CE: ARMIN SCHMID Heiz- und Klimasysteme Olensbachstrasse 9 CH-9631 Ulisbach Tel. 0848 870 850 Fax 0848 870 855 www.armin-schmid.ch verkauF@armin-schmid.ch ~\,? ----ARMIN SCHMID ULISBACH ZÜRICH . BERN . BASEL .
17. Système d'allumage - Sistema de encendido - Ontstekingssysteem - Zündsystem Ignition system - Sistema de igniçao - sistema di accensione - Tenningssystem 18. Regard de contrôle - ignition system 19. Allumeur - Filamento de encendido - Ontstekingsdraad - Glühspirale - Ignition heater - Filamento de igniçao - Candeletta di accensione - Gledespiral 20.
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil à pétrole. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation.
FONœ1JjIONIIEI1I.NT pœlNœlP~L CHAgFE~GI.110BILI. DE ~O)[œB ~ePAœl.ll mil ','; 0 1 ALLUMAGE Avant d'allumer "appareil, vérifiez tes points suivants: Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter la tige en spirale du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu'il est en bonne position Poussez lentement le levier d'allumage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. (Le dispositif de descente de mèche descend en même temps).
RECAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS IMPORTANT· DANGER Chauffage d'appoint à fonctionnement intermittent. Ne jamais enlever les piles pendant le fonctionnement de l'appareil (p. 8) Veillez au bon état de vos piles (p. 8) Évitez tout contact avec la grille. Ne jamais allumer votre appareil à l'aide d'allumettes ou autres feux (p. 8) Utilisez uniquement du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage conforme aux arrêtés du 08/01/1998 et du 18/07/2002 (page 10).
A.INSTALLATION DE L'APPAREIL Effectuez les opérations de préparation de l'appareil dans l'ordre suivant: 1. Déballage Retirez l'appareil de la boîte en carton. Détachez les rubans adhésifs fixant la grille de protection et ouvrez-la comme décrit ci-dessous. 1. Poussez la grille vers le haut. 2. Faites glisser le bas de la grille vers l'avant 3. Tirez la grille vers le bas. (Inversez le processus pour réinstaller la grille). Enlevez les matériaux de calage du brûleur.
B. REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE Remplissage Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l'incendie): • Appareil à l'arrêt, • Dans un autre local que celui où est installé votre chauffage, • Ne posez pas votre bidon sur ou près de votre appareil. • Soulevez le couvercle du compartiment du réservoir, dégagez le réservoir amovible et retirez-le du convecteur. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut) puis dévissez le bouchon du réservoir. L- ----" .
C COMBUSTIBLE LIQUIDE POUR APPAREIL MOBILE DE CHAUFFAGE Type de combustible • Votre appareil est à la pointe de la technologie et nécessite, pour son bon fonctionnement, l'utilisation d'un combustible liquide performant. Une viscosité ou un point éclair trop important de votre combustible entraînera une dégradation de la combustion et une usure prématurée de la mèche. Un entretien (hors garantie) de votre appareil sera alors nécessaire. Nous vous conseillons très fortement l'utilisation de la .• .
D PRÉPARATIFS DE L'ALLUMAGE 1. Mise à niveau de t'appareil Assurez-vous que l'appareil soit bien placé horizontalement. Une position inclinée de celui-ci peut empêcher le bon fonctionnement du dispositif d'extinction automatique antichocs. 2. Dispositif d'extinction automatique anti-chocs Poussez le levier d'allumage vers le bas jusqu'à la butée. Le dispositif d'extinction automatique anti-chocs est prêt à fonctionner.
E ALLUMAGE Avant d'allumer l'appareil, vérifiez les points suivants: Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter la tige en spirale du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu'il est en bonne position. Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, des odeurs - peuvent subsister pendant quelques temps après l'allumage. -----./"" ~ - ) l..
Si malgré le réglage, la flamme monte trop haut ou si le poêle fait preuve d'un chauffage inégal (couleur n'est pas uniforme), prenez le brûleur de combustion par sa tige en spirale et secouez-le légèrement deux ou trois fois. Si le problème subsite, arrêter votre appareil et contacter votre revendeur ou station technique agréée. Si vous persistez à faire fonctionner votre appareil malgré une mauvaise combustion, il en résultera une émission de suie et/ou de CO.
H ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L'APPAREIL Pendant là saison: Si vous désirez épouster votre appareil: Atttention: attendre son complet refroidissement Ouvrez la grille de protection du brûleur, enlevez la poussière en veillant à ne pas toucher le brûleur Refermez la grille en veillant au bon positionnement de votre brûleur. (voir page 8 § 2).
N'UTILISEZ PAS VOTRE APPAREIL DANS DES PIECES SITUEES EN DESSOUS DU NIVEAU DU SOL - - - - - - - - 15 - - - - - - - - -
GUIDE DES PANNES ET REPARATIONS EN CAS DE PROBLÈME, CONSULTEZ D'ABORD CE TABLEAU AVANT D'EMMENER VOTRE APPAREIL CHEZ VOTRE REVENDEUR.
J NOTES D'INFORMATION 1. Le chauffage, l'humidité et la ventilation des locaux.
La différence de sensation de cette humidité s'explique par l'aération du local. Si le mode de chauffage employé est relié à un conduit particulier pour évacuer les gaz chauds de combustion, cheminée ou ventouse, l'air humide provenant de laréaction thermique ( flamme visible ou pas) sera évacué à l'extérieur du local.
