TYPE ZJX650, TYPE ZJX740, TYPE ZJX750, TYPE ZJX760, TYPE ZJX770 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing TYPE ZJX650 English Nederlands 132242/2 TYPE ZJX740/TYPE ZJX760 TYPE ZJX750/TYPE ZJX770 7 - 11 Français 12 - 17 Deutsch 18 - 23 Italiano 24 - 28 Português 29 - 34 Español 35 - 39 Dansk 40 - 44 Svenska 45 - 49 Norsk 50 - 54 Suomi 55 - 59 Türkçe 60 - 64 Česky 65 - 69 Magyar 70 - 74 Polski 75 - 80 Ekkgmij 81 - 86 Slovenčina 87 - 91 У
English a b c i safety l d l l f l h e l g l l 1 l l l l l l 2 3 l l Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’. Always use the filter and never overfill boiling water may splash out.
l l l l l l l l l l Make sure the kettle is switched off before lifting or pouring. Remove the kettle from the base before filling or pouring. Never put the kettle near or on cooker hot plates or gas burners. This kettle is for boiling water only. Misuse of your appliance can result in injury.
key a b c d e f g h i l spout finger pad flip top lid lid release button on/off switch water level guage 360° powerbase cord wrap filter boil-dry protection If you switch on with too little water, your kettle will cut out automatically. Switch off, remove from the powerbase and let it cool down before re-filling. When it has cooled down, the switch will reset itself. care and cleaning l to use your kettle l 1 Press the lid release button d to open the lid, then fill the kettle.
l l Some regions of the country have chalky water. This makes boiled water look cloudy and leaves a deposit on the side of the kettle. This is normal but can be removed with regular cleaning. Alternatively, to reduce limescale build up, use filtered water to fill your kettle.
troubleshooting guide Problem Kettle not operating. Cause Solution No Power. Check kettle is plugged in. Kettle unplugged. Check kettle is correctly located to the powerbase. Kettle not switching off Kettle overfilled. Check water level is not automatically after above the Max level. boiling/Long switch off time. Lid not closed. Check lid is closed correctly. Water splashing out of Filter not fitted in Always use the filter and do spout area. spout area. not overfill above the Max level.
Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid l l l l l l l l l l l l l Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Gebruik nooit een beschadigd apparaat.
l l l l l l l l l l Waarschuwing: open het deksel niet terwijl het water kookt. Pas op bij het openen van het deksel, omdat daarbij druppels heet water kunnen vrijkomen. Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te schenken. Haal altijd de waterkoker van het motorblok voordat u hem vult of water uitschenkt. Zet de waterkoker nooit op of naast een hete kookplaat of gasbrander. Deze waterkoker is uitsluitend voor het koken van water. Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
l l Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd. water te gebruiken om ervoor te zorgen dat uw waterkoker efficiënt blijft functioneren en er goed uit blijft zien. l Wees zuinig en kook niet meer water dan u nodig heeft. l Om de kwaliteit van uw dranken te verbeteren, moet u altijd vers water gebruiken.
l het verwarmingselement kan beschadigd worden. Let op: Wanneer u nalaat uw waterkoker te ontkalken, kan uw garantie komen te vervallen. l Wanneer zich kalkaanslag op het verwarmingselement afzet, koop dan een geschikt ontkalkingsmiddel voor uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt namelijk voor langere kooktijden en brengt schade toe aan het verwarmingselement. Breng na het ontkalken enkele malen vers water aan de kook en gooi het daarna weg.
l l Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China. met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité l l l l l l l l l l l l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. N’utilisez jamais un appareil endommagé.
l l l l l l l l l l Vérifiez que le couvercle est fermement en place avant de mettre la bouilloire sous tension. Avertissement : n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout. Faites attention en soulevant le couvercle – des gouttelettes d’eau bouillante peuvent être projetées. Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors tension. Avant de remplir ou de vider l’eau, retirez la bouilloire de son socle.
l l l Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil ; le cordon et l’appareil doivent être tous deux tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
l l l l 4 Remettez le filtre en place sur le bec verseur et appuyez dessus pour l’insérer correctement 3. Si le fonctionnement de votre bouilloire s’interrompt momentanément en cours d’utilisation ou si elle s’éteint avant l'ébullition, assurezvous que la résistance plate ne soit pas recouverte de tartre (voir la section « détartrage »). Votre bouilloire est équipée d’un filtre pour retenir les particules calcaires.
service après-vente l Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil, reportez-vous à la section « guide de dépannage » de ce manuel ou consultez la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente. l N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties existantes et les droits du consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit.
Guide de dépannage Problème Cause Solution La bouilloire ne Absence d’alimentation. Vérifiez si la bouilloire est bien fonctionne pas. branchée. La bouilloire est Vérifiez si la bouilloire est bien débranchée. positionnée sur le socle d’alimentation. La bouilloire ne s’éteint La bouilloire est trop Vérifiez que le niveau d’eau pas automatiquement remplie. ne dépasse pas le niveau une fois l’eau arrivée à Max. ébullition.
