KM280 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
English 3-9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 25 Deutsch 26 - 33 Italiano 34 - 41 Português 42 - 49 Español 50 - 57 Dansk 58 - 64 Svenska 65 - 71 Norsk 72 - 78 Suomi 79 - 85 Türkçe 86 - 93 Česky 94 - 101 Magyar 102 - 109 Polski 110 - 117 Pycckий 118 - 126 E**&,() 127 - 135 Slovenčina 136 - 143 Українська 144 - 151 w∂¸´ 152 - 158
AT282 AT283
AT286 AT282 & AT284 AT283 AT285 AT281
● ● ● ● the mixing tools and some of their uses before using your Kenwood appliance/attachments Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Wash the parts: see ‘care and cleaning’. Push excess cord in the cord storage compartment in the back of the appliance. ● ● safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Switch off and unplug before fitting or removing tools and attachments, after use and before cleaning.
speed switch ● These are a guide only and will vary depending upon the quantity of mix in the bowl and the ingredients being mixed.
Mill AT286 5 Place the filler cap into the lid. 6 Remove the high speed outlet cover by turning anti clockwise and lifting off . 7 Place the blender over the outlet, handle towards the back and turn clockwise to lock firmly into place. 8 Switch to maximum speed. 9 Once the desired consistency has been achieved, switch off and unplug. 10 Remove the blender. 11 Refit the high speed outlet cover after use. Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans.
Food Processor AT284 8 Switch on and process until the desired consistency is achieved. We recommend a high speed for most chopping functions. ● Use the Ppulse P for short burst of power. The pulse will operate for as long as the switch is held in position. 9 Switch off and unplug. 10 Remove the attachment. 11 Refit the medium speed outlet cover after use. (if supplied) Use the food processing attachment to chop, slice, shred and rasp.
Centrifugal Juicer AT285 to use the small feed tube First put the large pusher inside the feed tube. to use the large feed tube ● Use both pushers together. 7 Put the food into the feed tube. 8 Switch on and push down evenly with the pusher - never put your fingers in the feed tube. We recommend a medium speed for processing soft foods such as cucumber and a medium/high speed for processing firmer foods such as carrots and hard cheese. 9 Switch off and unplug. 10 Remove the attachment.
Multi food grinder AT281 To dismantle the juicer reverse the assembly procedure but press the pulp container release lever in order to remove the pulp container from base unit. ● 1 2 3 4 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Use the multi food grinder to process raw and cooked meat; fish and nuts. Alternatively if you want to juice a large quantity of fruit or vegetables and just want to empty the beaker and pulp container carry out the following procedure:Switch off and unplug the mixer.
service and customer care ● ● ● ● ● ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● ● ● ● de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden voor u uw Kenwood-apparaat/hulpstukken gaat gebruiken Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Was de onderdelen: zie onderhoud en reiniging. Duw het teveel aan snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van het apparaat.
tips voor het bereiden van brood ● ● ● ● ● onderhoud en reiniging belangrijk U dient de aangegeven maximum capaciteit nooit te overschrijden; hierdoor kan het apparaat overbelast worden. Het is normaal dat de mengkop beweegt wanneer u de processor zwaar belast, zoals bij het bereiden van brooddeeg. De ingrediënten zullen het beste mengen als u eerst de vloeistof in de kom giet. Stop de machine af en toe om het deeg van de deeghaak af te schrapen.
Blenders AT282 en AT283 de acrylblender (indien geleverd) Gebruik uw blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● gebruiken 1 Zorg dat de afsluitring correct op de messeneenheid geplaatst is. 2 Houd de onderkant van de messeneenheid vast en plaats de messen in de bodem van de blender. Draai om het geheel goed op zijn plaatst te vergrendelen. 3 Doe de ingrediënten in de beker.
wortel/koriander-soep 1 2 3 4 5 Molen AT286 ingrediënten 25 g boter 1 fijngesneden ui 1 teentje verbrijzelde knoflook 750 g wortelen in blokjes van 1,5 cm gesneden (u kunt ook voor een lichter soep 600 g wortelen gebruiken, die in blokjes van 1,5 cm gesneden zijn) koude kippenbouillon 10-15 ml gemalen koriander zout en peper methode Smelt de boter in een pan, voeg de ui en knoflook toe en bak totdat ze zacht zijn. Stop de wortels in de blender en voeg de ui en knoflook toe.
Foodprocessor AT284 6 Zet het deksel op het apparaat met de vulopening boven de snelheidknop en draai het deksel naar rechts; zorg dat het lipje op het deksel in de groef in het handvat van de kom past . De merktekens zijn bij correcte plaatsing uigelijnd. ● Het hulpstuk werkt niet als het onjuist is geassembleerd of niet goed is bevestigd aan het keukenapparaat of als het hogesnelheidsaansluitpunt niet is afgedekt. 7 Zet de duwers op hun plaats.
het gebruik van de snijschijven citruspers Let op: Dit hulpstuk kan uitsluitend gebruikt worden met de foodprocessor AT284. 1 Verwijder de afdekking van het aansluitpunt voor de medium snelheid door deze op te tillen. 2 Zet de aandrijfas op het aansluitpunt. 3 Zet de kom op de aandrijfas met het handvat over de aan/uit- snelheidknop; draai de kom naar rechts tot hij op zijn plaats vergrendeld is. 4 Zet de snijschijf op de drijfas. De snijkant die u geselecteerd heb moet zich bovenaan bevinden.
Sapcentrifuge AT285 Haal de sapcentrifuge uit elkaar door de montageprocedure in omgekeerde volgorde uit te voeren, maar druk op de ontgrendelingshendel om de pulpcontainer te verwijderen van het basisapparaat. (indien geleverd) Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van fruit en groenten. ● veiligheid ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 De fruitpers niet gebruiken als het filter beschadigd is. De snijbladen onderaan het filter zijn erg scherp; pas op wanneer u het filter hanteert en reinigt.
Multi-voedselmolen AT281 onderhoud en klantenservice (indien geleverd) Gebruik de multi-voedselmolen om rauw en gekookt vlees, vis en noten te malen. ● veiligheid ● ● ● ● ● ● Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc. van het vlees zijn verwijderd voordat u het gaat malen. Waneer u noten gaat fijnhakken, moet u slechts enkele noten tegelijk toevoegen en wachten tot het schroefelement ze volledig heeft meegenomen voordat u meer noten toevoegt. Gebruik altijd het meegeleverde duwstuk.
Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations ● ● ● ● les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles avant d’utiliser votre appareil / accessoire Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Lavez les éléments : voir ‘entretien et nettoyage’.
points importants pour la fabrication du pain ● ● ● ● ● nettoyage et entretien important Ne dépassez jamais les capacités maximales indiquées – vous surchargeriez l’appareil. Les mouvements au niveau de la tête du batteur sont normaux lorsque vous mixez des ingrédients lourds, tels que la pâte à pain. Les ingrédients se mélangeront mieux si vous versez les liquides en premier. Arrêtez régulièrement l’appareil et raclez le mélange avec le crochet à pâte.
Mixeurs AT282 et AT283 utilisation de votre mixeur en verre (si fournis) Utilisez votre mixeur pour préparer des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et piler de la glace. 1 Assurez-vous que l’anneau d’étanchéité est correctement placé sur l’ensemble porte-lames. 2 Saisissez la partie inférieure de l’ensemble porte-lames et insérez les lames dans la base du mixeur. Tournez pour verrouiller l’assemblage correctement.
soupe aux carottes et à la coriandre 1 2 3 4 5 Moulin AT286 ingrédients 25 g de beurre 1 oignon émincé 1 gousse d’ail écrasée 750 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm (pour une soupe plus légère, vous pouvez utiliser 600 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm) bouillon de poulet froid 10-15 ml (2 à 3 cuillères à café) de coriandre hachée sel et poivre méthode Faites fondre le beurre dans une poêle, ajoutez l’ail, l’oignon et faites fondre le tout.
Préparateur culinaire AT284 6 Installez le couvercle en positionnant le tube d’alimentation au-dessus du sélecteur de vitesse, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, en vous assurant que la languette du couvercle s’enclenche dans la rainure de la poignée du bol . Lorsque les éléments sont correctement assemblés, les repères doivent être alignés .
utilisation des lames à trancher presse-agrumes Remarque : Cet accessoire ne peut être utilisé que conjointement avec le préparateur culinaire AT284. 1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne en le soulevant. 2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie. 3 Installez le bol sur l’axe d’entraînement en positionnant la poignée au-dessus du sélecteur de vitesses marche/arrêt, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
Centrifugeuse AT285 L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement monté ou mal assemblé au robot de cuisine ou si le cache protégeant la sortie vitesse moyenne n’est pas correctement installé. 9 Sélectionnez la vitesse 3, puis introduisez les aliments dans le tube d'alimentation. Poussez les aliments de manière régulière à l’aide du poussoir - n’introduisez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation. 10 Éteignez l’appareil et débranchez-le.
Hachoir alimentaire multifonctions AT281 (si fourni) service après-vente ● Utilisez le hachoir alimentaire multifonctions pour hacher de la viande crue et cuite, du poisson et des noix. ● ● sécurité ● ● ● ● ● ● Avant d’émincer la viande, veillez à enlever les os et la couenne. N’émincez que quelques noix/noisettes/cacahouètes à la fois et laissez le temps à la spirale de les prendre avant d’ajouter autre chose. Veillez à toujours utiliser le poussoir fourni.
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● ● ● ● Die Mischwerkzeuge und ihre Verwendung Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts/Zubehörs Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Waschen Sie die Teile ab: siehe „Pflege und Reinigung“. Drücken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseite des Geräts.
Hinweise zur Brotherstellung ● ● ● ● ● Pflege und Reinigung wichtig Befüllen Sie niemals mehr als die angegebene maximale Menge, das Gerät wird überladen. Etwas Spiel des Rührarms, wenn Schweres, wie Brotteig, verarbeitet wird, ist normal. Die Zutaten lassen sich am besten vermischen, wenn Sie zuerst die Flüssigkeit einfüllen. Stoppen Sie das Gerät zwischendurch und schaben Sie den Teig vom Knethaken ab.
