENGTH INDICATOR The signal strength indicator displays the strength of received calls. No icon appears when no signal is available. Strong Sufficient Weak Very weak flashes when out of range (NXDN Trunking only). PUBLIC ADDRESS (PA) The PA system can only be used with an external speaker.
BACKGROUND OPERATIONS TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer prevents you from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for a preset time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound. Release the PTT switch. AUXILIARY PORT Press the key programmed as [AUX A] or [AUX B] to activate the auxiliary port. The auxiliary port is used with external devices. • The icon appears on the display when the auxiliary A port is active.
NX-720H NX-820H NX-920 NX-720HG NX-820HG NX-920G MODE D’EMPLOI FRANÇAIS ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE VHF ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE UHF ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 800MHz
Description de la borne ACC (Connecteur D-SUB 15 broches) N° de broche Nom de broche E/S 1 SB S Description Caractéristiques Sortie d’alimentation CC (commuté B) 13,6 V ± 15% Max 2 A Entrée Min : 10,8 V Entrée Max : 16,0 V 2 IGN E Entrée du signal d’allumage 3 SP2/IPA S Sortie de haut-parleur/ Sortie de sonorisation 4 4 DETO S Sortie audio de détecté RX 200 mVc-c (typ.
MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications mobiles personnelles. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile. Renseignezvous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à votre radio. AVIS AUX UTILISATEURS ◆ Une loi gouvernementale interdit l’usage sans licence des émetteurs radio sur les territoires régis par cette autorité gouvernementale.
PRÉCAUTIONS Veuillez respecter les points suivants afin d’éviter les risques d’incendie, de blessure corporelle ou d’endommagement de l’émetteur-récepteur. • Ne tentez pas de configurer l’émetteur-récepteur tout en conduisant, car cela est trop dangeureux. • Ne démontez et ne modifiez sous aucun cas l’émetteur-récepteur. • N’exposez pas l’émetteur-récepteur aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes et ne le placez pas près d’appareils chauffants.
POUR DÉMARRER Remarque : les instructions suivantes sont destinées à votre revendeur KENWOOD, un centre de service agréé KENWOOD ou à l’usine de fabrication. ACCESSOIRES FOURNIS Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous recommandons que vous identifiez les articles de la liste ci-dessous avant de vous débarrasser des matériaux d’emballage. Si un article manque ou a été endommagé pendant l’expédition, remplissez immédiatement un formulaire de plainte auprès du transporteur.
• Assurez-vous de laisser suffisamment de jeu aux câble de façon à ce que l’émetteurrécepteur puisse être retiré pour réparation tout en restant connecté à l’alimentation. ■ Installation de l’émetteur-récepteur AVERTISSEMENT Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’émetteur-récepteur ne se détache en cas de collision, fixez solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble des vis.
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL VUES AVANT ET ARRIÈRE ab c d ef a g j h k i l m n Commutateur (d’alimentation) Appuyez pour mettre sous ou hors tension l’émetteur-récepteur. b Touches / Appuyez pour activer leurs fonctions programmables {page 5}. c Touches / Appuyez pour activer leurs fonctions programmables {page 5}. d Indicateur TX/RX S’allume en rouge lors de la transmission et en vert lors de la réception d’un signal.
AFFICHEUR Icône Description Affiche la puissance du signal. Non utilisé. Apparaît lorsque la position GPS est définie. Apparaît lorsque Surveillance ou Silencieux désactivé est activé. Clignote lorsqu’un appel entrant correspond à votre signalisation optionnelle. Apparaît lorsque la fonction Talk Around est activée. S’allume pendant le balayage ou alors qu’il est arrêté sur un canal. Clignote lorsque le balayage est temporairement arrêté. S’allume lorsqu’un message d’appelant est dans la pile mémoire.
FONCTIONS PROGRAMMABLES Les touches , , , , , S, A, et ■ peuvent être programmées avec les fonctions énumérées ci-dessous. Demandez à votre revendeur plus de détails concernant ces fonctions.
FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/HORS TENSION Appuyez sur pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • Un bip retentit et l’afficheur s’allume. • Si la fonction Mot de passe émetteur-récepteur est programmée, “PASSWORD” apparaîtra sur l’afficheur. Appuyez à nouveau sur pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension. ■ Mot de passe émetteur-récepteur Pour saisir le mot de passe: 1 Appuyez sur la touche / pour sélectionner un chiffre.