2. Appareil mobile de chauffage Vous avez l'intention d'acheter un appareil mobile de chauffage pétrole" ou "poêle à pétrole". dit "Convecteur à Sachez que depuis le 11 décembre 1993, ce type d'appareil doit obligatoirement répondre aux exigences de sécurité du décret 92-1280 du 10 décembre 1992. Nous garantissons que l'apparejl répond aux exigences ci-dessous: - le modèle type de cet appareil a subi des essais complets (stabilité, sécurité à l'emploi. ..
3. Choix d'un bon combustible Ce point est très important: le combustible qui convient à ce type d'appareil doit répondre à la définition donnée par les arrêtés ministériels du 8 janvier 1998et du 18 juillet 2002 ainsi qu'aux réglementations territoriales en vigueur, relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage. Extrait de l'arrêté: Art.
4. Pour une atmosphère saine et confortable Pour maintenir une atmosphère saine et confortable dans votre pièce, voici quelques informations. Certaines critiques ont pu être quelquefois formulées à "encontre des appareils mobiles de chauffage, telles que: -"ils émettent des odeurs". -"ils provoquent de l'humidité dans les pièces".
IMP RTANT: Anou renvoyer U""garon';ieL.ŒEPl.US de2ar"+.gA...meéleri~ ~delEni!ltgeha1:jt) d~~rœametîlJ T~"Plo!i 10 .. ,, ~ 10 .1 I l... " ... • > ! l J ' < . w _ ~ ~~~~llOfJ$S~~$~ Signal."",r,ie,,- A'0"0).... dar.. les3 !l:<>î. enez: UGNE PLUS SA Synergie Pal1t -14, ruéPiérre et Marie Curie 59260 Lezennes 'lom: Rue/N" TéL IMPORTANT: A nous renvoyer cf': ,UNE GARANTIE LIGNE PLUS 1. Avant la""'" ... lTIlIId1e de ro.Pflll/!ÎI, l'eliDez bien1110 10modolfempkJI ••v.p. 2.
FICHE INFORMATIVE Nous garantissons la qualité de cet article CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: ·Sécurité du dispositif d'allumage ·Débit calorifique ·Efficacité des dispositifs de sécurité 'Stabilité ·Contrôle de la teneur en Nox dans les produits de combustion ·Contrôle de la qualité de la combusiton (absence de CO) ·Endurance ·Intermittence CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l'appareil et à la plaque de sécurité sur l
- - - - - - 24 - - - - - - -
Remplacement de la mèche par un spécialiste qualifié Le remplacement de la mèche doit se faire appareil éteint et froid, après enlèvement du réservoir mobile et vidange du combustible contenu dans le réservoir fixe. 1) Ouvrir la porte du compartiment réservoir et enlever le réservoir mobile. Enlever les piles de l'appareil. Ouvrir la grille de façade et enlever le brûleur. Ouvrir la porte cache manette et enlever le bouton d'ajustage de la mèche en le tirant vers l'avant.
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ESPECIFICACIONES KERO MARCA RADIADOR PORTATIL TIPO DE ESTUFA PODER CALORIFICO (yV) 2400 3000 CONSUMO KEROSENO 200g/h 250g/h AUTONOMIA +/- 13h +/- 13,4h 3,21 4,01 44x47x31 50x47x31 PESO NETO 8,2 kg 9,2 kg PESOBRUTO 9,2 kg 11 kg PAIS DE ORIGEN CHINA CHINA MONTADO MONTA DO TANQUE EXTRAIBLE TANQUE EXTRAIBLE INCLUIDO INCLUIDO CE SI SI REGULACI6N DE 10% SI SI CAPACIDAD DEPOSITO DIMENSIONES (ALxANlxFO) (mm) CONTROL AIRS ENSOR DEPOSITO DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE SEGURIDAD AUTO A
MODO DE EMPLEO Efectuar las operaciones de preparacién de la estufa en el orden siguiente: 1. Desembalaje Retirar la estufa de la caja de carton. Soltar las cintas adhesivas que sujetan la parrilla protectora y abri ria coma se indica: 1. Levantar la parrilla hacia arriba. 2. Tirar el bajo de la parrilla hacia delante. 3. Tirar la parilla hacia abajo. Invertir el proceso para instalar la parrilla. Retirar los materiales de calce dei cilindro de combustion.
COMBUSTIBLE L1QUIDO PARA APARATOS DE CALEFACCION PORTA"rlL Llenado de combustible liquido para aparatos de calefacci6n portatil Recomendamos la utilizaci6n de la TOSAlNA, combustibles que se adecuan perfectamente a su aparato. Sepa que mas dei 95 % de los problemas de funcionamiento se derivan de un mal combustible Ifquido para aparatos de calefacci6n portâti!. Este tipo de avarias no estén cubiertas por la garantia.
Lectura dei nivel La presencia de combustible liquido para aparatos de calefacciôn portàfil hace cambiar el color de la mirilla a negro. Parar el lIenado cuando el nivel alcance el centro de la cavidad. Uenado insuficiente Cerrar correctamente el tapon. Limpiar cuidadosamente los restes. Introducir el dep6sito con el tapôn-vàlvula hacia abajo. Harcelo con suavidad. Despùes de rellenar el depôslto, no deje su bidon encima 0 cerca de su aparato.
