KRC-394(E) Cover r1 02.9.24 10:38 AM KRC-394 KRC-37 KRC-391 KRC-36 KRC-30 Page 4 CASSETTE RECEIVER INSTRUCTION MANUAL CASSETTEN-RADIO GEBRUIKSAANWIJZING SINTOLETTORE STEREO A CASSETTE ISTRUZIONI PER L’USO RADIO CASSETE MANUAL DE INSTRUCCIONES SI DICHIARA CHE: I Sintolettori a cassette Kenwood per auto, modelli KRC-394, KRC-391, KRC-37, KRC-36, KRC-30 rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548. Fatto ad Uithoorn il 13 Settembre 2002 Kenwood Electronics Europe B.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 2 English Contents Safety precautions......................3 About Cassette tape ...................4 About RDS ..................................4 General features .........................5 Power Selecting the Source Volume Attenuator Loudness System Q Audio Control Speaker Setting Switching Display TEL Mute Theft Deterrent Faceplate Tuner features (KRC-391/36/394/37) ................
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 3 Safety precautions 2WARNING 2CAUTION To prevent injury and/or fire, take the following precautions: To prevent damage to the machine, take the following precautions: • Insert the unit all the way until it is fully locked in place. Otherwise it may fly out of place during collisions and other jolts. • When extending the ignition, battery or ground wires, make sure to use automotivegrade wires or other wires with an area of 0.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 4 English Safety precautions NOTE • If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer. • If the unit does not seem to be working right, try pressing the reset button first. If that does not solve the problem, consult your Kenwood dealer. • Press the reset button if the Disc auto changer fails to operate correctly. Normal operatin should be restored.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 5 General features Power Turning ON the Power Press the [SRC] button. Release button d AM u 4 ¢ FM Turning OFF the Power Press the [SRC] button for at least 1 second. Selecting the Source SRC CLK ATT/LOUD Press the [SRC] button.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 6 English General features • Each setting value is changed with the (page 7). First, select the speaker type with the Speaker setting. • When the System Q setting is changed, the Bass, Middle, and Treble set in audio control replace the System Q values. Attenuator Turning the volume down quickly. Press the [ATT] button. Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF. When it’s ON, the "ATT" indicator blinks.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 7 Speaker Setting Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting the speaker type. 1 Enter Standby Press the [SRC] button. Select the "ALL OFF" display. 2 Enter Speaker Setting mode Press the [Q] button. 3 Select the Speaker type Press the [4] or [¢] button. Each time the button is pressed the below. Speaker type OFF For the OEM speaker For 6 & 6x9 in. speaker For 5 & 4 in.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 8 English General features Tuner features Function of the KRC-391/36/394/37 Theft Deterrent Faceplate The faceplate of the unit can be detached and taken with you, helping to deter theft. AM 4 ¢ Removing the Faceplate Press the Release button. The faceplate is unlocked, allowing you to detach it. • The faceplate is a precision piece of equipment and can be damaged by shocks or jolts.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 9 Tuning Selecting the station. 1 Select tuner source Press the [SRC] button. Select the "TUNER" display. 2 Select the band Press the [FM] or [AM] button. Each time the [FM] button is pressed it switches between the FM1, FM2, and FM3 bands. 3 Tune up or down band Press the [4] or [¢] button. During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON. Auto Memory Entry Putting a station with good reception in the memory automatically.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 10 RDS features English Function of the KRC-391/36/394/37 Traffic Information PTY AM 4 ¢ FM Switching to traffic information automatically when a traffic bulletin starts even when you aren't listening to the radio. Press the [TI] button. Each time the button is pressed the Traffic Information function turns ON or OFF. When it's ON, "TI" indicator is ON. When a traffic information station isn't being received the "TI" indicator blinks.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 11 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PTY (Program Type) Selecting the Program Type and searching for a station. 1 Enter PTY mode Press the [PTY] button. During PTY mode the "PTY" indicator is ON. This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception. 2 Select the Program Type Press the [FM] or [AM] button. Each time the button is pressed the Program Type switches as shown below. No. Program Type Display 1. Music "MUSIC" 2.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 12 RDS features English Function of the KRC-391/36/394/37 Program Type preset Putting the Program Type in the Preset button memory and calling it up quickly. Changing Language for PTY Function Selecting the Program Type display language. 1 Enter PTY mode Refer to (page 11). Presetting the Program Type 1 Select the Program Type to preset Refer to (page 11). 2 Enter Changing Language mode Press the [CLK] button.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 13 Tuner features Function of the KRC-30 Tuning Mode Choose the tuning mode. AM #1 – 6 SRC 4 ¢ FM Press the [AUTO] button. Each time the button is pressed the Tuning mode switches as shown below. Tuning mode Display Operation Auto seek "AUTO 1" Automatic search for a station. indicator Preset station "AUTO 2" Search in order of the stations seek indicator in the Preset memory. Manual — Normal manual tuning control. AUTO/AME Tuning Selecting the station.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 14 Tuner features English Function of the KRC-30 Cassette player features Station Preset Memory Putting the station in the memory. 1 Select the band Press the [FM] or [AM] button. 2 Select the frequency to put in the memory Press the [4] or [¢] button. 3 Put the frequency in the memory Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds. The preset number display blinks 1 time. On each band, 1 station can be put in the memory on each [#1] — [#6] button.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 15 Playing Cassette Tapes When the Cassette Tape is inserted Press the [SRC] button. Select the "TAPE" display. Blank Skip Fast forwarding automatically when an unrecorded portion continues for at least 10 seconds. Press the [B.S] button. Each time the button is pressed the Blank Skip turns ON or OFF. When it's ON, the "B.S" indicator is ON. When you want to listen to the reverse side Press the [23] button. Eject the Cassette Tape Press the [0] button.