Mixer AT282 und AT283 Verwendung Ihres Acryl-Mixers (wenn im Lieferumfang) 1 Achten Sie darauf, dass der Dichtring korrekt über dem Schneidmesser angebracht ist. 2 Halten Sie die Unterseite des Schneidmessers und stecken es in den Boden des Liquidisers. Drehen Sie das Gerät bis es richtig eingerastet ist. 3 Geben Sie Ihre Zutaten in den Becher.
Möhren-Koriander-Suppe 1 2 3 4 5 Mühle AT286 (wenn im Lieferumfang) Zutaten 25 g Butter 1 gehackte Zwiebel 1 zerdrückte Knoblauchzehe 750 g Möhren in 1,5 cm Würfel geschnitten (alternativ für eine leichtere Suppe 600 g Karotten in 1,5 cm Würfel geschnitten) kalte Hühnerbrühe 10-15 ml (2-3 TL) gemahlener Koriander lSalz und Pfeffer Zubereitung Butter in einer Pfanne schmelzen, Zwiebel und Knoblauch zufügen und glasig dünsten. Möhren in den Pürierer geben, Zwiebeln und Knoblauch zufügen.
Food-Prozessor-Aufsatz AT284 4 Setzen Sie das Schneidmesser über die Antriebswelle und drehen Sie es, bis es komplett nach unten fällt. Achten Sie beim Umgang mit der Klinge des Schneidmessers, dass diese sehr scharf ist. 5 Zerkleinern Sie die Nahrungsmittel grob und geben Sie diese, gleichmäßig verteilt, in die Schüssel.
Zitruspresse Hinweis: Dieses Zubehörteil kann nur mit dem Food Prozessor AT284 verwendet werden. Optionale Platten Dünnes Schnitzelwerk (Julienne) Diese Scheibe schneidet Kartoffel in dünne Pommes frites und feste Zutaten für Salate, Garnituren, Kasserollen und Pfannengerichte in dünne Streifen (z.B. Möhren, Rüben, Zucchini und Gurken). Verwenden Sie Ihre Zitruspresse zum Auspressen von Zitrusfrüchten wie z.B. Orangen, Zitronen, Limonen oder Grapefruit.
Entsafter AT285 9 Auf Stufe 3 schalten, dann Lebensmittel in den Zufuhrschacht hineingeben. Lebensmittel mit dem Stopfer nach unten drücken - niemals die Finger in den Zufuhrschacht stecken. 10Ausschalten und Stecker ziehen. 11 Nach Gebrauch erneut den Deckel für den Ausgang der hohen Drehzahl aufsetzen. (wenn im Lieferumfang) Verwenden Sie die Saftzentrifuge zum Pressen von Saft aus Früchten und Gemüse.
Fleischwolf AT281 Kundendienst und Service (wenn im Lieferumfang) Verwenden Sie den Fleischwolf zum Verarbeiten von rohem und gekochtem Fleisch, Fisch und Nüssen. ● Sicherheit ● ● ● ● ● ● Vor dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc. vom Fleisch entfernen. Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in den Fleischwolf geben. Erst dann nachfüllen, wenn die erste Ladung in der Förderschnecke ist. Immer den beiliegenden Stopfer verwenden.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● ● ● ● gli accessori per miscelare e il loro uso prima di usare l’apparecchio/gli accessori per la prima volta Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Lavare i componenti: vedere la sezione ‘cura e pulizia’. Spingere il cavo in eccedenza nell’apposita rientranza sul retro dell’apparecchio.
punti da ricordate nella preparazione del pane ● ● ● ● ● Frullatori AT282 e AT283 importante Non superare mai le capacità massime indicate, altrimenti si sovraccarica l’apparecchio. Quando si lavorano ingredienti pesanti, come impasti per il pane, è normale che la testa del mixer si muova. Gli ingredienti si mescolano meglio se si versa prima il liquido. Di tanto in tanto fermare l’apparecchio e pulire il braccio impastatore dall’impasto.
per usare il frullatore acrilico minestra di carote e coriandolo AT282 1 Accertarsi di aver montato correttamente l’anello di tenuta sull’unità della lama. 2 Tenere la lama dalla parte sottostante e inserirla nella base del frullatore. Ruotare per bloccare saldamente in posizione. 3 Versare gli ingredienti nella caraffa. 4 Mettere il coperchio sulla caraffa e ruotarlo in senso orario per bloccarlo in posizione.
Macinatutto AT286 Accessorio robot AT284 (se in dotazione) Usare il macinatutto per tritare erbe, frutta secca e per macinare il caffè in chicchi. Usare l’accessorio robot per tagliare, affettare, sminuzzare e grattare. Lo spremiagrumi (se in dotazione) può essere utilizzato per spremere agrumi e solo insieme all’accessorio AT284. sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Non toccare le lame affilate. Tenere il gruppo delle lame lontano dai bambini.
uso dei dischi affilati L’accessorio non funziona se non è montato correttamente o inserito correttamente sul robot da cucina, o se non si monta il coperchio dell’attacco ad alta velocità. 7 Montare gli spingitori. 8 Accendere e lavorare fino ad ottenere la consistenza desiderata. Si consiglia di usare alta velocità per tagliare la maggior parte degli alimenti. ● Usare il controllo ad intermittenza P per lavorare gli ingredienti a brevi P impulsi.
Spremitore continuo AT285 spremiagrumi NB: Questo accessorio può essere usato unicamente con l’apparecchio da cucina AT284. Utilizzare lo spremitutto a centrifuga per estrarre il succo da frutta e verdura. sicurezza Usate il vostro spremiagrumi per spremere il succo da frutti come arance, limoni, limette e pompelmi. ● ● legenda ● cono filtro ● per usare lo spremiagrumi ● 1 Sollevare e togliere il coperchio dall’attacco a media velocità . 2 Mettere il corpo motore sull’attacco.
Tritatutto AT281 9 Impostare la velocità a 3, quindi versare gli ingredienti nel tubo di introduzione. Spingere in modo uniforme i pezzetti di frutta o di verdura nell’apparecchio, utilizzando l’apposito spingitore - non mettere mai le dita all’interno del tubo di introduzione. 10 Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. 11 Dopo l’uso, rimettere il coperchio sull’attacco per alta velocità.
manutenzione e assistenza tecnica ● ● ● ● ● ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina.
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. ● ● ● ● os acessórios de misturar e algumas das suas funções antes de utilizar o seu aparelho/acessório Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Lavar as peças: consulte “cuidado e limpeza”. Meta o excesso de cabo eléctrico dentro do compartimento de armazenamento na parte de trás do aparelho.
conselhos para fazer pão ● ● ● ● ● Misturadoras AT282 e AT283 importante Nunca ultrapasse as capacidades máximas indicadas - irá sobrecarregar a máquina. É normal observar-se algum movimento da cabeça da batedeira ao misturar misturas pesadas, tais como massa de pão. Os ingredientes misturarão melhor se introduzir primeiro o líquido. De vez em quando, pare a máquina e raspe a massa do gancho para massas.
para usar a sua misturadora em acrílico sopa de cenouras e coentro AT282 1 Certifique-se de que anel vedante está correctamente montado na unidade das lâminas. 2 Segure na parte inferior da unidade das lâminas e introduza as lâminas na base do liquidificador. Rode para bloquear o conjunto. 3 Coloque os ingredientes no copo. 4 Coloque a tampa no copo e rode para a direita para encaixar, certificandose de que a patilha na tampa encaixa na ranhura existente na pega.
Moinho AT286 Processador de Alimentos AT284 (se fornecido) (se Utilize o seu moinho para triturar ervas, nozes e grãos de café. fornecido) segurança Utilize o processador de alimentos para cortar, fatiar, picar e raspar. O espremedor de citrinos (se fornecido) pode ser utilizado para retirar o sumo de citrinos e só pode ser usado com o processador de alimentos AT284. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Não toque nas lâminas afiadas. Mantenha a unidade das lâminas fora do alcance das crianças.
utilizar os discos de corte 6 Coloque a tampa e o tubo de alimentação por cima do interruptor de velocidade e rode para a direita, certificando-se de que a patilha na tampa encaixa na ranhura existente na pega da taça . Quando colocada de forma correcta, as marcas devem ficar alinhadas . ● O acessório não funciona se não estiver correctamente montado ou colocado na sua máquina de cozinha ou se a tampa da saída de velocidade alta não estiver colocada. 7 Coloque os calcadores.
Espremedor Centrifugador AT285 espremedor de citrinos Nota: Este acessório só pode ser usado em conjunto com o processador de alimentos AT284. Use o espremedor centrífugo para extrair sumo de frutas e de legumes. Utilize o seu espremedor de citrinos para extrair o sumo de citrinos como, por exemplo, laranjas, limões, limas e toranjas. segurança ● chave ● cone espremedor coador ● utilização do espremedor de citrinos ● 1 Retire a tampa exterior de velocidade média levantando .
Picador de Multi-alimentos AT281 10 Desligue e desligue da tomada. 11 Coloque a tampa da saída de alta velocidade depois de usar. Para desmontar o espremedor inverta o processo de montagem, mas prima a alavanca de desengate do recipiente de polpa para desmontar o recipiente de polpa da unidade base. ● 1 2 3 4 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Use o picador de multi-alimentos para processar carne crua e cozinhada; peixe e nozes.
assistência e cuidados do cliente ● ● ● ● ● ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico. Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. Fabricado na China.