PREPARATIVOS DE ENCENDIDO Nivelar la estufa Asegurarse que la estufa esta situada horizontalmente. Una posrcion inclinada dei aparato puede impedir el buen funcionamiento dei dispositivo de apagado autornàtlco. Dispositivo de apagado automâtico antichoques Émpujar la palanca de encendido hacia abajo hasta el final. El dispositivo de extinci6n automàtlco antichoques, esta listo para funcionar. Cuando la palanca no queda abajo, el dispositivo de apagado automâtico esta funcionando.
ENCENDIDO Antes de encender la estufa verificar los puntos siguientes: Que el quemador esté correctamente situado. Hacer girar sobre su eje la palanca deI cilindro de combustion de derecha-izquierda y asegurarse de que esta en buena posiciôn. Cuando se utiliza el aparato por primera vez, los olores pueden subsistir durante algûn tiempo después dei encendido. Esto es normal; los aceites y las grasas de protecclon dei aparato, deben desaparecer por combustion.
Reglaje de la altura de la lIama Esta previsto un àrnblto de regulaci6n dei 10% para permitir optimizar la combusti6n ajustando correcctamente la altura de la lIama (observar a continuaci6n ). Mala combustion Buena combustion Calentamiente insufi· ciente de la parte superior dei quemador. Comprobar la calidad dei combustible utilizado.
APAGADO Para el apagado, apretar el bot6n STOP.· En este caso el dispositivo de apagado autornàtico anti-golpe se acciona, baja ràpidarnente la mecha y apaga la lIama. Cabe la posibilidad de que una acumulaci6n exagerada de sedimentos de carbono u otras materias sobre la parte superior de la mecha, impida el buen funcionamiento dei dispositivo de apagado. Comprobar siempre visualmente que el mismo ha funcionado correctamente.
NO UTILICE SU ESTUFA EN HABITACIONES SITUADAS BAJO EL .
GUIA EN CASO DE PROBLEMAS Si el aparato no funciona, verificar en primer lugar esta cicunstancia antes de recurir al S. A.T.
TECHNISCHE GEGEVENS KERO MERKNAAM DRAAGBARESTRAALKACHEL TYPE VERWARMING VERMOGEN 2400 3000 VERBRUIK 200glh 250g/h AUTONOMIE +/- 13h +/- 13,4h TANKINHOUD 3,21 4,01 AFMETINGEN (HxBxD) (mm) 44x47x31 50x47x31 NETTOGEWICHT 8,2 kg 9,2 kg BRUTOGEWICHT 9,2 kg 11 kg LAND VAN HERKOMST CHINA CHINA INGEBOUWD INGEBOUWD UITNEEMBAAR UITNEEMBAAR INGEBOUWD INGEBOUWD CE JA JA REGELEN VAN 10% JA JA AIRSENSOR TYPE TANK AUTOMATISCHE UITDOVING Technische gegevens onder voorbehoud van wijzi
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Om de kachel gebruiksklaar te maken gaat u ais volgt te werk: 1.Uitpakken Neem de kachel uit de kartonnen doos. Maak de kleefstrip rond het veiligheidsrooster los en maak het open zoals hieronder beschreven. Verwijder het rooster door het naar boven te duwen, daama door de onderkant naar voor te laten glijden en het naar beneden te trekken. Ga andersom tewerk om het rooster opnieuw aan te brengen. Verwijder het verpakkingsmateriaal rond de brander.
VLOEIBARE BRANDSTOF VOOR MOBIEL VERWARMINGSTOESTEL Type van vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel Wij befelen Tosaïne of beter nog Tosaïne.plus aan. 95 % van de problemen bij het gebruik zijn te wijten aan het gebruiken van slechte vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel. Deze problemen vallen niet onder de garantie. Gebruik alleen gezuiverde, ontgeurde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel van goede kwaliteit (max 1 % aromaten en verbrandingspunt groter dan 61 0).
Aflezen van de peilmeter. '. Door de aanwezigheid van gezuiverde vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel wordt de meter zwart. Hou op met bijvullen wanneer de vloeibare brandstof voor mobiel verwarmingstoestel het midden van de meter bereikt. @Q Vloelbare OCDJ XCiJ ~ ~ Correct peil Petroleumpeil brandstof voor té hoog mobiel verwarmingsloeslel is nog niet le zien op demeler Sluit de vulopening stevig af. Veeg de gemorste brandstof zorgvuldig weg.
VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN VOOR HET ONTS"rEKEN Waterpasstand van de kachel Controleer of de kachel volledig waterpas staal. Wanneer de kachel schuin staat , kan de werking van de automatische schokveiligheid worden verstoord. Automatische schokveiligheid Trek de ontsteker omlaag: de automatische schokveiligheid is nu werkingsklaar. Indien het hendeltje nlet beneden blijft, is het automatisch uitdoven ingeschakeld. Probeer niet opnieuw en verlucht de kamer.
AAN5TEKEN VAN DE KACHEL Voor u de kachel aansteekt dient u het volgende te controleren: De brander moet correct zijn aangebracht.Beweeg de knop van de verbrandingscilinder heen enveer en controleer of hij in de goede positie staat. Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, kan er na het aansteken een lichte geur waargenomen worden. Dat is volkomen normaal en wordt veroorzaakt doordat de bescherrnolie en het smeersel eerst moeten opbranden.