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit l l l l l l l l l l l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOODKundendienststelle ausgetauscht werden. Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen.
l l l l l l l l l l l Ausschließlich den mitgelieferten AnschlussSockel verwenden und diesen sauber und trocken halten. Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, dass der Deckel sicher eingerastet ist. Warnung: Niemals den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Vorsicht beim Öffnen des Deckels – es können heiße Wassertropfen herausspritzen. Vor dem Anheben oder Ausgießen sicherstellen, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist.
l l l Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, und Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Benutzen Ihres Wasserkochers Vor dem Anschluss Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild am Boden des Wasserkochers übereinstimmen. l WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
l l l l 4 Den Filter wieder in den Ausgussbereich einsetzen und herunterdrücken, bis er einrastet 3. Wenn Ihr Wasserkocher bei der Verwendung ein- und ausschaltet, oder ausschaltet, bevor das Wasser kocht, prüfen, ob das Heizelement verkalkt ist - siehe „Entkalken“. Ihr Wasserkocher ist mit einem Filter zum Herausfiltern von Kalkpartikeln ausgestattet. Falls Wassertropfen unterhalb des Wasserkochers zu finden sind, besteht kein Anlass zur Sorge. Ursache ist Kondensation.
Kundendienst und Service l Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu Rate oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com, bevor Sie Hilfe anfordern. l Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie abgedeckt ist – diese erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde.
Fehlerbehebung English Problem Ursache Lösung Wasserkocher Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker des funktioniert nicht. Wasserkochers in der Steckdose steckt. Wasserkocher vom Sicherstellen, dass der Netz getrennt. Kocher richtig auf dem Anschluss-Sockel sitzt. Wasserkocher schaltet Wasserkocher überfüllt. Sicherstellen, dass sich nach dem Kochen Wasserstand nicht höher als nicht automatisch aus/ die Max-Markierung ist. Lange Ausschaltzeit.
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza l l l l l l l l l l l l l Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Non usare mai un apparecchio danneggiato.
l l l l l l l l l l Avvertenza: Non aprire il coperchio del bollitore mentre l’acqua è in ebollizione. Far attenzione quando si apre il coperchio: potrebbero fuoriuscire gocce di acqua calda. Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare l’acqua nelle tazze. Prima di riempire il bollitore o di versare l’acqua nelle tazze, staccare il bollitore dalla sua base. Non mettere mai il bollitore sopra o vicino a fornelli a gas o piastre elettriche.
l l Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. In zone con acqua particolarmente ricca di minerali, si consiglia di utilizzare acqua filtrata per preservare l’aspetto e il corretto funzionamento del bollitore. l Non sprecate l’acqua: fate bollire solo la quantità che vi occorre.
l i tempi di ebollizione potrebbero essere più lunghi. l possibile danno dell’elemento termico. NB: In caso di mancata rimozione del calcare, si rischia di invalidare la garanzia dell’apparecchio. l Quando si accumula del calcare sulla resistenza, è necessario pulire il bollitore con un prodotto anticalcare adatto. La presenza di calcare allunga i tempi di ebollizione e la resistenza può bruciarsi.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança l l l l l l l l l l l l l Leia atentamente estas instruções e guardeas para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Nunca utilize um aparelho danificado. Mande-o verificar ou reparar: consulte “cuidado e assistência ao cliente”.
l l l l l l l l l l Aviso: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver. Tenha cuidado ao abrir a tampa pois poderão ser ejectadas pequenas gotas de água quente. Certifique-se de que a chaleira está desligada quando a levantar ou retirar a água. Retire a chaleira da base antes de a encher ou de a esvaziar. Nunca coloque a chaleira junto a placas eléctricas ou queimadores de gás nem sobre os mesmos. Esta chaleira serve única e exclusivamente para ferver água.
l l Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. Se a sua água doméstica é dura recomendamos que utilize água de garrafão ou água filtrada para manter o aspecto e a eficácia da sua chaleira. l Seja económico, não ferva mais água do que a necessária. l Para melhorar a qualidade das suas bebidas, utilize sempre água fresca.
l protecção contra a fervura em seco Se ligar a chaleira com água insuficiente, a chaleira desliga automaticamente. Desligue a chaleira, retire-a da base e deixe arrefecer antes de voltar a encher. Depois de a cafeteira arrefecer, o interruptor reinicia por si mesmo. l l Atenção: Se não limpar os depósitos de calcário da sua chaleira, a garantia pode ser anulada. l Quando o calcário se alojar no elemento aquecedor, adquira um anti-calcário adequado e retire-o da chaleira.
assistência e cuidados do cliente l Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. l Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com os direitos do consumidor existentes no país onde o produto foi adquirido.