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 16 English External disc control features Playing External Disc DISC–/AM 38 4 ¢ DISC+/FM Playing discs set in the optional accessory disc player connected to this unit. Press the [SRC] button. Select the display for the disc player you want. Display examples: Display Disc player "CD" CD player "DISC" CD changer "DISC" MD changer SRC SCRL SCAN RDM REP M.RDM Pause and play Press the [38] button. Each time the button is pressed it pauses and plays.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 17 Track Search Random Play Playing all the songs on the disc in random order. Selecting the song you want to hear. Press the [RDM] button. Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF. When it's ON, "RDM ON" is displayed. Press the [4] or [¢] button. When the [¢] button is pressed, the next song select starts. Album Search (Function of disc changer) Selecting the disc you want to hear. Press the [DISC–] or [DISC+] button.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 18 English External disc control features Disc Naming (DNPS) Text/Title Scroll Scrolling the displayed CD text or MD title. Attaching a title to a CD. 1 Press the [SCRL] button. Play the disc you want to attach a name to A title can't be attached to a MD. 2 Enter Menu mode Press the [MENU] button for at least 1 second. "MENU" is displayed. 3 Select Name set mode Press the [FM] or [AM] button. Select the "NAME SET" display.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 19 Menu system Menu System AM 4 ¢ FM Setting during operation beep sound etc. functions. The Menu system basic operation method is explained here. The reference for the Menu items and their setting content is after this operation explanation. 1 Enter Menu mode Press the [MENU] button for at least 1 second. "MENU" is displayed. 2 Select the menu item Press the [FM] or [AM] button. Example: When you want to set the beep sound select the "BEEP" display.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 20 Touch Sensor Tone It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock. Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF. Display "BEEP ON" "BEEP OFF" Setting Beep is heard. Beep canceled. DSI (Disabled System Indicator) A red indicator will blink on the unit after the faceplate is removed, warning potential thieves. Display "DSI ON" "DSI OFF" Manual Clock Adjustment This adjustment can be done when the (page 20) is set as OFF.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 21 When the news bulletin starts, "NEWS" is displayed, and it switches to the news bulletin. Function of the KRC-391/36/394/37 Auto Memory Entry • If you choose the "20M" setting, further news bulletins will not be received for 20 minutes once the first news bulletin is received. • The news bulletin volume is the same level that was set for traffic information (page 10).
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 22 English Menu system Function of the KRC-391/36/394/37 Restricting RDS Region Text Scroll Setting the displayed text scroll. (Region Restrict Function) Display "SCL MANU" "SCL AUTO" You can choose whether or not to restrict the RDS channels, received with the AF function for a particular network, to a specific region. Display "REG ON" "REG OFF" Setting Doesn't scroll. Scrolls when the display changes.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 23 Accessories External view Number of items 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 2WARNING If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow) to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that in turn may start a fire. Always connect those wires to the power source running through the fuse box.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 24 English Connecting Wires to Terminals For Volkswagen car 1 Special antenna adapter (Commercially available) 3 KENWOOD disc changer input 25 To connect the Disc changer, consult your Disc changer manual.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 25 Connecting Wires to Terminals ■ Connector Function Guide ■ Plug Setting 10 Connector B 1 3 5 7 2 4 6 8 Connector A 1 3 5 7 2 4 6 8 2WARNING Connecting the ISO Connector The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to prevent damage to the unit.
English KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 26 Connecting Wires to Terminals Installation ■ Power Control Terminal Connections ■ Installation The output of the Power Control terminal is switched along with the power on/off switching of the unit. This terminal can be connected to the P.CON (REMOTE) terminal of the amplifier, or used as the power supply of the special antenna adapter for Volkswagen cars. (MAX.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 27 ■ Removing the hard rubber frame ■ Removing the Unit 1 1 Refer to the section "Removing the hard rubber frame" and then remove the hard rubber frame. 2 3 Remove the screw (M4×8) on the back panel. Engage the catch pins on the removal tool and remove the two locks on the lower level. Lower the frame and pull it forward as shown in the figure. Lock Catch Insert the two removal tools deeply into the slots on each side, as shown.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 28 English Troubleshooting Guide What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems. General ? The power does not turn ON.01 ✔ The fuse has blown. ☞ After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with one with the same rating. ? The TEL mute function does not work.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 29 Tuner source Disc source ? ? Radio reception is poor.39 ✔ The car antenna is not extended. ☞ Pull the antenna out all the way. ✔ The antenna control wire is not connected.40 ☞ Connect the wire correctly, referring to the section on . ? ✔ Unsupported disc changer is connected.51 ☞ Connect the supported disc changer. (page 3) ? It isn't the set Traffic information sound volume.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 30 English Troubleshooting Guide E-99: Something is wrong with the disc magazine. Or the unit is malfunctioning for some reason.E99 ➪ Check the disc magazine. And then press the reset button on the unit. If the "E-99" code does not disappear, consult your nearest service center. HOLD: The protective circuit in the unit activates when the temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C (140°F), stopping all operation.
KRC-394(E)_U.S r1 02.9.24 11:11 AM Page 31 Specifications Specifications subject to change without notice. FM tuner section Audio section Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz Usable sensitivity (S/N = 26dB) .................................0.7 µV/75 Ω Quieting Sensitivity (S/N = 46dB) ..............................1.6 µV/75 Ω Frequency response (±3 dB) .................................30 Hz – 15 kHz Signal to Noise ratio (MONO) .............................................