Afstellen van de vlamhoogte U kan, binnen een marge van 10%, de verbranding afstellen door de grootte van de viam te regelen. Siechte vertJranding Goede vertJranding Siechte verbranding De viam reikt gevaartijk boven de brander uit Onvoldoende verwanning van het bovendeel van het systeem. Kijk 01 de gebruikle brandstol van g~e kwaliteil is.
DOVEN VAN DE KACHEL Om de kachel te doven, drukt u op de "stopknoo". De automatische shokveiligheid treedt in werking, waardoor de wiek snel naar omlaag gaat en de viam wordt gedoofd Het is mogelijk dat de shokveiligheid niet werkt door een overmatige afzetting van koolstof of andere stoffen op de wiek. Kijk of de doving heeft gewerkt. . .. Opnieuw aansteken Voorzorgsmaatregelen: Nadat u de kachel heeft gedoofd dient u minstens vijf minuten te wachten voor u hem opnieuw aansteekt.
GEBRUIK UW KACHEL NOOIT IN ONDERGRONDSE RLiIMTE - - - - - - - - 43 --""""---------
PROBLEMEN OPSPOREN Mochten er zich problemen voordoen, raadpleeg dan eerst deze tabel voordat u het toestel naar de verkoper terugbrengt.
TECHNISCHE DATEN KERO FABRU
GEBRAUCHSANWEISUNG Führen Sie die Vorbereitungsarbeiten für den Gebrauch des Heizk6rpers in folgender Reihenfolge durch: 1. Auspacken Nehmen Sie den Heizkéirpers aus dem Karton. Entfernen Sie das Klebeband, mit dem das Schutzgitter befestigt ist und èiffnen Sie das Gitter wie unten beschrieben: 1. Das Gitter nach oben druken. 2. Unten von das Gitter bewegen nach vorn. 3. Und denach nacn unten. Umdas Gitter wieder aufzusetzen, in entgegengesetzter Reihenfolge vorgehen.
BRENNSTOFF Art des Brennstoffs Mehr ais 95 % der Funktionsprobleme resultieren aus der Verwendung von mangelhaftem Brennstoffs oder anderen Füssigkeiten. Diese Ausfatlursache wird nlcht durch die Garantie gedeckt. Gebrauchen Sie nur das empfohlene Brennstoffs von bester Oualitât und vollkommener Reinheit (max 1% Gehalt an Aromaten und Flammpunkt > 61°).
Ablesen des Schauglases @ Q Wenn Sie das empfohlene Brennstoffs verwenden, wird das Schauglas schwarz. Wenn das Brennstoffs die Mitte des Schauglases erreicht, unterbrechen Sie das Füllen. SchlieBen Sie den Behalter richtig. Wischen Sie sorgfaltig aile Spritzer weg. Drehen Sie den Behalter um (so, daB der Füllhals nach unten ragt) und setzen Sie ihn vorsichtig wieder ein. OCDJ Xc;] ~ ~ ;a, '0011 Cas ScIalllas Richtige M€rge ~~ ~ Handtank ~ ~ , 1 .
ZÜNDUNGSVORBEREITUNGEN Nivellierung des Ofens Vergewissem Sie sich, da~ Ihr Ofen waagerecht steht. Eine geneigte Position des Gerâts kann den Betrieb der automatischen Not-Aus-Schaltung stëren. Automatische Not-Aus-Schaltung Schieben Sie den Zündhebel nach unten, bis er einrastet. Damit ist die automatische . Not-Aus-Schaltung betriebsbereit. Wenn den Zündhebel nich unten bleibt, ist die automatische Not-Aus-Schaltung ausgeléistwurde. Zéigem Sie nicht und lüften Sie den Raum.
ZÜNDUNG Bevor Sie das Gerat zünden, überprüfen Sie folgende Punkte: Der Brenner ist korrekt installiert. Drehen Sie den Brenner nach links und nach rechts und vergewissern Sie sich, daû er in der richtigen Position steht. Wenn Sie das Gerât zum erstenmal benutzen, kônnen kurzzeitig nach dem Anzünden Gerüche entweichen. Dies ist normal, denn die im Gerât vorhandenen Schutzôle und -fette müssen verbrannt werden. I~-".
Einstellung der Flammenhohe Die Heizlistung kann um 10% reguliert werden durch dem Dochte hoctem.
AUSSCHALTEN Wenn Sie den Ofen lëschen wollen, betâtiqen Sie den STOP Knopf. Dieser versenkt den Docht ruckartlq und lôscht damit die Flamme. Eine Verkrustung des Dochtes kann die Aus Vorrichtung beeientrachtigen. Überzeugen Sie sich daher vor Inbetriebnahme, da~ die Aus Vorrichtung funktioniert. Den Oten erneut einschalten : Vorslchtsmaênahrnen: Nach Ausschalten des Ofens warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie den Ofen erneut anzünden.
VERWENDEN SIE IHREN OFEN NICHT IN RÂUMEN, DIE SICH UNTERHALB DES BODENNIVEAUS BEFINDEN. --,....
PANNEN UND REPARATUREN lm Probemfall arbeiten Sie bitte erst die untenstehende Tabelle durch, bevor Sie Ihr Gerin zur Reparatur bringen.