Español Antes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos antes de utilizar su aparato/accesorios Kenwood ● ● ● ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Limpieza: consulte "cuidado y limpieza". ● Recoja el exceso de cable en el compartimiento del cable en la parte trasera del aparato.
puntos para hacer pan ● ● ● ● ● Licuadoras AT282 y AT283 importante Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará el aparato. Es normal que el cabezal de la mezcladora se mueva un poco al mezclar cargas pesadas como la masa para hacer pan. Los ingredientes se mezclan mejor si se vierte el líquido en primer lugar. Pare el aparato cada cierto tiempo y retire la mezcla del gancho para la masa.
para usar su licuadora acrílica sopa de zanahoria y culantro AT282 1 Compruebe que el anillo de cierre está correctamente ajustado en la unidad de corte. 2 Sujete la parte inferior de la unidad de corte e inserte las cuchillas en la base de la licuadora. Gire para que el ensamblaje quede bloqueado firmemente en su lugar. 3 Ponga los ingredientes en la jarra.
Molinillo AT286 Procesador de alimentos AT284 (si se incluye) (si se Use el molinillo para moler hierbas aromáticos, frutos secos o granos de café. incluye) seguridad Utilice el accesorio para procesar alimentos para trocear, cortar en rodajas, cortar en tiras o en juliana y rallar. El accesorio para exprimir cítricos (en caso de que se facilite) puede utilizarse para exprimir frutas cítricas, y sólo se puede usar con el procesador de alimentos AT284.
utilización de los discos de corte 5 Corte los alimentos y póngalos en el bol asegurándose de que están distribuidos equitativamente. 6 Ponga la tapadera, el tubo de entrada de alimentos por encima del botón de velocidades y gire en el sentido de las agujas del reloj asegurándose de que la lengüeta de la tapa encaje en la ranura del mango del bol . Cuando esté correctamente ajustada, las flechas indicadoras deben quedar alineadas .
Exprimidor centrífugo AT285 exprimidor de cítricos Nota: Este accesorio sólo se puede utilizar en conjunción con el procesador de alimentos AT284. Utilice el exprimidor centrífugo para extraer zumo de frutas y verduras. seguridad Utilice el exprimidor para cítricos para exprimir el zumo de los cítricos, p. ej. naranjas, limones, limas y pomelos. ● ● descripción del aparato ● cono colador ● para utilizar el exprimidor para cítricos ● 1 Quite la tapa de la salida a velocidad media .
Molinillo multialimentos AT281 10 Desconecte y desenchufe. 11 Vuelva a colocar la tapa de salida de velocidad alta después de usar el aparato. Para desmontar el exprimidor, invierta el proceso de montaje pero apriete la palanca para soltar el depósito de la pulpa a fin de retirar el depósito de la pulpa de la unidad base. ● 1 2 3 4 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Utilice el molinillo multialimentos para procesar carne cruda y cocida, pescado y frutos secos.
servicio técnico y atención al cliente ● ● ● ● ● ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. ● ● ● ● tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser før du bruger din Kenwood køkkenmaskine/tilbehør Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Vask delene: se ‘pleje og rengøring’. Skub overskydende ledning ind i ledningsopbevaringsrummet på bagsiden af maskinen.
hastighedsknap Blenderne AT282 og AT283 ● Dette er kun en guide, og der vil forekomme variationer afhængigt af blandingens mængde i skålen, samt hvilke ingredienser der anvendes. k-spade at røre fedtstof og sukker start på minimum hastighed og øg gradvist hastigheden at slå æg i cremede blandinger brug en medium til høj hastighed at vende mel, frugt osv.
sådan anvendes akrylblender gulerods- og koriandersuppe AT282 1 Kontrollér at tætningsringen er korrekt anbragt på knivenheden. 2 Hold på undersiden af knivenheden og påfør knivenheden på basen af blenderen. Drej for at samle delene sikkert sammen. 3 Kom dine ingredienser i blenderglasset. 4 Anbring låget på blenderglasset og drej med uret for at fastlåse, og kontrollér at mærket på låget passer med hullet i håndtaget. Når korrekt placeret bør markeringerne passe sammen . 5 Anbring midterproppen i låget.
Kværn AT286 Foodprocessor AT284 (hvis leveret) Brug kværnen til at male urter, nødder og kaffebønner. Brug foodprocessortilbehøret til at hakke, snitte, strimle osv. Citruspressertilbehøret (hvis leveret) kan bruges til at lave saft af citrusfrugter, men kan kun bruges sammen med AT284 foodprocessoren. sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● vigtigt Når emballagen fjernes, skal det sikres at knivhylstret af plastik tages af knivsbladet. Pas på, da knivene er meget skarpe.
sådan anvendes det lille tilførselsrør Sæt først den store nedstopper ind i tilførselsrøret. sådan anvendes det store tilførselsrør ● Brug begge nedstoppere samtidigt. 7 Kom maden ned i tilførselsrøret. 8 Tænd og skub ingredienserne ned, lidt ad gangen, med stoppepinden – kom aldrig dine fingre ned i tilførselsrøret. Vi anbefaler medium hastighed ved bearbejdelse af bløde ingredienser som f.eks. agurk, og en medium/høj hastighed ved bearbejdelse af fastere madvarer som f.eks. gulerødder og hård ost.
Centrifugal saftpresser AT285 (hvis leveret) Anvend den centrifugale saftpresser til at udvinde juice fra frugt og grøntsager. ● sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er beskadiget. Skærebladene på basen af filteret er meget skarpe. Vær derfor forsigtig ved håndtering og rengøring af filteret. Før låget fjernes, sluk for apparatet og vent, til filteret standser. Skærebladene på bunden af filtercylinderen er meget skarpe.
Universalhakker AT281 service og kundepleje (hvis leveret) Brug universalhakkeren til at hakke råt eller tilberedt kød, fisk og nødder. ● sikkerhed ● ● ● ● ● ● Sørg altid for at fjerne ben og svær fra kødet, for det hakkes. Når der hakkes nødder, må man kun komme nogle få stykker i ad gangen, og man skal vente, til sneglen har samlet dem op, før der kommes flere i. Brug altid den medfølgende stoppepind. Kom aldrig fingre eller redskaber ned i tilførselsrøret.
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. ● ● ● ● blandarverktygen och några användningsområden innan du använder apparaten/tillbehöret från Kenwood Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Diska delarna: se ’skötsel och rengöring’. För in överflödig sladd i förvaringsutrymmet på apparatens baksida.
hastighetsreglage Mixer AT282 och AT283 ● Detta är endast en guide och hastigheten varierar beroende på mängden i skålen och vilka ingredienser som körs. visp vispa fett och socker starta på min och öka gradvis till högre hastighet vispa ned ägg i gräddblandningar använd medelhastighet till hög hastighet röra i mjöl, frukt etc.
morots- och koriandersoppa 6 Avlägsna locket för höghastighetsuttaget genom att vrida det moturs och lyfta av det . 7 Placera mixern på uttaget med handtaget riktat bakåt och fäst den ordentligt genom att vrida medurs. 8 Ställ in högsta hastighet. 9 När du erhållit önskad konsistens, stäng av och dra ut nätkabeln. 10 Lossa mixern. 11 Återmontera kåpan på höghastighetsuttaget efter användning. så här använder du glasmixern AT283 Kontrollera att tätningsringen är korrekt monterad på knivsatsen.
Kvarn AT286 Matberedare AT284 (om sådan medföljer) Använd kvarnen för att mala örter, nötter och kaffebönor. Använd matberedningstillbehöret för att hacka, skiva, strimla och riva. Citruspressen (om sådan medföljer) kan användas för att pressa citrusfrukter och kan enbart användas med matberedaren AT284. säkerhet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● viktigt Ta bort skyddet av plast från knivbladet när emballaget avlägsnas. Var försiktig! Bladen är mycket vassa.
använda det lilla påfyllningsröret Sätt först den stora stöten i påfyllningsröret. använda det stora påfyllningsröret ● Använd båda stötarna tillsammans. 7 Lägg det som beredas i påfyllningsröret. 8 Slå på apparaten och tryck ned jämnt med pådrivaren – för aldrig ned fingrarna i matningsröret. Vi rekommenderar medelhastighet för bearbetning av mjuka livsmedel som gurka och medel/hög hastighet för bearbetning av fastare livsmedel som morötter och hårdost. 9 Stäng av apparaten och dra ut nätkabeln.
Juicepress AT285 Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att demontera råsaftcentrifugen, men tryck på spaken som frigör fruktköttsbehållare för att avlägsna den från basenheten. (om sådan medföljer) Använd råsaftcentrifugen för att pressa juice från frukt och grönsaker. ● säkerhet ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 Använd inte saftcentrifugen om filtret är skadat. Skärbladen på filterfoten är mycket vassa. Var därför försiktig när du använder och rengör filtret.
Multikvarn AT281 service och kundtjänst (om sådan medföljer) Använd multikvarnen när du ska bearbeta kött, fisk och nötter i rått eller tillagat tillstånd. ● säkerhet ● ● ● ● ● ● ● Se alltid till att ben och svål etc. har avlägsnats innan du mal köttet. När du mal nötter ska du släppa ner ett par nötter åt gången och inte släppa i fler förrän matarskruven har fångat upp dem. Använd alltid den medföljande stöten. Stick aldrig ner fingrarna eller något verktyg i matarröret. Varning! Kniven är vass.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner ● ● ● ● blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til før du bruker Kenwood-apparatet/-tilbehøret Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Vask delene: se "stell og rengjøring". Dytt overflødig ledning inn i ledningsrommet bak på apparatet.
hastighetsbryter Blenderne AT282 og AT283 ● Dette er kun til veiledning, og varierer avhengig av mengden i bollen og ingrediensene som mikses.
slik bruker du akrylblenderen Gulrot- og koriandersuppe AT282 1 Sørg for at tetningsringen er sikkelig påsatt knivenheten. 2 Hold undersiden av knivenheten og sett kniven inn i hurtigmikserens understell. Vri for å låse den godt på plass. 3 Ha ingrediensene i mikserglasset. 4 Sett lokket på mikserglasset og vri med klokken, og pass på at fliken på lokket faller ned i rennen på håndtaket. Når det er ordentlig satt på skal merkene være innrettet . 5 Sett påfyllingslokket i lokket.