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:04 AM Page 32 Nederlands Inhoud Veiligheidsvoorschriften...........33 Informatie over muziekcassettes ................................................34 Informatie over RDS .................34 Algemene kenmerken...............35 Spanning Kiezen van de geluidsbron Volume Demping Toonversterking System Q Klankkleurregeling Luidspreker instelling Veranderen van display Telefoondemping Anti-diefstal voorpaneel Functies van de tuner (KRC-391/36/394/37) ..............
KRC-394_Dutch 02.9.24 5:25 PM Page 33 Veiligheidsvoorschriften 2WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve op de volgende voorzorgen: • Steek het toestel geheel in totdat het op zijn plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders namelijk in geval van een botsing of schokken mogelijk van zijn plaats.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:04 AM Page 34 Veiligheidsvoorschriften Nederlands OPMERKING • Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen of vragen over het installeren heeft. • Druk op de terugsteltoets indien het toestel niet juist lijkt te functioneren. Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het probleem vervolgens nog niet is opgelost. • Druk op de resettoets wanneer de automatische diskwisselaar niet juist functioneert. Hierdoor behoort de normale werking van het toestel te worden hersteld.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 35 Algemene kenmerken Spanning Ontgrendeltoets d AM u 4 ¢ FM Inschakelen van de spanning Druk op de [SRC] toets. Uitschakelen van de spanning Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. Kiezen van de geluidsbron SRC CLK ATT/LOUD Druk op de [SRC] toets.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 36 Algemene kenmerken Easy-listening Aftasten of vlak — Easy Demping Nederlands Dempen van het volume. • Elke instelling wordt veranderd door de (blz. 37). Kies eerst het type luidspreker met luidspreker instelling. • Wanneer de System Q instelling wordt veranderd, worden de System Q waarden vervangen door de met klankkleurregeling ingestelde lage, midden en hoge tonen. Druk op de [ATT] toets.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 37 Luidspreker instelling Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het luidsprekertype optimaal is. 1 Zet de eenheid stand-by Druk op de [SRC] toets. Kies de "ALL OFF" display. 2 Activeer de luidspreker instellingsfunctie Druk op de [Q] toets. 3 Kies het luidsprekertype Druk op de [4] of [¢] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de instelling in onderstaande volgorde.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 38 Functies van de tuner Algemene kenmerken Functies van de KRC-391/36/394/37 Anti-diefstal voorpaneel Nederlands U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te maken. AM 4 ¢ Verwijderen van het voorpaneel Druk op de ontgrendeltoets. Het voorpaneel wordt ontgrendeld, zodat u het kunt verwijderen.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 39 Afstemmen 1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten worden vastgelegd Druk op de [FM] of [AM] toets. Kiezen van de zender. 1 Kies de tuner als geluidsbron Druk op de [SRC] toets. Kies de "TUNER" display. 2 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. 2 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 40 RDS-functies Functies van de KRC-391/36/394/37 Verkeersinformatie Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert. PTY 4 ¢ FM Druk op de [TI] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de verkeersinformatiefunctie aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, licht de "TI" indicator op. Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert de "TI" indicator.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 41 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PTY (Program Type) Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender. 1 Activeer de PTY -functie Druk op de [PTY] toets. Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de "PTY" indicator op. Deze functie is niet beschikbaar tijdens ontvangst van een verkeersbulletin of een AM-zender. 2 Kies het programmatype Druk op de [FM] of [AM] toets.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 42 RDS-functies Functies van de tuner Functies van de KRC-391/36/394/37 Functies van de KRC-30 Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen om het type snel op te kunnen roepen. AM 4 ¢ Nederlands Vastleggen van het programmatype 1 Kies het vast te leggen programmatype Zie (blz. 41). 2 Leg het programmatype vast Houd de [#1] — [#6] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 43 Afstemfunctie Kies de afstemfunctie. Druk op de [AUTO] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de afstemfunctie in onderstaande volgorde. Afstemfunctie Display Werking Automatisch zoeken "AUTO 1" Automatisch zoeken naar indicator een zender Voorkeurzender zoeken "AUTO 2" Op volgorde zoeken langs indicator de voorkeurgeheugen opgeslagen zenders Handmatig — Handmatig op een zender afstemmen Afstemmen Kiezen van de zender.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 44 Functies van de tuner Functies van de KRC-30 Functies van de cassettespeler Afstemmen op voorkeurzenders Nederlands Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders 1 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Roep de zender op Druk op de [#1] — [#6] toets. 23 0 AM B.S SRC REP T.CALL Bandindicator B.S indicator — 44 — 4 T.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 45 Weergeven van cassettes Overslaan van blanco gedeelten Automatisch vooruitspoelen wanneer er een tenminste 10 seconden durende stilte op de band wordt waargenomen. Als de cassette ingevoerd is Druk op de [SRC] toets. Kies de "TAPE" display. Druk op de [B.S] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het overslaan van blanco gedeelten aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, licht de "B.S" indicator op.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 46 Functies voor externe disk-bediening Weergeven van externe disks DISC–/AM 4 ¢ DISC+/FM Nederlands 38 SRC SCRL SCAN RDM REP M.RDM Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-speler die op deze eenheid is aangesloten. Druk op de [SRC] toets. Kies de display van de gewenste disk-speler. Displayvoorbeelden: Display Disk-speler "CD" CD-speler "DISC" CD-wisselaar "DISC" MD-wisselaar Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave Druk op de [38] toets.