SPECIFICATIONS BRANDNAME KERO HEATER TYPE PORTABLE RADIANT TYPE 2400 3000 FUEL CONSUMPTION RATE 200 g/h 250 gth CONTROL HEATING TIME +/- 13 h +/- 13,4 h 3,21 4,01 44x47x31 SOx47x31 NETWEIGHT 8,2 kg 9,2 kg GROSS WEIGHT 9,2 kg 11 kg HEATING OUTPUT FUEL TANK CAPACITY DIMENSIONS (HxWXD) (mm) CHINA CHINA BUILT-IN BUILT-IN LIFT-OUT CARTRIDGE LIFT-OUT CARTRIDGE BUILT-IN BUILT-IN CE YES YES REGULATION 10% YES YES SHUT OFF REFUELING TANK YES YES COUNTRY OFQRIGIN AIRSENSOR CONT
INSTRUCTIONS FOR USE Prepare the heater for use by carrying out the instruction in the following order: 1. Unpacking Remove the heater from the cardboard box. Remove the sticky tape from the protection grid and open it as described below: 1. Pusch the grid upwards. 2. Pull the bottom of the grid facing you. 3. Pull the grid downwards. Reverse the process to install the grid. Remove the packing material from the conbustion cylinder.
UQUID COMBUSTIBLE FOR MOBILE HEATER Type of Iiquid combustible for mobile heater Tosaïne Tosaïne.p/us We advise you to use the or betterthe More than 95 % of problems are due to using a wrong type of liquid combustible for mobile heater. Those problems are not covered by our warranty. Only top-quality liquid combustible for mobile heater, with the aromatics removed and totally free of impurities (max 1 % of aromatics and a flash-point above 61°).
Reading the fuel gauge Presence of Iiquid combustible for mobile heater will make move the reading on the gauge into the black. @ O([jJ ~ Stop filling when the uqutd combustible for mobile heater Liquid combus- Quantity tible for mobile of fuet level reaches the middle of the gauge. heatertevel almesl doesn'treacn correct XLiJ c!J T00 much ts fuel the gauge Close the tank securely, and wipe away any spills.
PREPARING TO LlGHT THE HEATER Levelling the heater Make sure that the heater is standing on a level surface. If the heater is not level, the automatic shut-off device maybe prevented from working. Automatic shut·off device in case of knocks Push the ignition lever downwards untill it stops. The automatic shut-off device (in case of knocks) is ready to work If the knob does not remain downwards, the automatic shut-off device is working. Do not try again and" ventilate the room.
L1GHTING THE HEATER Before you Iight the heater, check the following points: The combustion cylinder must be proprely positioned. Make it rotate pushing the lever from left to right and make sure it is correctly fitted. When you use the heater for the first time, odours may persist for a certain time after lighting. This is normal, as oil and protective grease in the heater have to be burnt off. Slowly push the ignition lever downwards until it stops and keep the knob downwards.
Adjusting the height of the flamme Combustion can be optimized within a range of 10% by adjusting the height of the flame (cf hereafter). Bad combustion Good combustion Insufficient heating of the upper part of the system. Check the qua lity of the fuel Bad combustion Flame is dangerously high If despite the regulation, the flame is too high or if the heater unevenly (its colour is not uniform), take the lever on the combustion cylinder and shake it gently once or twice.
TURNING OFF YOUR HEATER For a shut-off push the "STOP button". The automatic shut-off device against knocks will automatically be activated, it wililower the wick very quickly and also put out the f1ame. It is possible that an excess accumulation of carbon and other deposits on the wick will prevent proper operation of the automatic shut-off device. Make always sure to visually check that the automatic shut-off device has operated proprely.
DO NOT USE YOUR HEATER IN ROOMS SITUATEO UNOER THE FLOOR LEVEL.
TROUBLE SH0011NG GUIDE ln case of problems, check here before you take your heater to your dealer. Possible cause Batteries may be fiat orweak Ignition plug filament may be bent or broken Wick ls toc low, too high or incorrectly installed Solution Replace ignition plug. • • • • • • • • • • • • Bumer is not operly positioned • Liquid combustible for mobile heater is of poor quality or contaminated with water Wick may be dirty Replace the batteries.
SPECIFICATIONS KERO MARCA RADIADOR PORTATIL TIPO DE APARELHO 2400 3000 CONSUMO 200 g/h 250 g/h AUTONOMIA +/- 13 h +/- 13,4 h 3,21 4,01 DIMENSONES (AxLxP) (mm) 44x47x31 50x47x31 PESO LiQlJIDO 8,2 kg 9,2 kg PESOBRUTO 9,2 kg 11 kg PAÎS DE ORIGEM CHINA CHINA INCLUiDO INCLUÎDO DEP6sITO AMOVÎVEL DEP6sITO AMOvivEL INCLUfDO INCLUfDO CE SIM SIM REGULACAO 10% SIM SIM POTÉNCIADE AQUECIMENTO CAPACIDADE DO DEP6sIDO CONTROLO AIRSENSOR TIPO DE DEP6sITO SISTEMA DE EXTINÇAO AUTOMATICA
INSTRUÇOES DE UTILlZAÇÂO Execute as operaç6es de preparaçâo do aquecedor pela seguinte ordem: 1. Desembalagem Retire 0 aquecedor da caixa de cartâo. Retire as fitas adesivas que prendem a grelha de protecçâo e abra-a da forma abaixo descrita: 1. Pochar a grelha paracima. 2. Faça escorregar a barta baixo da grelha para a cerente, 3. Tirar da grelha para baixo. Proceda de forma inversa para reinstalar a grelha. Retire os materiais de acondicionamento do queimador.