• Pour une meilleure qualité du son, tenez le microphone à environ 1,5 pouces (3 à 4 cm) de votre bouche. ■ Émettre des appels de groupe (numériques) Si une touche a été programmée pour la fonction [Groupe], vous pouvez sélectionner une ID de groupe depuis la liste pour appeler ces autres parties sur un canal conventionnel. Pour sélectionner une ID de groupe: 1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Groupe].
BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur-récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Balayage]. apparaît. • L’indicateur • Lorsqu’un signal est détecté sur un canal, le balayage s’arrête momentanément sur ce canal.
SUPPR./AJOUT AU BALAYAGE Vous pouvez ajouter et enlever des zones et/ou des canaux/ID de groupe à et de la liste de balayage. 1 Sélectionnez la zone et/ou le canal/ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Effacement/ajout de zone] (pour ajouter/effacer des zones) ou [Suppr./ajout au balayage] (pour ajouter/effacer des canaux/ ID de groupe). • Vous pouvez également appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Suppr.
FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque: cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations. ■ Transmission 1 Sélectionnez la zone et le canal de votre choix.
4 Appuyez sur la touche S ou 5 Appuyez sur la touche / pour sélectionner l’état que vous souhaitez transmettre. • Si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir une ID de station à l’aide du clavier DTMF à microphone (reportez-vous à l’étape 3 ci-dessus). pour passer en mode État. 6 Appuyez sur le commutateur PTT pour initier l’appel. • “COMPLETE” apparaît sur l’afficheur lorsque l’état a été transmis avec succès.
APPELS TRUNKING (ANALOGIQUES) PASSER UN APPEL D’EXPÉDITION 1 Sélectionnez la zone et le canal/ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 3 Si la tonalité “Exécution PTT” est émise, la communication est possible; commencez à parler dans le microphone. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir. • Pour une meilleure qualité du son sur la station de réception, tenez le microphone à environ 1,5 pouces (3 à 4 cm) de votre bouche.
APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI-FRÉQUENCE) COMPOSITION MANUELLE 1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 2 Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier DTMF à microphone. • Si vous relâchez le commutateur PTT, le mode de transmission s’arrêtera même si le numéro n’a pas été envoyé dans sa totalité.
10 Répétez les étapes 8 et 9 pour saisir le numéro entier. 11 Appuyez sur la touche S ou pour accepter le numéro et enregistrer l’entrée. ■ Effacement d’une entrée de composition automatique 1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Programmation de composition automatique]. 2 Appuyez sur la touche 3 Appuyez sur la touche A ou #. • “DELETE” apparaît sur l’afficheur. • De plus, vous pouvez appuyer sur la touche A ou # et la maintenir enfoncée pour effacer toutes les entrées.
OPÉRATIONS AVANCÉES APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction Urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour la fonction [Urgence]. • Renseignez-vous auprès de votre revendeur en ce qui concerne le temps nécessaire à maintenir cette touche enfoncée avant que l’émetteur-récepteur entre en mode Urgence.
1 Sélectionnez le canal souhaité. 2 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [OST] et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde. 3 Appuyez sur la touche / pour sélectionner la tonalité ou le code de votre choix. • Votre revendeur peut régler jusqu’à 40 tonalités/codes. 4 Lorsque vous avez terminé une utilisation avec la fonction OST, appuyez à nouveau sur la touche [OST] pour désactiver la fonction OST.
• Le niveau du silencieux actuel apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez sur la touche 9. / 3 Appuyez sur la touche S ou pour sélectionner votre niveau de silencieux souhaité de 0 à pour enregistrer le nouveau réglage. INDICATEUR DE PUISSANCE DE SIGNAL L’indicateur de puissance de signal affiche la puissance des appels reçus. Aucun icône n’apparaît lorsque aucun signal n’est disponible. Puissant Suffisant Faible Très faible clignote si hors de portée (Trunking NXDN uniquement).
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt vous permet d’utiliser un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteurrécepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira. Relâchez le commutateur PTT. PORT AUXILIAIRE Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [AUX A] ou [AUX B] pour activer le port auxiliaire.