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 47 Fragmentzoeken Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren. Druk op de [4] of [¢] toets. Weergave in willekeurige volgorde Weergeven van alle fragmenten op de disk in willekeurige volgorde. Druk op de [RDM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor weergave in willekeurige volgorde aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, wordt "RDM ON" getoond.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 48 Functies voor externe disk-bediening Vastleggen van zendernamen (DNPS) Namen bevestigen aan CD's. Nederlands 1 Bladeren van tekst/titel Bladeren van de getoond CD-tekst of MD-titel. Druk op de [SCRL] toets. Start de weergave van de disk waaraan u een naam wilt bevestigen Er kunnen geen namen worden bevestigd aan MD's. 2 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 49 Menusysteem Menusysteem AM 4 ¢ FM Instellen van het geluidssignaal van de aanraaksensor, enz. In het onderstaande wordt de basisbediening van het menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen. 1 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. 2 Kies de functie Druk op de [FM] of [AM] toets.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 50 Menusysteem Functies van de KRC-391/36/394/37 Signaal van de aanraaksensor Aan- en uitzetten van het geluidssignaal (pieptoon) waarmee bediening wordt aangegeven. Nederlands Display "BEEP ON" "BEEP OFF" Instelling Het geluidssignaal wordt weergegeven. Het geluidssignaal wordt geannuleerd. Synchroonklok Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat door een RDS-zenders wordt uitgezonden. Display "SYNC ON" "SYNC OFF" Instelling Synchroniseert de klok.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 51 Functies van de KRC-391/36/394/37 Functies van de KRC-391/36/394/37 Afstemfunctie Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor een bepaalde periode Kiest de afstemfunctie. Er wordt automatisch naar nieuwsbulletins overgeschakeld zodra een nieuwsuitzending begint, zelfs wanneer er niet naar de radio wordt geluisterd. Tevens kan er een periode worden ingesteld gedurende welke er niet overgeschakeld mag worden.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 52 Menusysteem Functies van de KRC-391/36/394/37 Beperken van de RDS-regio (Regionale functie) Nederlands U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de AF-functie voor een bepaald netwerk worden ontvangen, tot een bepaalde regio te beperken. Display "REG ON" "REG OFF" Bladeren van tekst Instellen van de functie voor het bladeren van tekst. Display "SCL MANU" "SCL AUTO" Instelling De regionale functie is ingeschakeld.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 53 Toebehoren 2LET OP Onderdeel 1 Aantal stuks ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 Het gebruik van andere accessoires dan de bijgeleverde toebehoren kan het toestel beschadigen. Gebruik uitsluitend de hierboven getoonde, bij het toestel geleverde toebehoren. Handelingen voor het installeren 1.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 54 Verbinden van kabels met aansluitingen Voor Volkswagens 1 Speciale antennekabel (in de handel verkrijgbaar) 3 Nederlands Ingang voor bediening KENWOOD diskwisselaar 25 Zie de gebruiksaanwijzing van uw diskwisselaar voor het verbinden van de diskwisselaar. 26 Vermogensregelingaan sluiting (P.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 55 ■ Aansluitfunktie gids ■ Plug instelling 10 Aansluiting B 1 3 5 7 2 4 6 8 Aansluiting A 1 3 5 7 2 4 6 8 2WAARSCHUWING Verbinden van de ISO aansluiting De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk van het type van uw auto. Voorkom beschadiging en kontroleer dat de juiste verbindingen worden gemaakt.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 56 Verbinden van kabels met aansluitingen Installeren ■ Aansluitingen van de vermogensregelingaansluiting ■ Installeren Nederlands De uitvoer van de vermogensregelingaansluiting wordt geschakeld samen met de spanning aan/uit-schakeling van het toestel. Deze aansluiting kan worden aangesloten op de P.CON (REMOTE)aansluiting van de versterker of worden gebruikt als voeding van de speciale antennekabel voor Volkswagens. (MAX.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 57 ■ Verwijderen van het harde rubberframe ■ Verwijderen van het toestel 1 1 Zie het gedeelte "Verwijderen van het harde rubberframe" en verwijder het harde rubberframe. 2 3 Verwijder de schroef (M4 x 8) van het achterpaneel. Gebruik de klempennen op het gereedschap voor het verwijderen en verwijder de twee vergrendelingen onder. Breng het frame omlaag en trek naar voren zoals u in de afbeelding ziet.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 58 Oplossen van problemen Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem. ? De telefoondempingfunctie werkt niet.15 ✔ De telefoondempingkabel is niet juist verbonden. ☞ Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte aan.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 59 Tuner als geluidsbron Disk als geluidsbron ? ? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.39 ✔ De auto-antenne is niet uitgetrokken. ☞ Trek de antenne geheel uit. ✔ De antennekabel is niet aangesloten.40 ☞ Sluit de kabel juist aan de hand van het gedeelte aan. ? Het is niet de ingestelde geluidssterkte voor de Verkeersinformatie.43 ✔ De ingestelde geluidssterkte is lager dan de geluidssterkte van de Tuner.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 60 Oplossen van problemen E-99: Nederlands Neem in de volgende gevallen contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum: • Er kan niet worden overgeschakeld naar de diskwisselaar hoewel deze wel is aangesloten, en tijdens het veranderen van functie verschijnt "AUX" op de display.
KRC-394_Dutch 02.9.24 11:05 AM Page 61 Technische gegevens Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. FM tunergedeelte Audiogedeelte Frekwentiebereik (50 kHz afstand) ...........87,5 MHz – 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) .........................0,7 µV/75 Ω Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) ..................1,6 µV/75 Ω Frequentieweergave (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz Signaal/ruisverhouding (MONO) ..................................