COMBUSTIVEL Tipo de combustivel Saoiba que mais de 95 % dos problemas de funcionamento devem-se à utillzaçâo de um combusUvel inadequado. A garantia nâo cobre este tipo de avaria. Utilize apenas combustfvel inflamâvel desaromatizado de primeira qualidade e totalmente isento de impurezas (Teor de produtos arornàtlcos max 1 % e ponta de igniçao superior a 61°). Nunca utilize combustfvel contaminado, quimicamente tratado, contendo àqua ou gasolina. Se se abastecer numa bomba.
Leitura do indicador de nivel @ A presença de combustfvel inflamâveJ desaromatizado faz mudar 0 nivel para preto. Pare 0 abastecimento quando 0 nivel atingir 0 centro do indicador de nlvel, deposlto. Limpe Feche correctamente 0 cuidadosamente os salpicos. Inverta 0 dep6sito de allmentaçào (de forma que 0 bocal de enchimento tique virado para baixo) e coloque-o cuidadosamente na posiçâo correcta.
PREPARAllVOS PARA A IGNIÇAO Nivelamento do aquecedor Certifique-se de que 0 aquecedor fica perfeitamente colocado na horizontal. Uma posiçâo inclinada do aparelho pode impedir 0 bom funcionamento do dispositivo de extinçâo autornatlca anti-choques. Dispositivo de extinçao automâtica ariti-choques Empurre a alavanca de igniçao para baixo até ao batente. 0 dispositivo de extinçâo autornàtlca anti-choques esta pronto a funcionar. No caso do botâo nào sica em baixo sistema de extlnçâo automàtica esta Iigado.
IGNIÇÂO Antes de acender 0 aquecedor, verifique os seguintes pontos: o queimador esta correctamente posicionado. Rode a alavanca do queimador vezes para a esquerda e para a direita e certifique-se de que ele esta em boa posiçâo. Ao utilizar 0 aparelho pela primeira vez, podem subsistir odores durante algum tempo depois da igniçao. Isto é normal, pois os 61eos e as gorduras de protecçâo presentes no aparelho desaparecerâo por combustâo, Empurre lentamente a alavanca de igniçao para baixo até que pare.
REGULAÇÂO DA ALTURA DA CHAMA Uma requlaçaô de 10% è previsto ao sim de permitir a melhor combusta6 ajustando correctamente a altura da f1ama. Combustao inadequada Combustao correcta Aquecimento insuficiente da parte superior do sistema. Verificar a qualidade do combustivel utilizado.
EXTINÇÂO Para uma extinçâo, carregue no "botâo STOP". 0 dispositivo de extinçâo autornàtlca anti-choques poe-se em funcionamento, baixa rapidamente a mecha, apagando deste modo a chama. É possivel que uma acurnulaçâo excessiva de dep6sitos de carbono ou outros dep6sitos no cimo da mecha impeça 0 bom funcionamento do dispositivo de extlnçâo. Controle sempre visualmente 0 dispositivo de extlnçâo para ver se funcionou correctamente.
a NAO UTILIZE SEU AQUECEDOR EM NIVELS ABAIXO DO SOLO 73
GUIA DE AVARIAS E SOLUÇÔES En casa de problema, consulte este.quadro antes de levar 0 aprelho ao seu revendedor. Causas possiveis Soluç6es Pilhas gaslas ou demasiado fracas Substitua as pilhas o dilamento de igniçao pode estar dobrado ou partido A mecha esta demasiado baixa ou mal inslalada Substitua 0 dispositivo de igniçao • • • • • • • • • • utilize 0 botao de regulaçao da mecha para obter uma boa exposiçâo.
SPECIFICAZIONI KERO MARCA PORTATILE RADIANTE MODELLO 2400 3000 CONSUMO DEL CARBURANTE 200g/h 250g/h TIMER PER IL ONTROLIO DELLA TEMPERATURA +/- 13h +/- 13,4h 3,21 4,01 44x47x31 50x47x31 PESONETTO 8,2 kg 9,2 kg PESO LORDO 9,2 kg 11 kg PAESE D'ORIGiNE CHINA CHINA SPIA DI SICUREZZA INCORPORATA INCORPORATA TIPO DI SERBATOIO SERBATOIO ESTRAIBILE SERBATOIO ESTRAIBILE INCORPORATO INCORPORATO POTERE CALORIFICO CAPACITA' SERBATOIO DIMENSIONI (ALxANLxFO) (mm) SISTEMA DI SPEGNI-MENTO
ISTRUZIONI PER L'USO Preparare la stufa per l'uso eseguendo le istruzioni nel seguente ordine: 1. Sballaggio Toqllere la stufa dalla scatola, Togliere ii nastro adesivo dalla griglia di protezione ed aprirla come descritto di seguito: 1. Spingere la griglia verso l'alto 2. Fate scivalare il basse della griglia verso la parte anteriore. 3. Tirare la griglia verso il basse Operare all'inverso per richiudere la griglia). Rimuovere la protezione in cartone dal cilindro di combustione.
COMBUSTIBILE L1QUIDO PER STUFE PORTAllLl Tipo di combustibile liquido per stufe portatili Più dei 95 % dei problemi sono dovuti al l'uso di combustibile liquido per stufe portatili non idoneo. Questi problemi non sono coperti dalla nostra garanzia. Usare solo combustibile liquido per stufe portatili di elevata qualità dearomatizzato e completamente privo di impurità (max 1 % di aromatici e con un punta di infiammabilità superiore ai 61°C).