Kvern AT286 Matprosessor AT284 (hvis den medfølger) Bruk kvernen til kverning av urter, nøtter og kaffebønner. Bruk matprosessortilbehøret til å hakke, skive, rive og raspe. Sitruspressetilbehøret (hvis det medfølger) kan brukes til å presse sitrusfrukt og kan bare brukes med AT284 matprosessoren. sikkerhet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● viktig Når du tar av emballasjen, må du sørge for å fjerne bladdekselet i plast fra knivbladet. Vær forsiktig da bladene er veldig skarpe.
8 Slå prosessoren på og skyv jevnt ned med stapperen – du må ikke ha fingrene ned i materøret. Vi anbefaler middels hastighet når du prosesserer myke matvarer som f.eks. agurk, og middels/høy hastighet når du prosesserer hardere matvarer som f.eks. gulrøtter og hard ost. 9 Slå prosessoren av og trekk støpselet ut av kontakten. 10 Ta av tilbehøret. 11 Sett dekselet på uttaket for middels hastighet tilbake etter bruk. P P til korte støt.
Saftsentrifuge AT285 Saftsentrifugen tas fra hverandre i motsatt rekkefølge til fremgangsmåten ved montering, men trykk på mosbeholderens utløserhendel for å fjerne mosbeholderen fra understellet. (hvis den medfølger) Bruk saftsentrifugen til å presse saft fra frukt og grønnsaker. ● ● før du bruker saftsentrifugen fra Kenwood Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
Multimatkvern AT281 service og kundetjeneste (hvis den medfølger) Bruk multimatkvernen til å behandle rått og kokt kjøtt, fisk og nøtter. ● sikkerhet ● ● ● ● ● ● Forviss deg om at kjøttet er fritt for bein, fleskesvor o.l. før du maler det. Når du maler nøtter, skal du bare male noen få av gangen. Vent til skruen får tak i dem før du fyller på med mer. Bruk alltid stapperen som følger med. Du må aldri stikke fingre, redskap e.l. ned i matetrakten. Advarsel – kniven er skarp.
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ● ● ● ● sekoitusvälineet ja niiden käyttö ennen Kenwood-lisälaitteen tai varusteen käyttämistä Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Osien peseminen: lisätietoja on Hoito ja puhdistaminen -kohdassa. Työnnä ylimääräinen virtajohto säilytystilaan laitteen takaosaan.
nopeuskytkin ● ● ● ● ● Sekoittimet AT282 ja AT283 Nämä tiedot ovat vain ohjeellisia. Tarvittava nopeus vaihtelee sekoitettavan määrän ja aineiden mukaan. vatkain rasvan ja sokerin vaahdottaminen: aloita pienellä nopeudella ja lisää nopeutta asteittain. kananmunien vatkaaminen: käytä normaalia tai suurta nopeutta. esimerkiksi jauhojen tai hedelmien käänteleminen taikinaan: käytä hidasta tai normaalia nopeutta. leivostaikina: aloita pienellä nopeudella ja lisää nopeutta asteittain.
akryylikannun AT282 käyttäminen porkkana-korianterikeitto 1 Varmista, että tiivisterengas on oikein sovitettu teräyksikköön. 2 Pidä teräyksikön alta kiinni ja aseta terät tehosekoittimen kantaan. Lukitse ne paikalleen kääntämällä. 3 Aseta ainesosat kannuun. 4 Sovita kannun kansi ja käännä se myötäpäivään paikalleen. Varmista, että kannen liitos asettuu kahvan uraan. Oikein sovitettuna merkintöjen pitäisi olla kohdallaan . 5 Aseta täytekorkki kanteen.
Mylly AT286 Yleiskone AT284 (jos sisältyy toimitukseen) Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä tai kahvinpapuja. Yleiskonelisälaitteen avulla voit pilkkoa, viipaloida, raastaa ja hienontaa. Sitruspuristinlisälaitteen avulla (jos sisältyy toimitukseen) voidaan puristaa mehua sitrushedelmistä. Sitä voi käyttää vain AT284-yleiskoneessa. turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● tärkeää Poista kaikki pakkausmateriaali, mukaan lukien terän muovisuojus.
6 Valitse halutun kokoinen syöttösuppilo. Syöttöpainimessa on pienempi syöttösuppilo erillisten tai ohuiden palojen käsittelyä varten. pienen syöttösuppilon käyttö ● Työnnä ensin suuri syöttöpainin syöttösuppilon sisään. suuren syöttösuppilon käyttö ● Käytä molempia syöttöpainimia yhdessä. 7 Syötä ruoka syöttösuppiloon. 8 Kytke virta päälle ja paina tasaisesti puristimella - älä koskaan laita sormiasi syöttöputkeen.
Mehulinko AT285 (jos sisältyy toimitukseen) Voit lingota mehua hedelmistä ja vihanneksista mehulingon avulla. ● turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on vaurioitunut. Suodattimen pohjassa olevat leikkuuterät ovat hyvin teräviä. Käsittele suodatinta ja puhdista se varovasti.. Käytä ainoastaan pakkauksen mukana toimitettua syöttöpaininta. Älä koskaan työnnä sormiasi syöttösuppiloon. Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin tyhjennät syöttösuppilon.
Monitoimimylly AT281 huolto ja asiakaspalvelu (jos sisältyy toimitukseen) ● Voit jauhaa monimyllyssä raakaa tai kypsää lihaa, kalaa ja pähkinöitä. turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● Varmista aina ennen jauhamista, että luut ja kamara jne. on irrotettu lihasta. Pähkinöitä jauhettaessa syötä vain muutama pähkinä kerrallaan. Älä syötä lisää, ennen kun edellä lisätyt pähkinät ovat syöttöruuvissa. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua syöttöpaininta. Älä työnnä sormia tai työvälineitä syöttösuppiloon.
Türkçe Kullanım yönergelerini okumadan önce ön sayfayı çeviriniz ve açıklayıcı resimlere bakınız ● ● ● ● Kenwood cihazınızı/ek parçalarını kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Parçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve temizlik’. Kablonun fazlasının cihazın arkasındaki kablo saklama bölümüne itin.
Blenderlar AT282 ve AT283 hız anahtarı ● Bunlar sadece rehberdir ve kasedeki karışımın ve karışan maddelerin miktarına dayanarak farklılık gösterecektir. çırpıcı yağ ve şeker kremalaştırma en yavaşta başlar gittikçe hızlanır.
akrilik blender AT282’yi kullanmak için havuç ve kişniş çorbası 1 Sızdırmazlık halkasının bıçak ünitesine doğru yerleştiğinden emin olun. 2 Bıçak ünitesini altından tutun ve bıçakları su ısıtıcısının tabanına yerleştirin. Donanımı yerine sağlam kilitlemek için çevirin. 3 Malzemelerinizi haznenin içine koyun. 4 Kapağı hazneye yerleştirin ve kapak üzerindeki tırnağın tutamaktaki oluğun içine yerleştiğinden emin olarak saat yönünde çevirin. Doğru yerleştirildiğinde işaretler hizaya gelmelidir .
Öğütücü AT286 Mutfak Robotu AT284 (varsa) Değirmeni bitki, fındık ve kahve tanelerini öğütmek için kullanın. Gıda işleme eklentisini doğramak, dilimlemek, parçalamak ve rendelemek için kullanın. Narenciye sıkacağı ek parçası (varsa) narenciye meyvelerin sularını sıkmak için kullanılabilir ve sadece AT284 mutfak robotu ile birlikte kullanılabilir. güvenlik ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Keskin kenarlara dokunmayın. Bıçak kısmını çocuklardan uzak tutun.
8 Çalıştırın ve istenen kıvama gelene kadar işletin. Doğrama fonksiyonları için yüksek hız öneririz. ● Puls’ı P P gücün kısa aralıklar için kullanın. Puls, anahtar bu pozisyonda tutulduğu sürece çalışacaktır. 9 Kapatın ve prizden çekin. 10 Eki çıkartın. 11 Kullandıktan sonra orta hızlı dış kapağı tekrar yerleştirin. ● ● ● ● ● ● ● ● kesici b›çaklar›n kullan›lmas› 1 Orta hız dış kapağını kaldırarak çıkartın. 2 Tahrik milini çıkış üzerine yerleştirin.
Katı Meyve Presi AT285 narenciye sıkacağı Not: Bu ek yalnızca AT284 yemek işlemci ile birlikte kullanılabilir. Santrifüjlü meyve presi ile katı meyve ve sebzelerin suyunu çıkartabilirsiniz. Sert meyve sıkacağınızı portakal, limon, misket limonu ve greyfurt gibi sert meyveleri sıkmak için kullanınız. güvenlik ● parçalar ● sıkma konisi süzgeç ● sert meyve sıkacağının kullanımı ● 1 Orta hız dış kapağını kaldırarak çıkartın . 2 Tahrik milini çıkış üzerine yerleştirin.
● 1 2 3 4 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Multi yemek öğütücü AT281 Meyve suyu sıkıcıyı sökmek için montaj işleminin tam tersini yapın ancak posa haznesini çıkartmak için posa haznesi çıkartma koluna bastırın. Narenciye Alternatif olarak eğer büyük miktarda meyve veya sebze suyu sıkmak istiyorsanız ve sadece kabı ve posa haznesini boşaltmak istiyorsanız aşağıdakileri yapın:Cihazı kapatın ve mikseri prizden çekin. Ek kapağının kilidini açın ve kaldırın.
servis ve müşteri hizmetleri ● ● ● ● ● ● Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. Çin’de üretilmiştir. ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
Česky Ne¥ zaïnete návod ïíst, rozlo¥te si první stránku s ilustracemi ● ● ● ● před použitím spotřebiče/nástavců Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Mytí dílů: viz kapitola „údržba a čištění“ Přebytečnou délku napájecího kabelu zasuňte do ukládacího prostoru na zadní straně přístroje.