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 62 Indice Italiano Precauzioni di sicurezza ...........63 Sulla cassetta............................64 Riguardante la funzione RDS ...64 Caratteristiche generali ............65 Alimentazine Selezione della fonte Volume Attenuatore Sonorità System Q Controllo audio Impostazione dell'altoparlante Commutazione del display Silenziamento TEL Frontalino antifurto Caratteristiche del sintonizzatore (KRC-391/36/394/37) ..............
KRC-394_Italian 02.9.24 5:34 PM Page 63 Precauzioni di sicurezza 2AVVERTENZA 2ATTENZIONE Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti precauzioni: Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti precauzioni: • Inserire l'apparecchio fino in fondo finché si blocca saldamente in posizione, altrimenti potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre scosse.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 64 Precauzioni di sicurezza NOTA Italiano • Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato Kenwood. • Se l'apparecchio sembra non funzionare correttamente, provare a premere prima il pulsante di ripristino (reset). Se questo non risolve il problema, o se l’apparecchio non è dotato di questo pulsante, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato o ad un rivenditore Kenwood.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 65 Caratteristiche generali Alimentazine Tasto di rilascio d AM u 4 ¢ FM Accensione della corrente (ON) Premete il tasto [SRC]. Spegnimento della corrente (OFF) Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo. Selezione della fonte SRC CLK ATT/LOUD Premete il tasto [SRC].
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 66 Caratteristiche generali Musica leggera Scansione della risposta piatta — Facile Attenuatore Abbassamento rapido del volume "EASY" "SCAN" • Ciascun valore di impostazione può essere cambiato con il modo (pagina 67). Innanzitutto, selezionate il tipo di altoparlante con l'impostazione Speaker.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 67 Impostazione dell'altoparlante Sintonizzazione di precisione in modo tale che il valore System Q sia ottimale durante l'impostazione del tipo dell'altoparlante. 1 Attivate il modo Standby Premete il tasto [SRC]. Selezionate il display "ALL OFF". 2 Imettere Atoparlante Ipostazione modo Premete il tasto [Q]. 3 Selezionate il tipo di altoparlante Premete il tasto [4] o il tasto [¢]. Ogni qualvolta premete il tasto, l'impostazione cambia come di seguito.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 68 Caratteristiche del sintonizzatore Caratteristiche generali Funzione del KRC-391/36/394/37 Frontalino antifurto Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire eventuali furti. AM Rimozione del frontalino Premete il tasto Disinnesta. Il frontalino è sbloccato affinché lo possiate rimuovere. 4 ¢ • Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o vibrazioni.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 69 Sintonia Memorizzazione automatica Selezione della stazione. 1 Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona ricezione. Selezionate la fonte del sintonizzatore Premete il tasto [SRC]. Selezionate il display "TUNER". 2 Selezionate la banda Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. Ogni qualvolta che premete il tasto [FM], l'unità cambia tra le bande FM1, FM2 e FM3.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 70 Caratteristiche RDS Funzione del KRC-391/36/394/37 Informazioni sul traffico PTY AM 4 ¢ FM Commutazione automatica alle informazioni sul traffico quando ha inizio un bollettino sul traffico, anche se non state ascoltando la radio. Italiano Premete il tasto [TI]. Ogni qualvolta premete il tasto, la funzione Informazioni sul traffico viene attivata o disattivata. Quando è attivata, è acceso l'indicatore "TI".
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 71 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PTY (Program Type) Selezione del tipo di programma e ricerca di una stazione. 1 Immissione del modo Premete il tasto [PTY]. Nel modo PTY, è acceso l'indicatore "PTY". Questa funzione non può essere usata durante i bollettini sul traffico o la ricezione AM. 2 Selezionate il tipo del programma Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 72 Caratteristiche RDS Funzione del KRC-391/36/394/37 Premete il tasto [CLK]. Preselezione del tipo di programma Memorizzate il tipo di programma nella memoria del tasto di preselezione per poi poter richiamare lo stesso rapidamente. Preselezione del tipo del programma 1 Selezionate il tipo di programma da preselezionare Fate riferimento alla sezione (pagina 71).
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 73 Caratteristiche del sintonizzatore Funzione del KRC-30 Selezione del modo di sintonia Scegliete il modo di sintonizzazione. AM 4 ¢ Premete il tasto [AUTO]. Ogni qualvolta che premete il tasto, mostrato di seguito.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 74 Caratteristiche del sintonizzatore Funzione del KRC-30 Caratteristiche del riproduttore di cassette Memoria di preselezione delle stazioni Italiano Memorizzazione della stazione. 1 Selezionate la banda Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. 2 Selezionate la frequenza da memorizzare Premete il tasto [4] o il tasto [¢]. 3 Memorizzate la frequenza Premete il tasto [#1] — [#6] per almeno 2 secondi. Il display del numero di preselezione lampegia 1 volta.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 75 RIproduzione delle cassette Quando è stata inserita la cassetta Premete il tasto [SRC]. Selezionate il display "TAPE". Salto degli spazi vuoti Avanza il nastro automaticamente quando una parte non registrata continua per almeno 10 secondi. Premete il tasto [B.S]. Ogni qualvolta che premete il tasto, la funzione Salto degli spazi vuoti si accende o si spegne. Quando è attivato, l'indicatore "B.S" è acceso. Per ascoltare il lato inverso Premete il tasto [23].
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 76 Caratteristiche di controllo del disco esterno Riproduzione del disco esterno Riproduzione dei dischi inserito nel lettore CD opzionale collegato a quest'unità. DISC–/AM Italiano 38 SRC SCRL SCAN RDM REP M.RDM 4 ¢ DISC+/FM Premete il tasto [SRC]. Selezionate il display del lettore desiderato. Esempi di display: Display Lettore CD "CD" Lettore CD "DISC" Multilettore CD "DISC" Multilettore MD Pausa e riproduzione Premete il tasto [38].