guia de avarias Problema A chaleira não funciona. A chaleira não desliga automaticamente depois de ferver. A chaleira demora muito tempo a desligar depois de ferver. A água salpica pela zona do bico. Causa Solução Não há energia Confirme que a chaleira está eléctrica. ligada à tomada. A chaleira não está Confirme que a chaleira está ligada à corrente correctamente colocada na eléctrica. base eléctrica. A chaleira está Confirme que a água não demasiado cheia. ultrapassou o nível Máx.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad l l l l l l l l l l l l l l l Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Nunca utilice un aparato dañado.
l l l l l l l l l Asegúrese de que el hervidor esté desenchufado antes de quitarlo de la base o verter el agua. Quite el hervidor de la base antes de llenarlo o verter el agua. Nunca ponga el hervidor cerca o sobre las placas eléctricas calientes o los quemadores de gas de la cocina. Este hervidor sirve únicamente para hervir agua. El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones.
l antes de enchufar el hervidor Asegúrese de que la fuente de alimentación eléctrica tenga las características que aparecen estampadas en la cara inferior del hervidor. l ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA. l Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. Aclare el hervidor con agua fresca si no se ha utilizado durante más de 2 días.
servicio técnico y atención al cliente el filtro 1 Abra la tapadera. 2 Saque el filtro separándolo de la zona del pico vertedor 2. 3 Enjuáguelo debajo del grifo o límpielo con un cepillo suave o bien cuando desincruste el hervidor, desincruste también el filtro. Enjuáguelo bien. 4 Vuelva a colocar el filtro en la zona del pico vertedor y empuje hacia abajo para que quede ajustado 3. l desincrustación La desincrustación regular del elemento plano mejorará el rendimiento de su hervidor de agua.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed l l l l l l l l l l l l l l l Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller repareret: se ”Service og kundepleje”.
l l l l l l l l l l l Sørg for, at kedlen er slukket, før der løftes eller hældes. Tag kedlen af bundpladen, før den fyldes eller der hældes fra den. Anbring aldrig kedlen i nærheden af eller på kogeplader eller gasblus på et komfur. Denne elkedel må kun anvendes til at koge vand. Misbrug af maskinen kan føre til læsioner. Børn, der er mindst 8 kan bruge, rengøre og foretage brugervedligeholdelse på dette apparat iht.
før kedlen tages i brug 1 Vikl evt. overskydende ledning om holderen h på undersiden af soklen. 2 Fyld op til ”MAX”, kog vandet, og smid det ud. Gentag dette tre gange.
l afkalkning Regelmæssig afkalkning af varmeelementet vil forbedre din elkedels ydeevne. Hvis elkedlen ikke afkalkes regelmæssigt, kan ophobningen af kalk resultere i følgende: l Problemer med at elkedlen tændes eller slukkes under brug, eller at den slukkes før vandet koger. l Elkedlen kan være længere om at koge vandet. l Varmeelementet kan blive beskadiget l Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti, som overholder alle lovbestemmelser, vedrørende evt.
fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Kedlen fungerer ikke. Ingen strøm. Se efter, om kedlens stik sidder i stikkontakten. Kedlens stik sidder Se efter, om kedlen sidder ikke i stikkontakten. korrekt på bundpladen. Kedlen slukkes ikke Kedlen er for fuld. Se efter, at vandstanden ikke automatisk efter kogning. er over Max-linjen. Længe om at slukke. Låget er ikke lukket. Se efter, om låget er lukket helt. Der sprøjter vand ud af Filtret sidder ikke i Filtret skal altid sidde i, og tuden.
Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet l l l l l l l l l l l l l l l Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den för kontroll eller reparation: se ”service och kundtjänst”.
l l l l l l l l l l l Se till att kokaren är avstängd innan du lyfter den eller häller ur den. Lyft bort kannan från bottenplattan innan du fyller på eller häller upp vatten. Ställ aldrig vattenkokaren nära en spisplatta eller gaslåga. Vattenkokaren är endast avsedd för vatten. Om maskinen används på fel sätt kan det orsaka skador.
innan du använder vattenkokaren första gången 1 Vira upp extra sladdlängd runt hållaren h på undersidan av bottenplattan. 2 Fyll på vatten till ”MAX”-nivån, koka upp och slå sedan bort vattnet. Upprepa tre gånger. l l förklaring till bilder a b c d e f g h i l pip tryckplatta fällbart lock knapp för att lossa locket på/av-knapp mätare för vattennivån 360° bottenplatta sladdvinda filter l använda vattenkokaren 1 Tryck på lockspärren d för att öppna locket. Fyll på kannan.
l service och kundtjänst avkalkning Regelbunden avkalkning av det platta elementet förbättrar vattenkokarens prestanda. Om vattenkokaren inte avkalkas regelbundet kan kalkavlagringar leda till följande: l det kan bli problem med att kokaren slås av och på under användning eller att den stängs av innan vattnet kokar. l det kan ta längre tid att koka upp vattnet. l det platta elementet kan skadas. Obs! Om du inte avkalkar vattenkokaren kan garantin bli ogiltig.
problemsökning Problem Orsak Lösning Vattenkokaren fungerar Ingen ström. Kontrollera att kontakten inte. sitter i. Kontakten sitter inte i. Kontrollera att vattenkokaren står rätt på bottenplattan. Vattenkokaren stänger För mycket vatten i Se till att vattennivån inte står inte av sig automatiskt kokaren. över MAX-märket. när vattnet har kokat. Det dröjer länge tills Locket är inte stängt. Kontrollera att locket sitter på den stängs av. ordentligt. Det stänker vatten ur Inget filter i pipen.