Mixéry AT282 a AT283 pokyny pro přípravu chleba ● ● ● ● ● důležité upozornění Nepokoušejte se zpracovat větší množství surovin než je uvedené maximum – mohli byste stroj přetížit. Menší pohyby hlavy mixéru při mixování těžkých náplní, např. chlebového těsta, jsou normální. Přísady se nejlépe smísí, pokud jako první nalijete tekutinu. V pravidelných intervalech zastavujte přístroj a seškrábejte směs z hnětacího nástavce.
používání akrylového mixéru mrkvová polévka s koriandrem AT282 1 Zkontrolujte, zda je na nožové jednotce správně nasazené těsnění. 2 Uchopte zespoda nožovou jednotku a přiložte ji ke dnu nádoby. Otočte a pevně utáhněte. 3 Do nádoby nalijte a vhoďte suroviny. 4 Na nádobu přiložte víko a otočte po směru hodinových ručiček tak, aby výstupek na jeho okraji zapadl do odpovídajícího otvoru rukojeti. Je-li víko správně nasazeno, šipka na víku ukazuje na čárku na rukojeti .
Mlýnek AT286 Kuchyňský robot AT284 (pokud je součástí balení) Mlýnek používejte k mletí koření, ořechů a kávových zrn. Pomocí nástavce kuchyňského robota můžete sekat, krájet, a nahrubo i najemno strouhat. Nástavec odšťavovače citrusových plodů (pokud je součástí balení) můžete používat k odšťavování citrusových plodů a lze jej používat pouze s kuchyňským robotem AT284. bezpeïnost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nedotýkejte se ostrých nožu. Chrante nože s príslušenstvím pred detmi.
Pokud není nástavec správně sestaven nebo správně nasazen na kuchyňský přístroj nebo pokud není nasazen kryt rychlého náhonu, nebude nástavec fungovat. 7 Nasaďte pěchovátka. 8 Sepněte přístroj a nechte jej běžet, dokud surovina nedosáhne požadované konzistence. Pro sekání většiny potravin doporučujeme nastavit vysokou rychlost. ● Chcete-li stroj spustit jen krátce, použijte pulzní spínač P P . Po uvolnění tohoto spínače se přístroj vypne. 9 Vypněte přístroj a vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
lis na citrusové plody Upozornění: Tento nástavec lze použít pouze jako příslušenství kuchyňského robota AT284. Odstředivý odšťavovač AT285 Odstředivý odšťavovač slouží k odšťavování ovoce a zeleniny. Odšťavovač citrusových plodů se používá pro vymačkávání šťávy z citrusových plodů, např. z pomerančů, citrónů nebo grapefruitů. bezpečnost ● popis ● kužel cedník ● jak se odšťavovač citrusů používá ● 1 Nadzdvihněte a sejměte kryt středně rychlého náhonu . 2 Na náhon nasuňte hřídel.
Příslušenství sejměte a rozeberte v opačném pořadí. Nejprve však stiskněte páčku k uvolnění nádoby na dužinu. ● 1 2 3 4 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Multifunkční mlýnek AT281 Chcete-li získat větší množství šťávy a potřebujete pouze vyprázdnit pohárek a nádobu na dužinu, postupujte podle následujících kroků:Přístroj vypněte a napájecí kabel vytáhněte ze zásuvky. Uvolněte a sejměte víko nádoby. Vyjměte filtr. Otočte držák s pohárkem na stranu a pohárek vyjměte a vyprázdněte.
servis a údržba ● ● ● ● ● ● Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, s jeho údržbou nebo s opravami, obraťte se na tu prodejnu, kde jste výrobek koupili. Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. Vyrobeno v Číně.
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. ● ● ● ● a Kenwood-készülék/tartozék használata előtt Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mosogassa el a készülék alkatrészeit: lásd a ’karbantartás és tisztítás’ részt. A felesleges vezetéket tolja a készülék hátoldalán kiképzett vezetéktároló rekeszbe.
AT282 és AT283 turmixgépek tanácsok a kenyérkészítéshez ● ● ● ● ● figyelem Ne lépje túl a feltüntetett maximális kapacitást, különben túlterheli a készüléket. A keverőfej bizonyos mozgása normális, amikor nagy terheléssel járó keverésről, például kenyértésztáról van szó. Az összetevők akkor keverednek legjobban, ha előbb a folyadékot önti be. Időnként kapcsolja ki a készüléket, és kaparja le a tésztát a keverőhorogról.
az AT282 akril turmixgép használata répa és koriander leves 1 Győződjön meg róla, hogy a tömítőgyűrűt megfelelően rögzítette a forgókés-egységre. 2 Az alsó része felől tartva helyezze a forgókés-egységet a turmixedény aljzatába. A stabil rögzítéshez fordítsa el a forgókés-egységet. 3 Helyezze a hozzávalókat a turmixedénybe.
AT286 daráló AT284 robotgép (ha tartozék) A darálót füvek, dió és babkávé darálására használja. Az aprító tartozék darabolásra, szeletelésre, aprításra és reszelésre használható. A citrusfacsaró (ha tartozék) a citrusfélék levének kinyerésére szolgál, és kizárólag az AT284 robotgéppel használható. elsò a biztonság ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● fontos A kicsomagolásnál ügyeljen arra, hogy a műanyag késvédőket is távolítsa el a vágókésről. A kések nagyon élesek, óvatosan kezelje őket.
6 Helyezze a fedelet az edényre úgy, hogy az adagolócső a sebességkapcsoló felett helyezkedjék el, és forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, ügyelve arra, hogy a fedélen lévő fül az edény fogórészén lévő résbe illeszkedjék . A megfelelő pozíciót az jelzi, hogy a jelölések egymással egy vonalban helyezkednek el: ● A tartozék nem működik, ha rosszul van összeszerelve vagy nem megfelelően illeszkedik a konyhagéphez vagy a nagy sebességű kimenet fedele nincs a helyén.
citrusfacsaró Figyelem! Ez a kiegészítő tartozék kizárólag az AT284 típusú robotgéphez használható. AT285 gyümölcscentrifuga A citrusfacsaró citrusfélék – pl. narancs, citrom, grape fruit – levének kinyerésére szolgál. első a biztonság A gyümölcscentrifuga segítségével kinyerheti a zöldségek és gyümölcsök levét. ● a készülék részei ● prés szűrő ● a citrusfacsaró használata ● 1 Vegye le a közepes sebességű kimenet tetejét . 2 Illessze a hajtótengelyt a kimenetre.
A gyümölcsfacsaró szétszereléséhez fordítsa meg az összeszerelési eljárást, de nyomja le a pépgyűjtő kioldó karját a pépgyűjtő eltávolításához az alapegységről. ● 1 2 3 4 5 6 7 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● AT281 többfunkciós daráló A többfunkciós daráló nyers és főtt hús, hal és dió feldolgozására használható. Ha nagyobb mennyiségű gyümölcsöt vagy zöldséget facsar ki, és csak ki akarja üríteni a poharat és a pépgyűjtőt, kövesse az alábbi eljárást:Kapcsolja ki és húzza ki a robotgépet.
szerviz és vevőszolgálat ● ● ● ● ● ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, forduljon az elárusítóhelyhez, ahol a készüléket vásárolta. Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában.
Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami ● ● ● ● nasadki Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej są załączone w zestawie z niniejszym mikserem kuchennym. Rodzaj załączonych w zestawie nasadek zależy od zakupionego modelu. przed użyciem urządzenia/nasadek Kenwood Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Umyć części (zob. część pt.
wskazówki dotyczące wyrobu chleba ● ● ● ● ● konserwacja i czyszczenie ważne Nigdy nie przekraczaj podanych maksymalnych ilości – bo przeciążysz maszynę. Przemieszczenia głowicy miksera normalny przy wymieszaniu ciężkih produktów, takich jak gęste ciasto. Wszystkie składniki najlepiej miksować po umieszczeniu najpierw składników płynnych. Co jakiś czas wyłączyć mikser i zeskrobać mieszaninę z haka do wygniatania ciasta.
Blendery AT282 i AT283 użytkowanie blendera akrylowego (jeżeli załączone w zestawie) 1 Przekonaj się, że krążek uszczelniający jest poprawnie osadzony na zespole nożowym. 2 Trzymając za dolną część zespołu nożowego, wstaw noże w podstawę rozdrabniacza. Obróć, żeby dokładnie zamknąć zespół na miejscu. 3 Umieść składniki w kubku. 4 Osadź pokrywę na kubku i obróć zgodnie z ruchem wskazówek, dbając o to, aby wypust pokrywy zapadł do rowka w uchwycie. Przy poprawnym osadzeniu znaki muszą się zgodzić .
Młynek AT286 zupa z marchewki i kolendry 1 2 3 4 5 składniki 25 g masła 1 pokrojona cebula 1 rozgnieciony ząbek czosnku 750g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm (ewentualnie do lżejszej zupy wziąć 600g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm) zimny bulion z kurczaka 10-15 ml (2-3 łyżeczki) zmielonej kolendry sól, pieprz sposób przyrządzania Roztopić masło na rondlu, dodać cebulę i czosnek, a następnie podsmażać aż staną się miękkie. Umieścić marchewkę w blenderze,, dodać cebulę i czosnek.
Robot kuchenny AT284 dla użycia ostrza noża (jeżeli załączony w 1 Usuń przez poniesienie przykrywkę wyjścia średniej szybkości . 2 Wstaw do wyjścia wałek napędowy . 3 Postaw miskę nad wałkiem napędowym uchwytem do wyłącznika i przełącznika szybkości oraz obróć zgodnie z ruchem wskazówek, dopóki ona nie zamknie się na swoim miejscu . 4 Wstaw ostrze noża na wałek napędowy i obracaj, dopóki nie siądzie całkiem w dół. Zawsze należy uważać, bo ostrze noża jest bardzo ostre.
użyć noża/ szatkownicy/ tarki konserwacja i czyszczenie funkcja tarcz tnących ● krajarka/szatkownica Tarcze i są odwracalne: jedna strona kroi, a druga szatkuje. Można kroić ser, marchew, ziemniaki, kapustę, ogórki, cukinię, buraki i cebulę. Ponadto można szatkować ser, marchew, ziemniaki i produkty żywnościowe o podobnej konsystencji. Wybrana przez użytkownika strona tnąca powinna znajdować się w najwyższym położeniu. ● ● ● tarcza tnąca Ściera parmezan i ziemniaki na kopytka.