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 77 Ricerca del brano Riproduzione casuale Riproduzione di tutti i brani sul disco in ordine casuale. Selezione del brano desiderato. Premete il tasto [RDM]. Ogni qualvolta che premete il tasto, la funzione Riproduzione casuale si attiva o si disattiva. Quando è attivato, appare sul display l'indicazione "RDM ON". Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 78 Caratteristiche di controllo del disco esterno Denominazione dei dischi (DNPS) Allegando un titolo al CD. 1 Scorrimento testo/titolo Per scorrere il testo CD o il titolo MD visualizzato. Premete il tasto [SCRL]. Riproducete il disco desiderato alla quale desiderate fissare un nome Italiano Non è possibile fissare un titolo sul minidisco. 2 Attivate il modo Menu Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo. "MENU" appare sul display.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 79 Sistema a menu Sistema del menu AM 4 ¢ FM Impostazione di funzioni, quali suoneria durante l'operazione ecc. Qui sotto viene spiegato il metodo operativo principale del sistema del menù. Il riferimento per le voci del menù e il contenuto di impostazione delle stesse sono spiegate dopo questa sezione. 1 Immettere il modo Menu Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo. "MENU" appare sul display.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 80 Sistema a menu Funzione del KRC-391/36/394/37 Tono del sensore a sfioramento Sincronizzazione dell'orologio Attivazione/disattivazione del suono di controllo operazione (suoneria). Display "BEEP ON" "BEEP OFF" Sincronizzazione dei dati del tempo della stazione RDS e dell'orologio di quest'unità. Impostazione Si sente un segnale acustico. Segnale acustico cancellato. Display "SYNC ON" "SYNC OFF" Ci vogliono da 3 a 4 minuti per sincronizzare l'orologio.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 81 Display ed impostazione "NEWS OFF" "NEWS 00M" Funzione del KRC-391/36/394/37 Modo di sintonizzazione … Imposta il modo di sintonizzazione. Selezione del modo Display di sintonia Ricerca automatica "AUTO 1" "NEWS 90M" Quando è stato impostato "NEWS 00M" — "NEWS 90M", è attivata la funzione News Bulletin Interrupt. Quando ha inizio il bollettino delle notizie, appare "NEWS" e si cambia al bollettino delle notizie.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 82 Sistema a menu Funzione del KRC-391/36/394/37 Circoscrizione della "Regione RDS" (Funzione di Limitazione Regionale) Scorrimento del testo Impostazione dello scorrimento del testo visualizzato. Potete scegliere di circoscrivere o meno i canali RDS ricevuti e potete circoscrivere ad una specifica regione la ricerca delle frequenze alternative RDS.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 83 Accessorio Vista esterna Numero di articoli 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 L’uso di accessori all’infuori di quelli forniti potrebbe causare danni all’apparecchio. Accertarsi di usare soltanto gli accessori in dotazione all’apparecchio, come indicato qui sopra. Procedimento per l’installazione 1.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 84 Collegamento dei cavi ai terminali Per una macchina Volkswagen 1 Filo speciale dell’antenna (disponibile in commercio) 3 Ingresso controllo multilettore KENWOOD 25 Per collegare il multilettore, consultare il suo manuale. 26 Terminale di controllo alimentazione (P.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 85 ■ Guida alle funzioni dei connettori ■ Impostazione della presa 10 2AVVERTENZA Collegamento del connettore ISO La disposizione dei terminali per i connettori ISO dipende dal tipo di veicolo di cui si è in possesso. Accertarsi di eseguire i collegamenti corretti per evitare danni all’apparecchio.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 86 Collegamento dei cavi ai terminali Installazione ■ Collegamenti del terminale di controllo alimentazione ■ Installazione Parete tagliafiamma o supporto metallico L’uscita del terminale di controllo alimentazione viene controllata dall’interruttore di accensione/spegnimento dell’unità. Questo terminale può essere collegato al terminale P.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 87 ■ Rimozione della cornice di gomma dura ■ Rimozione dell’apparecchio 1 1 Fare riferimento alla sezione "Rimozione della cornice di gomma dura" e quindi rimuovere la cornice di gomma dura. 2 3 Rimuovere la vite (M4 × 8mm) sul pannello posteriore. Agganciare le sporgenze sull'attrezzo di rimozione e sbloccare i due fermi sul lato inferiore. Abbassare il telaio e tirarlo in avanti come mostrato nell’illustrazione.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 88 Guida alla soluzione di problemi Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli indicati nella tabella sottostante. ? La funzione di muting telefonico non si attiva.15 ✔ Il cavo di muting telefonico non è collegato correttamente.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 89 Sintonizzatore Fonte In Disc ? La ricezione radio è scadente.39 ✔ L'antenna dell'automobile non è estesa. ☞ Estrarre completamente l’antenna. ✔ Il cavo di controllo dell'antenna non è collegato.40 ☞ Collegare correttamente il cavo, facendo riferimento alla sezione . ? "AUX" appare sul display ed il multilettore non funziona.50 ✔ Il tasto O-N è impostato su "O" . ☞ Impostate il tasto su "N" .
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 90 Guida alla soluzione di problemi E-99: Nelle situazioni seguenti, consultate il centro di assistenza KENWOOD autorizzato più vicino: • Anche se è stato collegato un multilettore, questo non viene attivato ed il display indica "AUX" quando lo si seleziona.