Quantità giusta di combustibile Iiquido per stufe portatili Quando l'indicatore di Iivello segnala che il serbatoio é vuoto questo dev'essere riempito con il combustibile liquido per stufe portatili. Il serbatoio è vuoto quando il Iivello è a matà della finestrella. ~ , Ü"'lI o del combustibile (Nera) Indicatore di li\ello dei carburante PREPARAZIONE DELLA STUFA PER L'ACCENSIONE Livellamento della stufa Assicurarsi che la stufa sia posizionata su una superficie piana.
ACCENSIONE DELLA STUFA Prima di accendere la stufa, verificare i seguenti punti Il bruciatore dev'essere posizionato esattamente. Azionare ripetutamente la levetta situata anteriormente girandola per da sinistra a destra e viceversa ed assicurarsi che sia corretamente assestata. Se viene riscontrata una resistenza al. movimento vuol dire che il bruciatore non è posizionato corretamete, toglierlo e ripetere l'operazione. Quando si usa la stufa per la prima volta persisterà un certo odore dopo l'accensione.
Se, nonostante la regolazione, la fiamma è troppo alta 0 se il suo colore non è uniforme prendere la levetta dei brucialore e muoverla delicatamente una 0 due volte. Se il problema persiste, spegnete la stufa e contattate il vostro rivenditore. Se continuere a utilizzare la stufa con cattiva combustione, ne risulteranno emissioni di fumo nero e CO. SPEGNIMENTO DELLA STUFA Per 10 spegnimento premere il pulsante STOP.
NON USARE LA STUFA IN STANZE COLLOCATE NEL SOTTERRANEO 81
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PICCOLI PROBLEMI ln casa di prablemi verificare questa schema prima di partare la stufa al centra assistenza.
00 ~
UNA GARANZIATECNOAIR SYSTEM 1. Prima della messa in moto della stufa, vogliate cortesemente leggere bene le modalità d'uso. 2. Tutti i vizl di materiali e di fabbricazione sono riparati gratuitamente (pezzi e mano d'opera) con il solo addebito dei diritto d'uscita. Rifiutiamo espressamente qualsiasi altro reclamo e richiesta di indennizzo. 3. CO La presente garanzia non è valida se riparazioni 0 sostituzioni sono effettuate da terzi 0 se vengono montati sull'apparecchio dei pezzi non orlginali. 4.
SPESIFIKASJONER KERO MERKE NAVN FLYTTBAR OVNSTYPE 2400 3000 FORBRUK 2DDg/h 250 g/h BRENNTID/ TANK +/- 13 h +/- 13,4 h 3,21 4,01 44x47x31 5Dx47x31 VEKT (NEnO) 8,2 kg 9,2 kg VEKT (BRUnO) 9,2 kg 11kg OPPRINNELSES LAND CHINA CHINA JA JA L0S L0S VELTESIKRING JA JA CE JA JA EFFEKT TANKVOLUM MAL (m/m) AIRSENSOR KONTROLL TANK TYPE LNE forbeholder seg retten til a forandre tekniske spesifikasjoner uten varsel.
BRUKERVEILEDNING Klargj0r ovnen for bruk pa f01gende mate: 1. Utpakking Ta ut ovnen av esken. Fjem tapen fra beskyttelsesgitteret 00 \ Q Fjern emballasjen fra brenneren. Apne tanklokket oppe pa Ovnen og fjern pappen. 2. Montering av brenneren Sett brenneren pa plass i sporet rundt veken. Ta tak i brennerens hàndtak og vri den frem og tilbake for a kontrollere at brenneren sitter riktig i sporet. Move rom siee 0 soe Beveg fra side li! side 3.
BREN5EL Mer enn 95% av aile problemene som oppstàr pa parafinovnene skyldes dàrtiq kvalitet pa parafinen og dekkes ikke av garantien. Som brensel til denne ovnen kan Kun parafin eller lampeolje benyttes. Forurenset eller vannholdig brensel kan foràrsake skade pa ovnen. Ali annen brensel enn ovenfor nevnte er absolutt forbudt a bruke i denne ovnen. Det rnedterer alvorlig risiko for eksplosjon og brann Oppbevaring av brensel Parafin og lampeolje trekker lett til seg fukt.
Ffc?JR OVNEN TENNES Plant und~rlag Ovnen rnà stà pà et plant, stett underlag. Hvis ikke risikeres ujevn flamme, soting, lukt og at veltesikringen kan forhindre tenning av ovnen. Automatisk veltesikring Trykk tenningsspaken ned til den stopper. Veltesikringen er nà aktivert, og vil leses ut ved slag 1veIt. Hvis hàndtaket ilkke helder seg nede er den automatiske avstengningsrutinen funksjon. S0rg for god utluftning av rommet far man tenner ovnen pà nytt.
OPPTENNING AV OVNEN Sjekk felgende fer ovnen tennes: Gjer felgende Brenneren ma vœre pa plass i sporet rundt veken. Sjekk at den beveger seg fritt ved a ta tak i brennerens hàndtak og drei den to, tre ganger til heyre og venstre. Nàr man bruker ovnen for ferste gang vil det bli en lukt som kommer fra olje og beskyttelsesfett pa ovnen. Dette er normalt og vil bli borte etter en stund. IVIUVt:l IlUIU ~IUH lU 510e Skyv tenningsspaken langsomt ned til den stopper.