Sokowirówka AT285 9 Włącz szybkość 3, potem włóż produkt do leju wsypowego. Równomiernie naciskaj na produkt za pomocą popychacza - Nigdy nie wkładaj palców do leju wsypowego. 10 Wyłącz i odłącz urządzenie od sieci. 11 Po wykorzystaniu załóż pokrywę otworu szybkiego wylotu soku (jeżeli załączona w zestawie) Sokowirówka odśrodkowa przeznaczona jest do wyciskania soku z owoców i warzyw. bezpieczeństwo obsługi ● ● ● ● ● ● ● Nie należy eksploatować sokowirówki, jeśli filtr jest uszkodzony.
Wielofunkcyjna maszynka do mielenia AT281 serwis i punkty obsługi klienta (jeżeli załączona w zestawie) ● Wielofunkcyjna maszynka do mielenia służy do mielenia surowego i gotowanego mięsa oraz ryb i orzechów. bezpieczeństwo obsługi ● ● ● ● ● ● ● Zawsze usuæ koæci, skórë itp. przed mieleniem miësa. Mielåc orzechy wrzucaj tylko po kilka na raz i poczekaj, a¯ ÿruba je we¶mie; dopiero wtedy wrzucaj nastëpne. Zawsze u¯ywaj przewidzianego popychacza.
Pycckий Перед тем, как прочитать эту брошюру, разверните титульный лист с иллюстрациями ● ● ● ● насадки В комплект поставки вашей кухонной машины могут входить не все из перечисленных ниже насадок. Насадки могут различаться в зависимости от модели. перед использованием инструмента/насадки Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Части блендера нуждаются в промывке: см. «Уход и чистка».
● ● ● ● ● ● Как установить и использовать щиток для защиты от брызг советы При необходимости выключите электроприбор и очистите внутренние стенки чаши с помощью лопаточки. Лучше всего взбивать яйца, температура которых соответствует комнатной температуре. Перед взбиванием яичных белков убедитесь в том, что на взбивалке и на стенках чаши нет следов яичного желтка.
Блендер AT282 и AT283 использование акрилового блендера (если поставляется) Пользуйтесь блендером при приготовлении супов, напитков, паштетов, майонеза, панировочных сухарей, бисквитной крошки, измельчения орехов и льда. 1 Убедитесь в том, что уплотнительное кольцо правильно установлено на блоке ножей. 2 Удерживая блок ножей за нижнюю часть, вставьте ножи в основание соковыжималки. Поверните узел для того, чтобы надежно закрепить его на месте. 3 Поместите ингредиенты в сосуд.
морковный суп с кориандром ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 Мельница AT286 (если поставляется) ингредиенты 25 г сливочного масла 1 мелко нарезанная луковица 1 зубчик мелко измельченного чеснока 750 г моркови, порезанной на кубики размером 1,5 см (для более легкого супа используйте 600 г моркови, порезанной на кубики размером 1,5 см) холодный куриный бульон 10-15 мл (2-3 чайных ложки) тертого кориандра соль и перец способ приготовления Растопить масло на сковороде, всыпать в него лук и чеснок и жарить до размя
Комбайн AT284 Как использовать режущие ножи (если поставляется) Насадки комбайна используются для измельчения, нарезки, рубки и натирания. Пресс для цитрусовых (если поставляется) можно использоваться для получения соков из цитрусовых только с комбайном AT284. 1 Потяните за заглушку гнезда средней скорости и извлеките ее из гнезда . 2 Вставьте приводной вал в гнездо .
использовать слайсер/шредер/распатор ● какие функции выполняют режущие пластины ● ломтерезка/шинковка Пластины и являются двусторонними: одна сторона пластины режет продукты на ломтики, а вторая сторона пластины шинкует продукты. Вы можете порезать сыр, морковь, картофель, капусту, огурец, кабачок, свеклу, лук. Вы можете нашинковать сыр, морковь, картофель и другие продукты, имеющие аналогичную консистенцию. Нужная вам режущая сторона должна находиться сверху.
Соковыжималка с центрифугой AT285 дополнительная насадка Примечание: Данное приспособление может использоваться только вместе с кухонным комбайном AT284. (если поставляется) Используйте центробежную соковыжималку для получения сока из фруктов и овощей. Данный прибор предназначен для выжимания сока из цитрусовых, например, из апельсинов, лимонов, грейпфрутов.
Универсальный измельчитель AT281 Неправильно собранная или неправильно установленная на кухонную машину насадка работать не будет. Она также не будет работать, если не установлена крышка адаптера средней скорости. 9 Включите скорость 3, поместите нарезанные куски в трубку. Постепенно проталкивайте кусочки толкателем.вводить пальцы в подающую трубку запрещается. 10 Выключите прибор и выньте вилку из розетки. 11 После использования наденьте крышку отсека высокой скорости.
Уход и очистка ● ● ● ● Перед тем, как снимать насадки, выключите прибор и отключите его от сети. Перед началом чистки полностью разберите насадку. Помойте все детали в горячей мыльной воде, затем тщательно просушите. Не мойте детали в посудомоечной машине. Не используйте для мойки раствор соды. Протрите решетку растительным маслом, а затем оберните ее жиронепроницаемой бумагой, чтобы предотвратить обесцвечивание/ржавление.
E**&,() 0(, 06 2$3$ , #( ! %$3$ 3(1 .#&" $1, / 0 ) *.:+$ , -$#(/*;2$3$ 3&, +/0.23(, 2$* # & ./. /$0(* +! ,$( 3(1 /$()., 2$(1 ● ● ● ● πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή/ τα εξαρτήματα Kenwood 3iabCrse pqorejsijC atsDy siy oJgcFey jai utkCnse siy cia lekkomsijE amauoqC. AuaiqDrse sg rtrjetarFa jai siy esijDsey. =QbSKZK ZG RDWM: JKFZK ZMS KSaZMZG «\WUSZFJG PGO PGNGWOYRaX». Τοποθετήστε το καλώδιο που περισσεύει στον χώρο αποθήκευσης καλωδίου στο πίσω μέρος της συσκευής.
● ● /ZGS ]Z[VCZK HUbZ[WU PGO LC]GWM IOG ZMS VGWGYPK[E RFIRGZUX IOG PDOP, ]WMYORUVUOKFZK VCSZG HUbZ[WU YK NKWRUPWGYFG J_RGZFU[ E RGQGPcYZK ZU VWcZG. ?U RFTKW D]KO KSY_RGZ_RDSM QKOZU[WIFG ‘URGQEX KPPFSMYMX’ cYZK M VUYaZMZG Z_S [QOPcS VU[ JOGYPUWVFLKZGO SG RKOcSKZGO YZU KQC]OYZU. 4CS, aR_X, M Y[YPK[E D]KO ZKNKF YK QKOZU[WIFG RK VG]bWWK[YZU RFIRG YZU RV_Q aV_X LbRM IOG ^_RF, FY_X VGWGZMWEYKZK aZO ]WKOCLUSZGO RKWOPC JK[ZKWaQKVZG RD]WO ZU RFTKW SG GW]FYKO SG QKOZU[WIKF YZMS ZG]bZMZG VU[ D]KZK KVOQDTKO.
Μπλέντερ AT282 και AT283 (εάν παρέχονται) για χρήση του ακρυλικού μπλέντερ AWMYORUVUOEYZK ZU RVQDSZKW IOG SG \ZOCTKZK YUbVKX, VUZC, VGZD, RGIOUSDLG, IOG SG ZWF^KZK \W[IGSODX PGO RVOYPaZG, SG ^OQUPa^KZK TMWUbX PGWVUbX PGO SG NW[RRGZFYKZK VCIU. 1 1KHGO_NKFZK aZO D]KZK VWUYGWRaYKO Y_YZC ZU JGPZbQOU YZKIGSUVUFMYMX YZM RUSCJG RK ZOX QKVFJKX. 2 7WGZEYZK ZM RUSCJG RK ZOX QKVFJKX GVa ZU PCZ_ RDWUX PGO ZUVUNKZEYZK ZOX QKVFJKX YZM HCYM ZU[ RVQDSZKW. =KWOYZWD^ZK IOG SG GY\GQFYU[S YZM NDYM ZU[X.
Μύλος AT286 (εάν παρέχεται) YUbVG RK PGWaZG PGO PaQOGSZWU 1 2 3 4 5 ! 25IW HUbZ[WU 1 ZKRG]OYRDSU PWKRRbJO 1 PUVGSOYRDSM YPKQFJG YPaWJU 750 IW. PGWaZU, PURRDSU YK PbHU[X 1,5 KP. (KSGQQGPZOPC, ]WMYORUVUOEYZK 600 IW. PGWaZU PURRDSU YK PbHU[X 1,5 KP. IOG ZMS VGWGYPK[E KQG\WbZKWMX YUbVGX) PWbU L_Ra PUZaVU[QU 10-15ml (2-3 PU[ZGQCPOG ZU[ IQ[PUb) GQKYRDSU PaQOGSZWU GQCZO PGO VOVDWO 8OcYZK ZU HUbZ[WU YK DSG PGZYGWUQCPO, VWUYNDYZK ZU PWKRRbJO PGO ZU YPaWJU PGO ZMIGSFYZK RD]WO SG RGQGPcYU[S.
Πολυμίξερ AT284 \WUSZFJG PGO PGNGWOYRaX ● ● ● (εάν παρέχεται) Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα επεξεργασίας τροφίμων για να κόψετε, να τεμαχίσετε, να κόψετε σε λωρίδες ή να ψιλοκόψετε. Το εξάρτημα του λεμονοστείφτη (εάν παρέχεται) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να στείψιμο εσπεριδοειδών και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το πολυμίξερ AT284. 0VKSKWIUVUOKFZK PGO GVUY[SJDKZK VCSZG ZM Y[YPK[E VWUZUb G\GOWDYKZK ZU KTCWZMRG GVa ZU VUQ[RM]CSMRG. 0VUY[SGWRUQUIEYZK KSZKQcX ZU KTCWZMRG VWUZUb ZU PGNGWFYKZK.
