TK-2360/ TK-3360 VHF/ UHF FM TRANSCEIVER Instruction Manual ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR FM VHF/ UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES RICETRASMETTITORE FM VHF/ UHF Manuale di Istruzioni VHF/ UHF-FM-TRANSCEIVER Bedienungsanleitung VHF/ UHF FM ZENDONTVANGER Gebruiksaanwijzing VHF/ UHF FM EL TELSİZİ KULLANIM KILAVUZU ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ VHF FM/ UHF FM ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ © B62-2210-10 (E) 09 08 07 06 05 04 03 02 01
TK-2360/ TK-3360 MODE D’EMPLOI FRANÇAIS ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF NOTIFICATION Cet équipement est conforme aux principales exigences de la Directive 1999/5/CE. L’usage du symbole d’avertissement signifie que l’équipement est soumis à des restrictions d’usage dans certains pays. Cet équipement nécessite un contrat de licence et il est destiné à être utilisé dans les pays ci-dessous.
MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi Kenwood pour vos applications de radio mobiles terrestres. REMARQUES DESTINÉES À L’UTILISATEUR ◆ ◆ ◆ Une loi gouvernementale interdit l’utilisation d’émetteurs radio sans licence dans les territoires sous contrôle gouvernemental. Une utilisation illégale est punissable d’une amende et/ou d’une peine de prison. En ce qui concerne l’entretien, adressez-vous uniquement à des techniciens qualifiés.
PRÉCAUTIONS • • • • • • • • • • • • Ne chargez pas le bloc-piles ou l’emetteur-recepteur s’ils sont mouilles. Assurez-vous qu’aucun element metallique n’est situe entre l’emetteurrecepteur et le bloc-piles. N’utilisez pas d’options non specifiees par Kenwood. Si le chassis moule sous pression ou une autre piece de l’emetteurrecepteur est endommage, ne touchez pas aux pieces endommagees. Si un casque ou des ecouteurs sont connectes a l’emetteur-recepteur, reduisez le volume de l’emetteur-recepteur.
AVERTISSEMENT Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous vous trouvez dans les lieux suivants: • Près des sites de dynamitage. • Dans les avions. (Toute utilisation de l’émetteur-récepteur doit se faire conformément aux instructions et réglements indiqués par l’équipage de l’avion). • Là où des restrictions ou des avertissements sont affichés concernant l’utilisation d’appareils radio, incluant (mais sans être limité) les bâtiments hospitaliers.
Informations concernant le bloc-piles: Le bloc-piles contient des produits inflammables comme par exemple un solvant organique. Une mauvaise manipulation de la pile peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et y provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes. • • • • • Ne démontez pas et ne remontez pas la pile! Le bloc-piles dispose d’une fonction de sécurité et d’un circuit de protection pour éviter tout danger.
• • • • • • • Ne chargez pas la pile proximité de feux ou sous les rayons direct du soleil! Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
• • N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile! Le bloc-piles dispose de pôles positifs et négatifs. Si le bloc-piles ne se raccorde pas facilement à un chargeur ou un équipement utilisé, ne forcez pas; vérifiez la polarité du bloc-piles. Si la connexion du bloc-piles au chargeur est inversée, la charge sera inversée et une réaction chimique anormale risquera de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer.
TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . 1 PRÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ORIENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FONCTIONS AUXILIAIRES PROGRAMMABLES . . . . . . . . . . . . . . . 8 FONCTIONNEMENT DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES (EN OPTION) 1 Faites correspondre les guides du bloc-piles avec les rainures à l’arrière en haut de l’émetteur récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le mettre en place. Verrouillez le cran de sécurité pour éviter de retirer accidentellement le bloc-piles. Pour retirer le bloc-piles, soulevez le cran de sécurité, appuyez sur le loquet de blocage puis retirezle hors de l’émetteur-récepteur.
Remarques: ◆ Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’émetteur-récepteur pendant une longue période, enlevez les piles du boîtier piles. ◆ Ce boîtier piles a été conçu pour transmettre à une puissance d’environ 1 W (le réglage d’alimentation faible sur votre émetteur-récepteur). Si vous souhaitez transmettre un signal plus fort (à l’aide du réglage de puissance élevé sur votre émetteur-récepteur), utilisez un bloc-piles rechargeable en option.
INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Remarque: Lors de l’installation du crochet de ceinture pour la première fois, vous devez retirer le bloc-piles de l’arrière de l’émetteur-récepteur. 1 Retirez les 2 vis de l’arrière de l’émetteur-récepteur, puis, retirez le petit couvercle en plastique noir qui était fixé par les vis. Insérez la monture du crochet de ceinture dans l’espace à l’arrière de l’émetteur-récepteur. Fixez le crochet de ceinture en place en utilisant les 2 vis.
2 Tout en maintenant le cache en place, poussezle vers la base de l’émetteur-récepteur jusqu’à ce que les languettes sur le cache s’emboîtent. • Pour enlever le cache, maintenez le dessus du cache en place en vous aidant de votre doigt tout en insérant un tournevis à tête plate de 3 mm maximum sous la base du cache.