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet l l l l l l l l l l l l l l Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOODreparatør. Ikke bruk et skadet apparat. Få det ettersett eller reparert: se «service og kundetjeneste».
l l l l l l l l l l l l Vær forsiktig når du åpner lokket – det kan sprute ut små dråper med varmt vann. Kontroller at vannkokeren er slått av før du løfter den eller heller av den. Ta vannkokeren av el-sokkelen før du fyller på eller heller vann. La aldri vannkokeren stå nær eller på platene på en komfyr eller gass-bluss. Denne kjelen skal kun brukes til å koke vann. Feil bruk av apparatet kan forårsake personskader.
før vannkokeren tas i bruk 1 Snurr eventuell ekstra ledning rundt ledningsvikleren h på undersiden av el-sokkelen. 2 Fyll vann opp til «MAX»-merket, kok opp og tøm ut vannet. Gjenta tre ganger.
l avkalking Regelmessig avkalking av det flate elementet vil bedre vannkokerens ytelse. Hvis vannkokeren ikke avkalkes regelmessig, kan oppsamling av kalk føre til følgende: l du kan få problemer med at vannkokeren slår seg på og av ved bruk, eller slås av før vannet koker. l det kan ta lenger tid før vannet koker. l det flate elementet kan skades.
feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Vannkokeren fungerer Ingen strøm. Sjekk om vannkokeren er ikke. koblet til. Vannkokeren plugget Sjekk om vannkokeren ut. står riktig plassert på el-sokkelen. Vannkokeren slår seg Vannkokerens støpsel Sjekk at ikke vannivået er ikke automatisk av etter står ikke i. over maks-nivå. koking, eller det tar lang tid før den slår seg av. Lokket er ikke lukket. Sjekk om lokket er riktig lukket.
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus l l l l l l l l l l l l l l l Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.
l l l l l l l l l l Varmista, että keitin on pois päältä ennen kuin nostat sitä ja kaadat vettä. Siirrä keitin pois pohjan päältä ennen sen täyttämistä tai keitetyn veden kaatamista. Älä koskaan laita keitintä keittolevyjen päälle tai niiden läheisyyteen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan veden keittämiseen. Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
selite a b c d e f g h i l nokka tarttumakohta käännettävä (flip-top) kansi kannenvapautuspainike on/off-kytkin veden korkeusmittari pohjaosa 360° johdonkierto suodatin l l laitteen käyttäminen Laitteeseen on asennettu suodatin, joka suodattaa kalkkihiukkaset. Jos havaitset vesipisaroita keittimen alla - älä huolestu - se on vain lauhdetta. kuivakuumennussuoja Jos käynnistät laitteen, kun siinä on liian vähän vettä, se sammuu automaattisesti.
Huomaa: Jos laitteen kalkkihilsettä ei poisteta, takuu saattaa raueta. l Kun lämpöelementin ympärille muodostuu karstaa, hanki sopivaa puhdistusainetta ja poista karsta keittimestä. Kattilakivi tai karsta aiheuttaa kiehumisajan hidastumisen ja saattaa polttaa elementin. Karstan puhdistuksen jälkeen keitä puhdasta vettä useamman kerran ja heitä se pois. Puhdista huolella puhdistusaineen jäännökset keittimestä, sillä ne saattavat vahingoittaa keittimen osia. l Joillain alueilla vesi on kovaa.
ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Syy Ratkaisu Vedenkeitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että vedenkeittimen pistoke on pistorasiassa. Pistoke ei ole Varmista, että vedenkeitin on pistorasiassa. kunnolla kiinni pohjaosassa. Vedenkeittimestä ei Vedenkeitin on liian Tarkista, ettei veden pinnan katkaista virtaa täynnä. korkeus ylitä suurinta sallittua automaattisesti, kun vesi tasoa. on kiehunut. Kantta ei ole suljettu. Tarkista, että kansi on suljettu Virran katkeaminen kunnolla.
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik l l l l l l l l l l l l l Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Hiç bir zaman hasarlı cihaz kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetler’.
l l l l l l l l l l l Uyarı: Suyun kaynadıòı sırada su ısıtıcının kapaòını açmayınız. Kapaòı açarken dikkatli olun – sıcak su damlacıkları sıçrayabilir. Su bölümünü kald›rmadan ya da su eklemeden önce kapal› konumda olmas›na dikkat edin. Su ısıtıcıya su doldurmadan ya da suyu kullanmadan önce cihazı elektrikli tabanından alın. Aygıtı hiç bir biçimde fırınların sıcak yüzeylerinin ya da ocakların yakınına ve üzerine koymayınız. Bu su ısıtıcısı sadece su ısıtmak içindir.
ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. l fişe takmadan önce Elektrik tesisat›n›z›n sa¤lad›¤› ak› m›n cihaz taban›nda yaz›lan de¤er le ayn› olmas›na dikkat edin. l UYARI: BU CİHAZ TOPRAKLANMALIDIR. l Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliğine uygundur. 2 Tutma yeri alanından 1 bastırarak kapağı kapatın. 3 Aygıtın fi…ini prize takınız ve çalı… tırmaya ba…layınız.
l servis ve müşteri hizmetleri Su ısıtıcınızda filtre bulunmasına rağmen, içini ve (filtreyi) düzenli olarak temizlemeniz gereklidir. filtre 1 Kapa¤ı açınız. 2 Filtreyi kaldırarak ağız kısmından 2 uzaklaştırın. 3 Filtreyi, musluk alt›nda durulay›n ya da yumuflak bir f›rçayla temizleyin. Ya da cihaz›n›n kirecini çözerken filtreyi de içine at›n. ‹yice durulay›n. 4 Filtreyi ağız kısmına geri yerleştirin ve aşağı ittirerek yerine oturtun 3.
sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Su ısıtıcı çalışmıyor. Güç yok. Su ısıtıcının fişinin takılı olduğunu kontrol edin. Su ısıtıcının fişi takılı Su ısıtıcının güç tabanına değil. doğru şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Kaynatmadan sonra Su ısıtıcı aşırı dolu. Su seviyesinin Max su ısıtıcı otomatik seviyesini geçmediğini olarak kapanmıyor. kontrol edin. Uzun Kapanma Zamanı Kapak kapalı değil. Kapağın doğru kapatılıp kapatılmadığını kontrol edin.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost l l l l l l l l l l l l l l Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Poškozený přístroj nikdy nepoužívejte.
l l l l l l l l l l Dávejte pozor p¡i otevírání víka konvice – mohou p¡itom vyst¡íknout kapky horké vody. Před zvednutím nebo vyléváním zkontrolujte, zda je konvice vypnutá. Před plněním nebo vyléváním sundejte konvici z podstavce. Konvici nestavte na plotýnky vařiče nebo plynové hořáky ani do jejich blízkosti. Tato konvice je určena pouze k vaření vody. Nesprávné používání spotřebiče může způsobit zranění.
l před zapojením Zkontrolujte, zda je napájení shodné s napájením specifikovaným na konvici. l VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚNÝ. l Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o materiálech a výrobcích určených pro styk s potravinami. 3 Konvici zapojte do sítê a zapnête. 4 Jakmile bude voda vřít, konvice se automaticky vypne. Chcete-li vodu znovu přivést k varu, počkejte pár sekund – spínač potřebuje nějakou dobu na to, aby se přenastavil. Pozn.
servis a údržba filtr 1 Otevřte víko. 2 Vytáhněte filtr ven směrem od hubice 2. 3 Buď propláchněte pod tekoucí vodou či použijte měkký kartáček. Nebo při odstraňování vodního kamene do konvice hoďte i filtr. Důkladně opláchněte. 4 Vložte filtr zpět do hubice a zatlačením zajistěte 3. l Odstraňování vodního kamene Pravidelné odstraňování vodního kamene z topného článku zlepší účinnost konvice.
tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje. Pomocí odděleného způsobu likvidace elektrospotřebičů se předchází vzniku negativních dopadů na životní prostředí a na zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nevhodného nakládání s odpadem, a umožňuje se recyklace jednotlivých materiálů při dosažení významné úspory energií a surovin. Pro zdůraznění povinnosti tříděného sběru odpadu elektrospotřebičů je výrobek označený symbolem přeškrtnutého odpadkového koše.
Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság l l l l l l l l l l l Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ne használjon meghibásodott készüléket.
l l l l l l l l l l l A vízforralót csak az eredeti aljzattal szabad használni. Az aljzatot mindig tartsa tisztán és szárazon. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a fedél tökéletesen illeszkedik-e a kannára. Figyelmeztetés! Forralás közben ne nyissa fel a kanna fedelét! A kanna fedelét mindig óvatosan nyissa fel, mert ilyenkor néhány csepp forró víz kifröccsenhet a kannából. Mindig ellenőrizze, hogy a kannát kikapcsolta-e, mielőtt felemeli vagy ki szeretne önteni belőle.
l l l A gyermekeknek tilos játszani a készülékkel, és ügyelni kell arra is, hogy a készülékhez és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás elŒtt Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a kanna alján feltüntetett üzemi feszültséggel.
l l l forrás előtt tovább tarthat a víz felforralása l a forralóelem megsérülhet Figyelem: a vízkőmentesítés elmaradása érvénytelenné teheti a garanciát. l Amikor meszes vízkŒ gyülemlik fel a melegítŒ elemen, vásároljon egy megfelelŒ vízkő-eltávolító szert és távolítsa el kannájáról a vízkövet. A meszes vízkŒ a kanna vízforralási idejét meghosszabítja, és kiégetheti az elemet. Miután eltávolította a vízkövet, többször forraljon fel friss vizet és öntse azt ki.
l l A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi a nem megfelelő hulladékkezelésből adódó esetleges, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotóanyagainak újrahasznosítását, melynek révén jelentős energiaés forrásmegtakarítás érhető el.