KRC-394_Italian 02.9.24 11:13 AM Page 91 Caratteristiche tecniche Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Sezione del sintonizzatore FM Sezione audio Gamma di frequenza (passi da 50 kHz) ....87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilità utile (S/R = 26dB) .....................................0,7 µV/75 Ω Sensibilità silenziamento (S/R = 46dB).......................1,6 µV/75 Ω Risposta di frequenza (±3 dB) ...............................30 Hz – 15 kHz Rapporto segnale/rumore (MONO) .
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 92 Índice Precauciones de Seguridad ......93 Acerca de la cinta de cassette ................................................94 Acerca del RDS .........................94 Características generales .........95 Alimentación Selección de la fuente Volumen Atenuador Sonoridad System Q Control de audio Ajuste de altavoz Cambio de Visualización Silenciamiento de TEL Placa frontal antirrobo Español Características del sintonizador (KRC-391/36/394/37) ..............
KRC-394_Spanish 02.9.24 5:50 PM Page 93 Precauciones de Seguridad 2ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones: • Inserte la unidad hasta el fondo, de manera que quede firmemente bloqueada en su sitio. De lo contrario, podría salir despedida con fuerza durante un choque u otras sacudidas.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 94 Precauciones de Seguridad NOTA • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor KENWOOD. • Si le parece que su unidad no está funcionando satisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botón de reposición. Si con esto no consigue corregir el problema, consulte con su concesionario Kenwood. • Pulse el botón de reposición cuando el cambiador automático de CD no funciona correctamente. El funcionamiento normal debe ser restituido.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 95 Características generales Alimentación Encendido de la alimentación Pulse el botón [SRC]. Botón de liberación d AM u 4 ¢ FM Apagado de la alimentación Pulse el botón [SRC] durante más de 1 segundo. Selección de la fuente SRC CLK ATT/LOUD Pulse el botón [SRC].
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 96 Características generales • Cada ajuste de valor se cambia con (página 97). Primero deberá seleccionar el tipo de altavoz con el ajuste de Altavoz. • Cuando se cambia el ajuste de System Q, los Graves, Medios y Agudos ajustados en control de audio reemplazan a los valores de System Q. Atenuador Para bajar el volumen rápidamente. Pulse el botón [ATT]. Cada vez que se pulsa el botón, el Atenuador se activa o desactiva.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 97 Ajuste de altavoz Realice el ajuste exacto para que el valor de System Q sea óptimo al ajustar el tipo de altavoz. 1 Acceda a En Espera Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización "ALL OFF". 2 Acceda al modo de Ajuste de Altavoz Pulse el botón [Q]. 3 Seleccione el tipo de Altavoz Pulse el botón [4] o [¢]. Cada vez que se pulse el botón, el ajuste cambiará como se indica a continuación.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 98 Características del sintonizador Características generales Función del KRC-391/36/394/37 Placa frontal antirrobo La placa frontal de la unidad puede extraerla y llevarla con usted para impedir robos. AM Extracción de la placa frontal Pulse el botón de liberación. La placa frontal queda desbloqueada permitiendo su extracción. 4 ¢ • La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada por gólpes o sacudidas.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 99 Sintonización Selección de la emisora. 1 Seleccione la fuente de sintonizador Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización "TUNER". 2 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre las bandas FM1, FM2, y FM3. 3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo Pulse el botón [4] o [¢]. Durante la recepción de emisoras en estéreo, el indicador "ST" se activa.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 100 Características de RDS Función del KRC-391/36/394/37 Información de tráfico PTY AM 4 ¢ FM Cambio automatico a la información de tráfico cuando comienza un boletín de tráfico incluso aunque no esté escuchando la radio. Pulse el botón [TI]. Cada vez que se pulse el botón, la función de Información de Tráfico se activa o desactiva. Cuando está activado, el indicador "TI" se activa.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 101 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. PTY (Program Type) Selección del Tipo de Programa y búsqueda de una emisora. 1 Acceda al modo PTY. Pulse el botón [PTY]. Durante el modo PTY, el indicador "PTY" se activa. Esta función no puede utilizarse durante la recepción de un boletín de tráfico o de AM. 2 Seleccione el Tipo de Programa Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que se pulse el botón, el Tipo de Programa cambiará como se indica a continuación.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 102 Características de RDS Función del KRC-391/36/394/37 Preajuste de Tipo de Programa Almacenamiento del Tipo de Programa en la memoria de botón predefinido y recuperación rápida del mismo. Cambio del idioma de la Función PTY Selección del idioma de visualización del Tipo de Programa. 1 Acceda al modo PTY. Remítase a (página 101).