INSTALLATION DE LA BUTÉE DE CANAL Il y a 3 types de butées disponibles en fonction du nombre de canaux utilisés (modèle à 4 canaux: blanc, modèle à 8 canaux: gris et modèle à 12 canaux: noir). 1 Réglez le bouton sélecteur sur canal 1, puis, enlevez le bouton sélecteur de l’émetteur-récepteur. • 2 3 Si le sélecteur n’est pas positionné sur canal 1, le bouton sélecteur risque de ne pas être installé correctement et le canal risque de ne pas pouvoir être changé. Insérez la butée du canal adéquat.
ORIENTATION Antenne Haut-parleur Microphone a Sélecteur de canal Tournez pour sélectionner un canal. b Commutateur d’alimentation/ Commande de volume Tournez pour mettre l’émetteur-récepteur hors ou sous tension et pour régler le volume.
f Touche latérale 1 Appuyez ou maintenez enfoncée pour activer sa fonction programmable {page 8}. g Touche latérale 2 Appuyez ou maintenez enfoncée pour activer sa fonction programmable {page 8}. h Prise du microphone à haut-parleur Raccordez un microphone à haut-parleur ou un casque téléphonique ici {page 5}. Sinon, laissez le cache fourni en place.
■ Réinitialisation d’activité Alors que la Détection d’activité est activée, appuyez sur cette touche pour réinitialiser la minuterie de compte à rebours de la Détection d’activité. Cela vous permettra de rester dans une position penchée ou stationnaire, etc., sans que le mode d’urgence soit nécessairement activé. ■ Composition automatique Appuyez sur cette touche pour appeler le numéro DTMF qui a été programmé sur votre canal sélectionné.
■ Verrouillage des touches Appuyez sur cette touche pour verrouiller et déverrouiller les touches de l’émetteur-récepteur. Si le verrouillage des touches est activé, il vous est impossible d’utiliser les touches Auxiliaire, Latérale 1, Latérale 2 et microphone PF.
■ Sélection canal prioritaire Appuyez sur cette touche pour régler le canal actuellement sélectionné en tant que canal prioritaire. Pendant un balayage, l’émetteur-récepteur passe automatiquement sur le canal prioritaire lorsqu’un appel est reçu sur ce canal, même si un appel est en cours de réception sur un canal normal. ■ Balayage Appuyez sur cette touche pour mettre le Balayage en ou hors service.
■ Talk Around Appuyez sur cette touche pour mettre la fonction Talk Around en ou hors service. Talk Around vous permet de communiquer directement avec d’autres émetteurs-récepteurs sans utiliser de relais, tant qu’ils ne sont pas trop loin ou qu’il n’existe aucun obstacle géographique sur le chemin. FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Tournez le Commutateur d’alimentation/ Commande de volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension.
3 Appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le microphone. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir. • Pour une meilleure qualité du son, tenez l’émetteur-récepteur à environ 1,5 pouces (3 ~ 4 cm) de votre bouche. • Si la signalisation a été programmée sur le canal, vous n’entendrez un appel que si le signal reçu correspond aux réglages de votre émetteurrécepteur. BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteurrécepteur.
BLOCAGE DE CANAL TEMPORAIRE Pendant le balayage, vous pouvez temporairement supprimer des canaux spécifiques de la séquence de balayage en appuyant sur la touche programmée en tant que Masquage temporaire au balayage pendant que le balayage est interrompu sur le canal non souhaité. • Le canal n’est plus balayé. Cependant, lorsque le balayage est terminé et qu’il reprend, les canaux sont réinitialisés et les canaux supprimés seront à nouveau inclus dans la séquence de balayage.
SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations. ■ Transmission 1 Sélectionnez le canal FleetSync que vous souhaitez. • Votre revendeur peut programmer différents codes ID sur différents canaux. 2 Appuyez sur le commutateur PTT et commencez à parler. ■ Réception Si elle est activée par votre revendeur, une tonalité d’alerte retentit et le voyant DEL clignote lorsqu’un Selcall a été reçu.
SIGNALISATION À 5 TONALITÉS La signalisation à 5 tonalités est activée ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction n’ouvre le silencieux que lorsque l’émetteurrécepteur reçoit les 5 tonalités programmées sur votre émetteurrécepteur. Les émetteurs-récepteurs qui ne transmettent pas les tonalités correctes ne seront pas entendus. Remarque: Les fonctions de votre émetteur-récepteur comprennent soit la Signalisation à 5 tonalités soit la FleetSync {page 14} mais pas les deux.
ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) L’utilisation du circuit VOX vous permet de transmettre en mains libres. Cette fonctionnalité peut être activée ou désactivée par votre revendeur. NIVEAU DE GAIN VOX 1 2 Connectez un casque téléphonique à l’émetteur-récepteur. Avec l’émetteur-récepteur hors tension, appuyez et maintenez enfoncée la touche Latéral 1 pendant 2 secondes tout en mettant l’émetteur-récepteur sous tension.
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part. TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter que vous utilisiez un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira. Relâchez le commutateur PTT.
ANNONCE VOCALE Lors de la mise sous tension de l’émetteur-récepteur et lors du changement du canal, une voix audio annonce le canal sélectionné et les réglages de Brouilleur et de VOX du canal. QT (QUIET TALK)/ DQT (DIGITAL QUIET TALK) Votre revendeur peut avoir programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ un code DQT est une tonalité/un code sub-audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels de groupes qui utilisent le même canal.