VcX SG ]WMYORUVUOKFZK ZOX QKVFJKX IOG SG ]WMYORUVUOEYKZK ZUS Pa\ZM IOG \DZKX/Pa\ZM IOG ^OQa ZWF^ORU/ZWF\ZM 1 0\GOWDYZK ZU PCQ[RRG ZMX [VUJU]EX RKYGFGX ZG]bZMZGX, GSGYMPcSUSZCX ZU . 2 ?UVUNKZEYZK ZUS CTUSG PFSMYMX YZMS [VUJU]E . 3 =WUYGWRaYZK ZU RVUQ YZUS CTUSG PFSMYMX, RK ZM QGHE VCS_ GVa ZU JOGPaVZM ZG]bZMZGX PGO KSKWIUVUFMYMX/GVKSKWIUVUFMYMX PGO YZWD^ZK VWUX ZG JKTOC D_X aZU[ GY\GQFYKO . 4 =WUYGWRaYZK ZOX QKVFJKX YZUS CTUSG PFSMYMX PGO YZWD^ZK ZOX D_X aZU[ PGZDHU[S D_X PCZ_. ( *$/ #$1 $ , ( /.*: ).
Αποχυμωτής AT285 (εάν παρέχεται) \WUSZFJG PGO PGNGWOYRaX ● ● ● ● Να θέτετε πάντα εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα προτού αφαιρέσετε το εξάρτημα από την κουζινομηχανή. Αποσυναρμολογήστε εντελώς το εξάρτημα προτού το καθαρίσετε. AWMYORUVUOEYZK ZU \[IUPKSZWOPa GVU][R_ZE IOG SG YZKF^KZK \WUbZG PGO QG]GSOPC. GY\CQKOG +/.*, ) / )( ) ( $- 03 + 3 =QbSKZK YZU ]DWO PGO YZKIScYZK. =WUYU]E: UO QKVFJKX PGO UO JFYPUO PUVEX KFSGO PU\ZKWC.
Το εξάρτημα δεν θα λειτουργήσει εάν δεν έχει συναρμολογηθεί σωστά ή εάν δεν έχει ασφαλίσει στην κουζινομηχανή ή εάν δεν έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα της υποδοχής μέ σης ταχύτητας. 9 >ZWD^ZK ZU PU[RVF YZMS ZG]bZMZG 3 PGO YZM Y[SD]KOG ZUVUNKZEYZK ZU [QOPa YZMS KOJOPE [VUJU]E. =ODYZK RGQGPC ZG PURRCZOG VWUX ZG PCZ_ RK ZU KTCWZMRG cNMYMX - +&, ! *$3$ /.3 3 # 634* 2 1 23&, $(#() 4/.#.6 . 10 6DYZK ZM Y[YPK[E KPZaX QKOZU[WIFGX PGO GVUY[SJDYZK ZMS GVa ZMS VGWU]E WKbRGZUX.
Μηχάνημα άλεσης πολλαπλών χρήσεων AT281 \WUSZFJG PGO PGNGWOYRaX (εάν παρέχεται) ● Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα άλεσης πολλαπλών χρήσεων για να αλέσετε ωμό και μαγειρεμένο κρέας, ψάρι και ξηρούς καρπούς. ● ● GY\CQKOG ● ● ● ● ● 1KHGO_NKFZK VCSZG aZO ZG PaPGQG PGO M VDZYG PQV. D]U[S G\GOWKNKF GVa ZU PWDGX VWOS ZU VKWCYKZK GVa ZMS PWKGZURM]GSE. /ZGS GQDNKZK TMWUbX PGWVUbX WF]SKZK QFIU[X PCNK \UWC PGO VKWORDSKZK SG ZU[X KVKTKWIGYZKF U DQOPGX VWOS VWUYNDYKZK PGO CQQU[X.
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany ● ● ● ● pred používaním zariadenia/príslušenstva Kenwood Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Poumývajte jednotlivé časti: pozri ošetrovanie a čistenie Prebytočnú šnúru zatlačte do odkladacieho priestoru šnúry v zadnej časti zariadenia.
Mixéry AT282 a AT283 poznámky k príprave chleba ● ● ● ● ● dôležité upozornenie Nikdy neprekračujte maximálne množstvá uvedené nižšie – dôjde k preťaženiu zariadenia. Pri spracovaní hustých zmesí, ako je cesto na chlieb, sú niektoré pohyby hlavy kuchynského robota normálne. Ingrediencie sa najlepšie zmiešajú vtedy, ak najprv vložíte tekutinu. Občas prístroj zastavte a zoškrabte zmes z háku na prípravu cesta.
používanie akrylového mixéra mrkvovo-koriandrová polievka AT282 1 Uistite sa, že tesniaci krúžok je založený na nožovej jednotke správne. 2 Nožovú jednotku chyťte za jej spodnú časť a vložte ju do základne mixovacej nádoby. Pootočte ňou, aby ste ju zaistili do potrebnej pozície. 3 Do mixovacej nádoby vložte dané zložky. 4 Na mixovaciu nádobu založte veko a pootočte ním v smere hodinových ručičiek tak, aby jeho západka vošla do drážky v rukoväti. Pri správnom založení musia značky lícovať týmto spôsobom .
Mlynček AT286 Príslušenstvo na spracovanie potravín AT284 (ak je dodané) (ak je dodaný) Mlynček (pokiaľ je v dodávke) používajte na mletie byliniek, orechov a kávových zŕn. Používa sa na sekanie, krájanie a strúhanie potravín. Lis na citrusové plody (ak je dodaný) možno používať na odšťavovanie citrusových plodov a používa sa len s týmto príslušenstvom na spracovanie potravín AT284. bezpečnosť ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nedotýkajte sa ostrých nožov. Nožovú jednotku skladujte mimo dosahu detí.
Ak toto príslušenstvo nebude správne zmontované alebo správne založené do kuchynského robota alebo ak na výstupe pre vysokú rýchlosť nebude založený kryt, nebude fungovať. 7 Založte posúvače. 8 Zariadenie zapnite a potraviny spracovávajte, kým nebudú žiadanej konzistencie. Pre väčšinu rezacích funkcií odporúčame vysokú rýchlosť. ● Pulzný Pchod P je určený na krátke silné intervaly pohonu. Znamená to, že motorček ide len dovtedy, kým je ovládač stlačený. 9 Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete.
odšťavovač citrusového ovocia Poznámka: Tento nadstavec možno používať len spolu s nadstavcom na spracovanie potravín AT284. Odstredivý odšťavovač AT285 Odšťavovač citrusového ovocia je určený na vytláčanie šťavy z citrusového ovocia, ako sú napríklad pomaranče, citróny, limety a grepy. bezpečnosť Tento odstredivý odšťavovač je určený na vytláčanie šťavy z ovocia a zeleniny.
9 Zapnite rýchlosť č. 3 a potraviny vložte do plniacej trubice. Rovnomerným pohybom ich tlačte posúvačom nadol – nikdy nevkladajte do plniacej trubice prsty. 10 Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete. 11 Po použití založte kryt na výstup pre vysokú rýchlosť spodného mixéra. Multifunkčný mlynček potravín AT281 Používa sa na spracovanie surového a vareného mäsa, rybacieho mäsa a jadrových plodov.
servis a starostlivosť o zákazníkov ● ● ● ● ● ● Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками ● ● ● ● Кухонна машина. насадки Не всі перелічені нижче насадки входять до комплектації вашої машини. Набір насадок залежіть від моделі приладу. Перед першим використанням приладу/насадки Kenwood: Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Промийте всі компоненти: див. розділ «догляд та чищення».
● ● ● ● ● ● Як встановлювати та користуватися кришкою для захисту від бризок Корисні поради Час від часу вимикайте прилад та знімайте залишки інгредієнтів зі стінок чаші за допомогою лопатки Для збивання краще використовувати яйця кімнатної температури. Перш ніж збивати яєчні білки, переконайтеся, що на віничку та всередині чаші не має залишків жиру та яєчного жовтка. Для приготування здобного тіста використовуйте холодні інгредієнти, якщо у рецептах не зазначено інакше.
Блендер AT282 або AT283 використання акрилового блендеру (якщо входить до комплекту) 1 Правильно встановіть ущільнювальне кільце на ножовий блок. 2 Візьміться за нижню частину ножового блоку та встановіть його на цоколь блендеру. Поверніть ножовий блок, щоб зафіксувати його. 3 Покладіть інгредієнти до чаші. 4 Накрийте чашу кришкою та поверніть за годинниковою стрілкою, щоб шип на кришці увійшов у паз на ручці.
Морквяний суп із коріандром 1 2 3 4 5 Подрібнювач AT286 (якщо входить до комплекту) Використовуйте подрібнювач для помелу трав, горіхів і кавових зерен.
Кухонний комбайн AT284 6 Встановіть кришку, напрямну трубку над перемикачем швидкості, та поверніть за годинниковою стрілкою так, щоб уступ на кришці увійшов до пазу на ручці чаші . При правильному встановленні маркування має співпасти . ● Насадка не працюватиме, якщо її зібрано або встановлено невірно, або якщо адаптер високої швидкості на закритий кришкою. 7 Установіть штовхачі. 8 Увімкніть та обробляйте інгредієнти, доки не отримаєте бажану консистенцію.
стандартне тонке нарізання цей диск призначений для нарізання картоплі соломкою та твердих інгредієнтів для салатів та соусів (наприклад, брукви та огірків). соковижималка для цитрусових Увага: Цю насадку можна використовувати лише з комбайном моделі AT284. диск для екстра крупного шаткування цей диск призначений для крупного шаткування сиру та моркви. Соковижималка для цитрусових призначена для вижимання соку із цитрусових, наприклад, із помаранчів, лимонів, лайму і грейпфрутів.