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi l l l l l l l l l l Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Nie używać uszkodzonego urządzenia.
l l l l l l l l l l l Uwaga: nie użytkować czajnika na powierzchni pochyłej. Używać wyłącznie załączonej podstawy zasilającej i dbać, by była zawsze sucha i czysta. Przed włączeniem czajnika sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta. Ostrzeżenie: nie podnosić pokrywki, gdy woda w czajniku gotuje się. Podczas unoszenia pokrywki należy zachować ostrożność – z czajnika może pryskać gorąca woda. Przed podnoszeniem czajnika i nalewaniem wody należy sprawdzić, czy jest wyłączony.
l l l l Nad osobami o obniżonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej lub niemającymi doświadczenia ani wiedzy na temat użytkowania niniejszego urządzenia należy sprawować nadzór bądź udzielić im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i uświadomić zagrożenia z tym związane. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.
konserwacja i czyszczenie Zalecamy oszczędność energii: podgrzewanie tylko tyle wody, ile jest w danej chwili potrzebne. l Jakość przygotowywanych napojów będzie lepsza, jeżeli za każdym razem użyjemy świeżej wody. l Po każdym użyciu czajnik należy opróżnić. l Jeżeli czajnik nie był używany przez ponad 2 dni, należy wypłukać go świeżą wodą. 2 Zamknąć pokrywkę, naciskając znajdujący się w niej uchwyt 1. 3 Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć czajnik. 4 Czajnik zagotuje wodę i wyłączy się automatycznie.
najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Uwaga: nieusuwanie kamiennego osadu z czajnika może doprowadzić do unieważnienia gwarancji. l Gdy osad zacznie gromadzić się na grzałce, należy nabyć odpowiedni środek do usuwania kamienia i oczyścić czajnik. Po usunięciu osadu należy kilkakrotnie zagotować w czajniku świeżą wodę, zmieniając ją za każdym razem.
rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Czajnik nie działa. Brak prądu w sieci. Sprawdzić, czy czajnik jest podłączony do prądu. Wtyczka czajnika nie Sprawdzić, czy czajnik jest jest podłączona prawidłowo osadzony na do gniazdka. podstawie zasilającej. Po zagotowaniu wody Czajnik jest Sprawdzić, czy poziom wody czajnik nie wyłącza się przepełniony. w czajniku nie przekracza automatycznie. poziomu maksymalnego. Czajnik wyłącza się po zbyt długim czasie.
Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση ασφάλεια l l l l l l l l l l l l Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε την για έλεγχο ή επισκευή: βλ. ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών».
l l l l l l l l l l Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει ασφαλίσει προτού θέσετε σε λειτουργία τον βραστήρα. Προειδοποίηση: Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ βράζει το νερό. Να προσέχετε όταν ανοίγετε το καπάκι, καθώς μπορεί να εκτοξευτούν σταγόνες καυτού νερού. Βεβαιωθείτε ότι ο βραστήρας είναι εκτός λειτουργίας προτού τον σηκώσετε ή σερβίρετε. Να αφαιρείτε τον βραστήρα από τη βάση πριν από το γέμισμα ή το σερβίρισμα.
l l l Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή, ενώ τόσο η συσκευή όσο και το καλώδιο πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
l l l l Σημείωση – Για να διακόψετε το βράσιμο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση λειτουργίας. Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με τον βραστήρα σας, π.χ. ο βραστήρας ενεργοποιείται και απενεργοποιείται κατά τη χρήση ή απενεργοποιείται προτού βράσει το νερό, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί άλατα στην επίπεδη αντίσταση – βλ. ενότητα «αφαίρεση αλάτων». Ο βραστήρας διαθέτει φίλτρο που συγκρατεί τα άλατα.
l l English Μερικές περιοχές της χώρας έχουν νερό με υψηλή περιεκτικότητα σε άλατα (σκληρό νερό). Αυτό κάνει το βρασμένο νερό να φαίνεται θολό και αφήνει εναποθέσεις αλάτων στα τοιχώματα του βραστήρα. Είναι φυσιολογικό, αλλά οι εναποθέσεις αλάτων πρέπει να απομακρύνονται με τακτικό καθαρισμό. Εναλλακτικά, για να περιοριστεί η συσσώρευση αλάτων να χρησιμοποιείτε φιλτραρισμένο νερό στον βραστήρα σας.
οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο βραστήρας δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι ο βραστήρας λειτουργεί. είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. Ο βραστήρας έχει Ελέγξτε ότι ο βραστήρας αποσυνδεθεί από είναι σωστά τοποθετημένος την πρίζα. στην ηλεκτρική βάση. Ο βραστήρας δεν Έχετε γεμίσει Ελέγξτε ότι η στάθμη του απενεργοποιείται υπερβολικά τον νερού δεν υπερβαίνει την αυτόματα μετά το βραστήρα. ένδειξη Max. (Μέγ.). βρασμό. Περνά πολύς χρόνος μέχρι να απενεργοποιηθεί.
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť l l l l l l l l l l l l Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať alebo opraviť: prečítajte si časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“.
l l l l l l l l l l l Pred zapnutím kanvice sa presvedčte, či je veko zaistené. Upozornenie: Neotvárajte veko, kým voda vrie. Pri otváraní veka dávajte pozor - kvapky horúcej vody by mohli vystreknúť. Pred zdvíhaním alebo vylievaním sa postarajte o to, aby bola kanvica vypnutá. Pred plnením alebo vylievaním zložte kanvicu z napájacej plošiny. Nikdy neklaďte kanvicu na variče, ohrevné platne alebo plynové horáky, ani do ich blízkosti. Táto kanvica je určená len na varenie vody.
l l Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane kanvice. l UPOZORNENIE: TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ. l Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
l Ochrana proti ohrievaniu bez vody (za sucha) Pokiaľ zapnete kanvicu, v ktorej je príliš málo vody, kanvica sa automaticky vypne. Vypnite kanvicu, zložte ju z napájacej plošiny a nechajte ju vychladnúť pred novým naplnením. Po ochladení sa spínač automaticky zresetuje. l l l ošetrovanie a čistenie l l l l Pred čistením kanvicu vypnite, vytiahnite zástrčku zo siete a nechajte ju vychladnúť. vonkajší povrch kanvice a napájacej plošiny Čistite zvlhčenou utierkou a potom osušte.
Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvidáciou domácich spotrebičov sa vyhneme negatívnym následkom na životné prostredie a zabránime ohrozeniu zdravia vzniknutého nevhodnou likvidáciou. Umožní sa tak aj recyklácia základných materiálov, čím sa dosiahne značná úspora energií a prírodných zdrojov.
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки l l l l l l l l l l l Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: див. розділ «Обслуговування та ремонт».
l l l l l l l l l l l Використовуйте тільки електроблок, що входить до комплекту. Регулярно чистіть його та зберігайте сухим. Перед увімкненням чайника, закрийте кришку. Увага: Не відкривайте кришку під час кипіння води. Відкриваючи кришку, будьте обережні – існує ризик випліскування гарячої води. Знімати чайник із підставки чи заливати воду можна тільки після вимкнення чайника. Перед заливанням чи виливанням води, зніміть чайник із підставки.
l l l Діти не повинні грати з пристроєм. Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
l l l l Фільтр 1 Відкрийте кришку. 2 Підніміть фільтр і витягніть його з носика 2. 3 Помийте під краном або за допомогою м’якої щітки. або під час видалення накипу із чайника покладіть туди й фільтр. Ретельно сполосніть під краном. 4 Поверніть фільтр до носику та натисніть, щоб зафіксувати на місці 3. Увага – Щоби перервати процес кип’ятіння, пересуньте перемикач у положення «вимкнути», і тільки після цього можна знімати прилад з підставки.
Обслуговування та ремонт l Якщо в роботі приладу виникли будь-які неполадки, перед зверненням до служби підтримки прочитайте розділ «Усунення несправностей» в цьому посібнику або зайдіть на сайт www.kenwoodworld.com. l Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний.
Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Чайник не працює. Немає струму. Підключіть чайник до електромережі. Чайник відключено Правильно встановіть від електромережі. чайник на підставці. Після закипання води У чайник налито Переконайтеся, що рівень чайник не забагато води. води не перевищує відключається максимальний (позначка автоматично. Max). Чайник вимикається надто довго. Кришку не закрито. Щільно закрийте кришку.
UN•öÅ≈Ë ¡UDî_« ·UAJ∑ß« qO∞œ q∫∞« ¸bBL° W¥öG∞« qOÅu¢ s± ÍbØQ¢ .w°dNJ∞« ¸UO∑∞« …b´UÆ vK´ W¥öG∞« l{Ë s± ÍbØQ¢ .W∫O∫Å WI¥dD° WÆUD∞« “ËUπ∑¥ ô ¡UL∞« Èu∑º± Ê√ s± ÍbØQ¢ .vBÆ_« b∫∞« W±ö´ qL∑∫L∞« V∂º∞« WKJAL∞« .WÆU© b§u¢ ô .qLF¢ ô W¥öG∞« ¸bB± s´ W∞uBH± W¥öG∞« .w°dNJ∞« ¸UO∑∞« UN∑Fß ‚u≠ …Q∂F± W¥öG∞« bF° UÎOzUIK¢ nÆu∑¢ ô W¥öG∞« .ÈuBI∞« .¡UL∞« ÊUOK¨ .WK¥u© …d∑≠ bF° qOGA∑∞« ·UI¥≈ qJA° ÍuKF∞« ¡UDG∞« qHÆ s± ÍbØQ¢ .oKG± dO¨ ÍuKF∞« ¡UDG∞« .