NX-720H NX-820H NX-920 NX-720HG NX-820HG NX-920G MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL TRANSCEPTOR DIGITAL VHF TRANSCEPTOR DIGITAL UHF TRANSCEPTOR DIGITAL 800MHz
MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya seleccionado KENWOOD para sus aplicaciones móviles personales. Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones básicas de su radio móvil. Solicite a su proveedor información acerca de las funciones personalizadas que haya podido añadir a su radio. AVISOS AL USUARIO ◆ La ley gubernamental prohibe el uso de radiotransmisores no autorizados dentro de los territorios que se encuentran bajo el control del gobierno.
PRECAUCIONES Observe las siguientes precauciones para evitar incendios, lesiones personales y daños al transceptor. • No intente configurar el transceptor mientras conduce, ya que resulta demasiado peligroso. • No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningún concepto. • No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo coloque cerca de calefactores.
INTRODUCCIÓN Nota: Las siguientes instrucciones son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de desechar el material de embalaje, identifique los elementos indicados en la lista siguiente. Si falta algo o se ha producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte. Cable de alimentación CC (con fusibles) . . . . . . . . .
■ Instalación el Transceptor ADVERTENCIA Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizando el soporte de montaje y el juego de tornillos de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión. Nota: Antes de instalar el transceptor, compruebe cuanto se extienden los tornillos por debajo de la superficie. Cuando taladre los agujeros de montaje, preste atención para no dañar los cables o las piezas del vehículo.
DISPOSICIÓN FÍSICA VISTAS FRONTAL Y TRASERA ab c d ef g j h i k l m n a Interruptor (encendido) Púlselo para encender o apagar el transceptor. b Teclas / Púlselas para activar sus funciones programables {página 5}. c Teclas / Púlselas para activar sus funciones programables {página 5}. d Indicador de transmisión/recepción Se ilumina en rojo cuando está transmitiendo y en verde cuando está recibiendo una señal. Parpadea en naranja durante la recepción de una llamada de señalización opcional.
PANTALLA Icono Descripción Muestra la potencia de señal. No utilizado. Aparece cuando se ha determinado la posición GPS. Aparece cuando monitor o desactivar silenciamiento está activado. Parpadea cuando una llamada entrante coincide con la señalización opcional de su aparato. Aparece cuando se activa la función Talk Around. Se ilumina cuando la exploración está en marcha o detenida temporalmente (pausa) en un canal. Parpadea cuando la exploración está detenida temporalmente.
FUNCIONES PROGRAMABLES Las teclas , , , , , S, A, y ■ pueden programarse con las funciones que se detallan a continuación. Consulte a su proveedor para más información acerca de estas funciones.
OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Pulse para encender el transceptor. • Suena un pitido breve y se ilumina la pantalla. • Si se ha programado la función Clave del transceptor, aparecerá “PASSWORD” en la pantalla. Pulse de nuevo para apagarlo. ■ Clave del transceptor Para introducir la clave: 1 Pulse la tecla / para seleccionar un dígito. • Si utiliza un micrófono con teclado DTMF, simplemente introduzca los dígitos de la clave y vaya al paso 4.
• Para obtener una calidad de sonido optima, sujete el transceptor a 3 ó 4 cm (1,5 pulgadas) de la boca. ■ Realización de llamadas de grupo (digitales) Si se ha programado una tecla con la función [Grupo], puede seleccionar un ID de grupo de la lista para realizar una llamada a dichos interlocutores en un canal convencional. Para seleccionar un ID de grupo: 1 Pulse la tecla programada con la función [Grupo]. 2 Pulse la tecla 3 Presione prolongadamente el conmutador PTT para realizar la llamada.
EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función [Exploración]. aparece en la pantalla. • El indicador • Cuando se detecta una señal en un canal, la exploración se detiene en dicho canal.
SUPR/AÑADIR EXPLORACIÓN Existe la posibilidad de añadir y borrar zonas y/o canales/IDs de grupo a la lista de exploración. 1 Seleccione la zona y/o el canal/ID grupo deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función [Borrar/Añadir zona] (para añadir/borrar zonas) o [Supr/Añadir exploración] (para añadir/borrar canales/IDs de grupo). • También puede pulsar prolongadamente la tecla programada con la función [Supr/ Añadir exploración] para añadir/eliminar zonas.