Соковижималка із центрифугою AT285 9 Увімкніть швидкість 3 та покладіть продукти у трубку. Рівномірно натискайте на штовхач – не опускайте пальці до напрямної трубки. 10 Вимкніть прилад та відключіть його від мережі електропостачання. 11 Встановіть кришку адаптеру високою швидкості обертання. (якщо входить до комплекту) Використовуйте соковижималку з центрифугою для приготування соків із фруктів та овочів.
Багатофункціональний подрібнювач AT281 (якщо входить до комплекту) Обслуговування та ремонт ● Ви можете використовувати подрібнювач для обробки м'яса, риби чи горіхів – сирих та готових. заходи безпеки ● ● ● ● ● ● ● Перед рубкою м’яса завжди вилучайте кістки та шкіру. Перед подрібненням горіхів подавайте лише кілька штук за один раз та дочекайтесь, коли вони потраплять усередину ємкості перш, ніж додавати наступні. Завжди використовуйте штовхач із комплекту.
W∞U• w≠( AT281 q¥œuL∞« ‹U±«bª∑ßô« …œbF∑± W±dHL∞« )lO∂∞« ‚ËbMÅ qî«œ b¥Ëe∑∞« ¡öLF∞« W¥U´¸Ë W±bª∞« q∂Æ s± W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,w°dNJ∞« pKº∞« nK¢ W∞U• w≠ .KENWOOD q∂Æ s± bL∑F± W≤UOÅ eØd± Ë√ KENWOOD :ÊQA° …b´Uº± vK´ ‰uB∫∞« ‹œ¸√ «–≈ ‹U•öÅ≈Ë W≤UOÅ ‹UOKL´ “UNπ∞« «bª∑ß« .“UNπ∞« tM± w∑¥d∑®« Íc∞« dπ∑L∞U° wKB¢« .…b∫∑L∞« WJKLL∞« w≠ Kenwood d¥uD¢Ë rOLB¢ .sOB∞« w≠ lMÅ „ULß_« UÎC¥√Ë wNDL∞«Ë TOM∞« r∫K∞« Wπ∞UFL∞ ‹U±«bª∑ßô« …œbF∑± W±dHL∞« «bª∑ß« pMJL¥ .‹«dºJL∞«Ë ● ● W±öº∞« ● ● .
¡U´Ë W∞«“ù VK∞« ¡U´Ë d¥d∫¢ Ÿ«¸– vK´ jG{« sJ∞ lOLπ∑∞« ¡«d§≈ fJ´« …¸UBF∞« pOJH∑∞ .…b´UI∞« …b•Ë s± VK∞« ”QJ∞« ⁄«d≠≈ ‹œ¸√Ë ‹«Ë«dCª∞« Ë√ WNØUH∞« s± …dO∂Ø WOLØ dB´ ‹œ¸√ «–≈ p∞– s± ôÎb°Ë -:w∞U∑∞« ¡«d§ùU° rI≠ VK∞« ¡U´ËË dO∂J∞« .¡U°dNJ∞« s´ tKB≠«Ë ◊öª∞« qL´ nÆË√ .tF≠¸«Ë o≠dL∞« ¡UD¨ sO±Q¢ ¡UG∞S° rÆ .`®dL∞« l≠¸« .t¨d≠√Ë dO∂J∞« ”QJ∞« l≠¸«Ë ,V≤Uπ∞« v∞≈ dO∂J∞« ”QJ∞« q±U• „dÒ• .l≠¸«Ë W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 fJF° VK∞« ¡U´Ë ¸œ√Ë VK∞« ¡U´Ë d¥d∫¢ Ÿ«¸– vK´ jG{« .‹öCH∞« s± VK∞« ¡U´Ë ⁄d≠√ .…b•u∞« lOLπ¢ b´√ ÂU≥ ÷dF∑¢( .
…dOGB∞« ÂUFD∞« ‰Uîœ≈ W∫∑≠ «bª∑ßô .ôÎË√ ÂUFD∞« ‰Uîœ≈ W∫∑≠ qî«œ …dO∂J∞« ÂUFD∞« l≠œ UB´ wF{ ● …dO∂J∞« ÂUFD∞« ‰Uîœ≈ W∫∑≠ «bª∑ßô .UÎF± …dO∂J∞«Ë dOGB∞« ÂUFD∞« l≠œ UB´ s± qØ w±bª∑ß« ● .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ W∫∑≠ ‰öî s± ÂUFD∞« wF{ 7 l{Ë Í¸c•« - ‹U≤uJL∞« l≠œ UB´ WDß«u° ÍËUº∑∞U° ÂUFD∞« l≠œ l± “UNπ∞« wKG® 8 eONπ∑∞ WDßu∑L∞« W´dº∞« «bª∑ßU° wÅu≤ .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ W∫∑≠ qî«œ pF°UÅ√ d∏Ø_« WLF©_« eONπ∑∞ WO∞UF∞«/WDßu∑L∞« W´dº∞« «bª∑ß«Ë ¸UOª∞« q∏± WMOK∞« WLF©_« .VKB∞« s∂π∞«Ë ¸eπ∞« q∏± W°öÅ .
‚ËbMÅ qî«œ b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( AT284 )lO∂∞« ‚ËbMÅ qî«œ b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( AT286 q¥œuL∞« ÂUFD∞« Z∞UF± )lO∂∞« .…uNI∞« »u∂•Ë ‹«dºJL∞«Ë »UA´_« s∫D∞ WM∫DL∞« w±bª∑ß« w∞uD∞« lODI∑∞«Ë `z«d® v∞≈ lODI∑∞«Ë ÂdH∞« ‹UOKL´ w≠ ÂUFD∞« Z∞UF± o∫K± «bª∑ß« pMJL¥ dOC∫∑∞ )lO∂∞« ‚ËbMÅ qî«œ b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( `∞«uL∞« …¸UB´ «bª∑ß« sJL¥ .dA∂∞«Ë .AT284 q¥œuL∞« ÂUFD∞« Z∞UF± l± jI≠ UN±«bª∑ß« sJL¥Ë `∞«uL∞« s± dOBF∞« W±öº∞« .‰UH©ô« s´ bF∂∞« qØ …bOF° …dHA∞« o°« .…œU∫∞« …dHA∞« fLK¢ ô .
…d°eJ∞«Ë ¸eπ∞« ¡Uº• ‹U≤uJL∞« b°“ à 25 W±ËdH± WKB° ‚u∫º± Âu£ h≠ rß 1\5 ‹U∂FJ± lDI± ¸e§ à 750 )rß 1.5 ‹U∂FJ± WFDI± ¸e§ «d§ 600 Âbª∑ß« ,nOHª∞« ¡Uº∫∞« l± Ë√( œ¸U° ÃU§œ ‚d± W≤u∫D± …d°eØ q± 10-15 qHK≠Ë `K± :WI¥dD∞« .sOK¥ Ê√ v∞≈ dL∫¥ r£ Âu∏∞«Ë qB∂∞« ·UC¥Ë ¡U´u∞« w≠ b°e∞« »«c¥ v∞≈ ‰uÅuK∞ ‚dL∞« s± WO≠UØ WOLØ ·UC¢ .Âu∏∞«Ë qB∂∞« ·UC¥Ë qOºL∞« w≠ ¸eπ∞« l{u¥ .Wµ∂F∑∞« ¡UD¨Ë ¡UDG∞« X∂£ .ÕbI∞« w≠ 1\5 Èu∑º± .
qî«œ b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( AT283Ë AT282 sOK¥œuL∞« ◊öª∞« sOπF∞« ·UDî WDßu∑L∞«Ë WCHªML∞« W´dº∞« Âbª∑ß«● )lO∂∞« ‚ËbMÅ ÈuBI∞« ‹UFº∞« ,e∂ª∞« ‹«dºØ ,eO≤u¥UL∞« ,‹UMπFL∞« ,‹U°ËdAL∞« ,¡Uº∫∞« dOC∫∑∞ ◊öª∞« w±bª∑ß« .ZK∏∞« ‘d§Ë ‹«dºJL∞« dOC∫¢ ,X¥uJº∂∞« ‹«dºØ sO∫© à 450 Z¥eL∞« w∞UL§≈ rπØ 1\6 Z¥eL∞« w∞UL§≈ rπØ 1\8 sO∫© à 500 8 W±öº∞« .ÃeL∞« WOKL´ q∂Æ W≠dG∞« …¸«d• W§¸œ v∞≈ qz«uº∞« b¥d∂∑° ÕULº∞« Vπ¥ .‰UH©_« s´ …dHA∞« …b•Ë bF°√ .…œU∫∞« ‹«dHA∞« fLK¢ ô .…œËeL∞« ‹«dHA∞« …b•Ë l± jI≠ ‚¸Ëb∞« w±bª∑ß« .
w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« ‹ULOKF∑∞« …¡«dÆ q∂Æ Kenwood ‹UI∫K±/“UN§ «bª∑ß« q∂Æ .WOF§dL∞« WOK∂I∑ºL∞« ‹U±«bª∑ßö∞ ‰ËUM∑L∞« w≠ UN° wEH∑•«Ë WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« wzdÆ« .‹UIBK± W¥√Ë nOKG∑∞« ‹U≤uJ± wK¥“√ ."nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞«" rºÆ wF§«¸ :UNKºG° ÕuLºL∞« ¡«e§_« wKº¨« V≤Uπ∞« w≠ œu§uL∞« s¥eª∑∞« eO• w≠ w°dNJ∞« pKº∞« s± p∑§U• s´ b¥e¥ U± wKîœ√ .“UNπK∞ wHKª∞« UN¢U±«bª∑ß« iF°Ë jKª∞« ‹«Ëœ√ ‚UHª∞« f©UD∂∞«Ë ‹U¥uK∫∞«Ë ‹«uA∫∞«Ë ‹UπK∏L∞«Ë ‹UMπFL∞«Ë X¥uJº∂∞«Ë pOJ∞« qLF∞ .
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 41142/1