l l d±_« .ÍdO§ U≥ƒU± W∞Ëb∞« w≠ o©UML∞« iF° «∞„d∑¥Ë «dÎJF± Ëb∂¥ wKGL∞« ¡UL∞« qFπ¥ Íc ¬;ÍœU´ d±_« «c≥Ë .W¥öG∞« V≤U§ vK´ «¸ÎU£ .rE∑ML∞« nOEM∑∞U° t∑∞«“≈ sJL¥ sJ∞Ë √¡UL∞« «bª∑ß« ;dOπ∞« rØ«d¢ qOKI∑∞ sJL¥ Ë «∞.W¥öG∞« Wµ∂F∑∞ `®dL «∞¡öLF∞U° W¥UMF∞«Ë W≤UOB l l l l l يف حالة مواجهة أية مشلكة متعلقة بتشغيل اجلهاز ،قبل االتصال لطلب املساعدة ،يرىج مراجعة قسم «دليل اكتشاف املشكالت وحلها» يف الدليل أو زيارة موقع الويب .www.kenwoodworld.
·Uπ∞« vK´ wKG∞« s± W¥UL∫∞« ÊS≠ ;¡UL∞« s± qOKÆ t°Ë “UNπ∞« qOGA¢ bM´ nÆË√ .UOÎzUIK¢ qLF∞« s´ tHÆu¢ v∞≈ ÍœR¥ p∞– œd∂¥ tØd¢«Ë …b´UI∞« s± tJ≠ r£ ;“UNπ∞« qL´ ÕU∑HL∞« bOF¥ ;œd∂¥ Ê√ bF° .¡qL∞« …œU´≈ q∂Æ .tºH≤ j∂{ qO∞b∞« l ال.مسح بقطعة مقاش رطبة مث التجفيف تستخديم مواد اكشطة – سوف تؤدي إىل .خدش السطح املعدين والبالستيك wKî«b∞« ¡eπ∞« s± WFDÆ vK´ «œuB∞« ‹U≤u°dJO∂° `º± .«ÎbO§ wHD®« .W∂©¸ ‘ULI∞« vK´ Íu∑∫¢ W¥öG∞« X≤UØ Ê≈Ë v∑• wKî«b∞« ¡eπ∞« nOEM¢ Vπ¥ t≤√ ô≈ ;`®d± .
…b´UÆ s´ UN∑∞«“≈ q∂Æ W¥öG∞« qOGA¢ ·UI¥≈ s± ÍbØQ¢ .VB∞« Ë√ WÆUD∞« .VB∞« Ë√ Wµ∂F∑∞« q∂Æ WÆUD∞« …b´UÆ s´ W¥öG∞« wK¥“√ bÆu± `Dß vK´ Ë√ s± »dI∞U° W¥öG∞« l{Ë ¸c∫¥ Í“UG∞« bÆuL∞« WKF® Ë√ sîUß .jI≠ ¡UL∞« wK¨ ‹U±«bª∑ßô W¥öG∞« Ác≥ ‹U°UÅ≈ ÀËb• v∞≈ “UNπ∞« «bª∑ß« ¡uß ÍœR¥ bÆ ‹«uMß 8 s± r≥¸UL´√ ÕË«d∑¢ s¥c∞« ‰UH©ú∞ sJL¥ UÎI≠Ë “UNπ∞« W≤UOÅË nOEM¢Ë «bª∑ß« ‚u≠ U±Ë ·«d®ù« r∑¥ Ê√ WD¥d® ,«bª∑ßô« ‹ULOKF∑∞ rN∫M±Ë rN∑±öß s´ ‰uµº± hª® q∂Æ s± rNOK´ d©UªLK∞ rNØ«¸œ≈Ë “UNπ∞« «bª∑ß« ÊQA° ‹ULOKF¢ .
w°d´ English ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ W±öº∞« ‰ËUM∑L∞« w≠ UN° wEH∑•«Ë WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« wzdÆ« .WOF§dL∞« WOK∂I∑ºL∞« ‹U±«bª∑ßö∞ .‹UIBK± W¥√Ë nOKG∑∞« ‹U≤uJ± wK¥“√ WIKF∑± »U∂ß_ t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,w°dNJ∞« pKº∞« nK¢ W∞U• w≠ q∂Æ s± bL∑F± W≤UOÅ eØd± Ë√ KENWOOD q∂Æ s± W±öº∞U° .KENWOOD h∫≠ Vπ¥ .tHK¢ W∞U• w≠ “UNπ∞« «bª∑ß« ¸c∫¥ W¥U´¸Ë W≤UOB∞«“ rºÆ wF§«¸ :t•öÅ≈ Ë√ “UNπ∞« .”¡öLF∞« ÈuBI∞« WFº∞« “ËUπ¢ ¸c∫¥Ë UÎLz«œ `®dL∞« w±bª∑ß« .