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Nota: Esta función sólo está disponible en analógico. SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras. ■ Transmisión 1 Seleccione la zona y el canal deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función [Selcall] para pasar al modo de selcall.
• 6 Si la marcación manual está activada, puede introducir un ID de emisora a través del teclado DTMF del micrófono (consulte el paso 3 anterior). Presione el conmutador PTT para iniciar la llamada. • Una vez que el estado se ha transmitido correctamente, “COMPLETE” (completada) aparece en la pantalla. ■ Recepción Cuando se recibe una llamada de estado, aparece un ID de llamada o un mensaje de texto. Pulse cualquier tecla para volver al modo de funcionamiento normal.
LLAMADAS TRUNKING (ANALÓGICAS) REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA DE DISTRIBUCIÓN 1 Seleccione la zona y el canal/ID grupo deseados. 2 Presione prolongadamente el conmutador PTT. 3 Si suena el tono “PTT proceda”, es posible establecer comunicación; empiece a hablar al micrófono. Suelte el conmutador PTT para recibir. • Para que la emisora receptora obtenga una calidad de sonido optima, sujete el micrófono a 3 ó 4 cm (1,5 pulgadas) de la boca.
LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) MARCACIÓN MANUAL 1 Pulse prolongadamente el conmutador PTT. 2 Introduzca los dígitos deseados utilizando el teclado DTMF del micrófono. • Si suelta el conmutador PTT, finalizará el modo de transmisión aunque no se haya enviado el número completo. • Si su proveedor ha activado la función PTT automático mediante teclado, no es necesario que presione el conmutador PTT para transmitir; puede realizar la llamada simplemente pulsando las teclas DTMF del micrófono.
■ Eliminación de una entrada de autodiscado 1 Pulse la tecla programada con la función [Programación de autodiscado]. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla A o #. • “DELETE” aparece en la pantalla. • También puede pulsar prolongadamente la tecla A o # para borrar todas las entradas. 4 Pulse la tecla S o / para seleccionar un número de memoria. para confirmar la eliminación. RELLAMADA 1 Pulse la tecla programada con la función [Autodiscado]. 2 Pulse la tecla seguida de la tecla 0.
OPERACIONES AVANZADAS LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función Emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. 1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la función [Emergencia]. • Pregunte a su proveedor cuanto tiempo hay que mantener esta tecla pulsada para que el transceptor pase al modo de emergencia. • Cuando el transceptor pasa al modo de emergencia, éste cambia al canal de emergencia y empieza a transmitir según como lo haya configurado el proveedor.
3 Pulse la tecla / para seleccionar el tono o el código deseado. • Su proveedor puede configurar hasta 40 tonos/códigos. 4 Cuando termine de utilizar la función OST, vuelva a pulsar la tecla [OST] para desactivar dicha función. ■ Número de acceso radio (RAN) RAN es un sistema de señalización diseñado para las radiocomunicaciones digitales. Cuando se configura un canal con un RAN, el silenciamiento se abrirá cuando se reciba una llamada que contenga un RAN coincidente.
3 Pulse la tecla S o para guardar la nueva configuración. INDICADOR DE POTENCIA DE SEÑAL El indicador de potencia de señal muestra la intensidad de las llamadas recibidas. No aparece ningún icono cuando no hay ninguna señal. Intensa Suficiente Débil Muy débil parpadea cuando se encuentra fuera de cobertura (sólo trunking NXDN). MEGAFONÍA (PA) El sistema de megafonía sólo se puede utilizar con un altavoz externo. 1 Pulse la tecla programada con la función [Megafonía] para activar dicha función.
OPERACIONES DE FONDO TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El temporizador de tiempo límite impide que pueda utilizar un canal durante demasiado tiempo. Si transmite ininterrumpidamente durante un periodo de tiempo predefinido, el transceptor dejará de transmitir y sonará un tono de aviso. Suelte el conmutador PTT. PUERTO AUXILIAR Pulse la tecla programada con la función [AUX A] o [AUX B] para activar el puerto auxiliar. El puerto auxiliar se utiliza con dispositivos externos.