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 103 Características del sintonizador Función delKRC-30 Modo de Sintonización Elija el modo de sintonización. AM #1 – 6 SRC 4 ¢ Pulse el botón [AUTO]. Cada vez que se pulse el botón, el modo de Sintonización cambiará como se indica a continuación. Modo de Sintonización Visualización Funcionamiento Búsqueda automática Indicador Búsqueda automática "AUTO 1" de una emisora.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 104 Características del sintonizador Función del KRC-30 Características del reproductor de cinta Memoria de presintonización de emisoras Almacenamiento de la emisora en la memoria. 1 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la memoria Pulse el botón [4] o [¢]. 3 Guarde la frecuencia en la memoria Pulse el botón [#1] — [#6] durante más de 2 segundos. La visualización del número predefinido parpadea 1 vez.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 105 Reproducción de cintas de cassette Cuando la cinta de cassette insertada Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización "TAPE". Salto de Espacio Vacío Cuando hay una sección sin grabar que dure más de 10 segundos, se produce el Avance Rápido automático. Pulse el botón [B.S]. Cada vez que se pulsa el botón, el Salto de Espacio Vacío se activa o desactiva. Cuando está activado, el indicador "B.S" se activa.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 106 Características de control de disco Externo Reproducción de un Disco Externo Reproducción de discos colocados en el accesorio opcional de reproductor de discos conectado a esta unidad. DISC–/AM 38 SRC SCRL SCAN RDM REP M.RDM 4 ¢ DISC+/FM Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización del reproductor de discos deseado.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 107 Búsqueda de pista Reproducción aleatoria Reproducción de todas las canciones del disco en orden aleatorio. Selección de la canción que se desea escuchar. Pulse el botón [4] o [¢]. Pulse el botón [RDM]. Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria se activa o desactiva. Cuando está activada se visualiza "RDM ON". Búsqueda de Álbum (Función de cambiador de discos) Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la selección de la siguiente canción.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 108 Características de control de disco Externo Asignación de Nombre de Disco (DNPS) Asignación de un título a un CD. 1 Despliegue de Texto/Título Despliegue del texto de CD o el título de MD. Pulse el botón [SCRL]. Reproduzca el disco al que desee asignar el título Español No es posible asignar un título a un MD. 2 Acceda al modo de menú Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo. Se visualiza "MENU".
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 109 Acerca del Menú Sistema de Menús AM 4 ¢ FM Ajuste de la función de sonido bip, etc. durante el funcionamiento. Aquí se explica el método de funcionamiento básico del sistema de Menús. La referencia a los elemento de menús y el contenido de sus ajustes se encuentra a continuación de esta explicación de funcionamiento. 1 Acceda al modo de Menús Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo. Se visualiza "MENU".
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 110 Acerca del Menú Tono de Sensor de Contacto La sincronización del reloj tarda de 3 a 4 minutos. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del sonido de comprobación de funcionamiento (sonido bip). Visualización "BEEP ON" "BEEP OFF" DSI (Disabled System Indicator) Preajuste Se escucha un beep. Beep cancelado. Después de retirar la placa frontal de la unidad, parpadea un indicador rojo como advertencia para potenciales ladrones.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 111 • Si selecciona el ajuste "20M", los boletines de noticias posteriores no serán recibidos durante 20 minutos una vez que se haya recibido el primer boletín de noticias. • El volumen del boletín de noticias tiene el mismo nivel que el ajustado para la información de tráfico (página 100).
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 112 Acerca del Menú Función del KRC-391/36/394/37 Restricción de la Zona RDS (Función de Restricción de Zona) Despliegue de Texto Ajuste del Despliegue de texto visualizado. Es posible la selección de restringir o no los canales RDS, recibidos con la función AF para una red particular, a una zona específica. Visualización "REG ON" "REG OFF" Preajuste La Función de Restricción de zona está activada.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 113 Accesorios Vista exterior Número de ítems 1 ..........................................1 2 ..........................................2 3 ..........................................1 El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar daños en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba. Procedimiento de instalación 1.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 114 Conexión de cables a los terminals Para coches Volkswagen 1 Entrada de control del cambiador de discos KENWOOD 25 Para conectar el Cambiador de discos, consulte el manual de su cam biador de discos. 26 Alambre de la antena especial (disponible en el comercio) 3 Terminal de control de alimentación (P.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 115 ■ Guía de función del conector ■ Conexión 10 2 ADVERTENCIA Conexión del conector ISO La disposición de las patillas de los conectores ISO depende según el tipo de vehículo. Asegúrese de efectuar las conexiones de manera apropiada para evitar que se dañe la unidad.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 116 Conexión de cables a los terminals Instalación ■ Conexiones del terminal de control de la alimentación ■ Instalación La emisión del terminal de control de alimentación se cambia con el interruptor de alimentación encendido/apagado de la unidad. Este terminal se puede conectar al terminal P.CON (REMOTO) del amplificador, o utilizarlo como suministro de alimentación del cable especial de la antena para los automóviles Volkswagen. (Máx.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 117 ■ Extracción del Marco de Goma Dura 1 ■ Desmontaje de la unidad Enganche la uña de la herramienta de extracción y libere los cierres provistos en dos lugares de la parte inferior. Tal como se muestra en la figura, baje el marco y extráigalo hacia adelante. Fiador 1 Refiérase a la sección "Extracción del Marco de Goma Dura" y retire el marco de goma dura. 2 3 Quite el tornillo (M4x8) del panel posterior.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 118 Guia Sobre Localización De Averias Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar. ? La función del silenciador de TEL no se activa.15 ✔ El cable del silenciador de TEL no está conectado correctamente.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 119 Guia Sobre Localización De Averias Fuente de sintonizador Fuente de Disco ? Recepción de radio deficiente.39 ✔ No está extendida la antena del automóvil. ☞ Extraiga completamente la antena. ✔ El cable de control de antena no está conectado.40 ☞ Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la sección . ? Se visualiza "AUX" sin llevar a cabo el modo de control de disco externo.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 120 Guia Sobre Localización De Averias En las siguientes circunstancias, consulte a su centro de servicio técnico más próximo: • Aún cuando el cambiador de disco esté conectado, la fuente del cambiador de disco no está ACTIVADA, con "AUX" visualizándose en la pantalla durante el modo de cambiador.
KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 121 Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Sección del sintonizador de FM Sección de audio Gama de frecuencias (intervalo 50 kHz) ...87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 26dB)..........0,7 µV/75 Ω Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal / ruido : 46dB) ..............................1,6 µV/75 Ω Respuesta de frecuencia (±3 dB) ..........................
KRC-394_Spanish 02.9.