1 tilfelle f1ammen er for hey, eller hvis ovnen brenner ujevnt (med ulike farger pa f1ammen), ta tak i hàndtaket pa brenneren og vri 1 rist forsiktig et par ganger. Hvis problemet fremdeles er der, slukk ovnen og kontakt forhandleren. Hvis ovnen til stadighet blir brukt med en darlig , ufullstendig forbrenning, vil resultatet bli, soting, koksing pa veken, osing og lukt, SLUKKING AV OVNEN For a slukke ovnen, trykk inn "STOP button". Veltesikringen vil da serqe for at veken blir senket og f1ammen slukker.
BRUK IKKE OVNEN 1 ROM UNDER BAKKENIVA.
FErLSIZJKING Hvis det skulle oppstà problemer, sjekk her fer du kontakter forhandler 1 lrnportar. LlIlsning pa problemet Muligeârsaker Skift batterier. Svake eller utladete batterier _ Gledesplralen IIldelagt. _ Veken for hlllyllav Feil montert Brenneren star ikke riktig Urent- eller vannholdig brennstoff Skitten, kokset veke. Vekereguleringen kan vœre IIldelagt Veken feil montert.
ADVARSEL! LES N0YE IGJENNOM HELE INSTRUKSJONSBOKEN F0R DU TAR PARAFINOVNEN 1BRUK. • Ifl2llge brannloven er det forbudt a bruke ovnen i skoler, forsamligslokaler, hoteller og andre herberger, sykehus og andre pleieanstalter, forretninger, varelagre, pakkhus og uthus uten spesiell tillatelse fra brannsjefen. • Ovnen ma bare brukes i godt ventilerte rom med rikelig frisklutttllfersel og avtrekk. Den ma ikke plasseres i smà rom som gang, bad etc.
TRANSPORT OG LAGRING Nàr ovnen skal transporteres eller lagres (f.eks. etter endt fyringssesong) skal fl2llgende gjl2lres: Tarn tanken. Tenn opp ovnen og la den brenne til den slukker av seg selv. Rengjl2lr veken iflg. anvisning. Fjern batteriene. Kast ALDRI gamle batterier sammen med vanlig seppel, Rengjl2lr ovnen grundig. Oppbevar ovnen f.eks. i originalkartongen.
KERO KAMINOVN Tillykke med Deres nye KERO kaminovn. Den er fremstillet med henblik pa at holde i mange ar. For at sikre dette ber denne brugsanvisning lœses igennem og anvisningerne overholdes, oqsà af hensyn tir Deres sikkerhed. Hvis kaminen skal tH service eller reparation. ber det ske ved indlevering hos en autoriseret forhandler. NB: Loos hele denne vejledning, inden kaminen tages i brug. 1.
KERO SPECIFIKA110NER KERO SPECIFIKATIONER KERO TYPE STRÂLETYPE BRlENDER TYPE 2400 3000 BRlENDSTOFFORBRUG (GfTlME) 2009 /t 250 glt CA.
KLARGIZJRING: 1. Udpakning Tag kaminen ud af papkassen. Fjern tapen fra frontgitteret og àbn det sàledes: trask det evre hejre hjerne af frontgitteret mod hejre (se illustration 1) og herefter lidt ud, sàledes at làsemekanismen àbnes. Abn frontgitteret ved at lette op (2) og tresk mod venstre (det gl!lres omvendt for at lukke gitteret igen). Fjern indpakningsmaterialet fra brrenderen (brrenderen kan ikke tages ud, fer pappet er fjernet).
BRUG AF B~NDSTOF Mere end 95% af de problemer der opstàr, skyldes brug af forkert bramdstof. Sàdanne problemer er ikke drekket af garantien. Brug derfor kun Corona lugtfri specialbrrendstof med under 1% aromater og et flammepunkt pa over 52·C. Brug aldrig forurenet, kemisk behandlet petroleum, idet det indeholder vand eller benzin. Brug ALDRIG benzin eller Iignende som brœndstot, Vi anbefaler at bruge Corona specialbrrendstof, som er af en meget he] kvalitet.
AfI~sning af maleglasset Pafyldning af brasndstof vil ta rnàleqlasset til at blive sort. Fyld ikke mere pa, end at 3/4 af rnàleqlasset er sort. Hvis hele glasset er sort, er der for meget brœndstof pa. Hœld lidt fra. Luk lâget helt og ter evt. spild helt v~k. Vend beholderen pà hovedet, sa pâfyldningsâbningen vender nedad. S~t forsigtigt ned i kaminen.
Véege Lad v83gen suge bresndstof i ca. 1 time, inden den tages i brug ferste gang. For at v83gen holder l83ngst muligt anvendes kun Corona lugtfri specialbreendstof med under 1 % aromater og et flammepunkt pa over 62°C. Hvis v83gen bliver unormal hard, hvls den blokerer eller forbrasndinqen er unormal, sa ber v83gen udskiftes af en autoriseret reparater. Sperq evt. Deres forhandler. Bréender Bresnderen skal V83re korrekt placeret.
Hvis der kommer hvid r0g fra kaminen, uden at kaminen er tœndt, sà feras tamdningshândtaget delvist ned igen, hvorefter kaminen vil tœnde (skub endelig ikke for hàrdt ned, da det kun vil g0re tlBndingen vanskeligere, samt beskadige kaminen). Nàr kaminen er teendt, rnà tlBndingshândtaget ikke keres for hurtigt tilbage - det skal ske roligt og forsigtigt. Tilpasning af flammehejden Vcegen kan hœves eller sœnkes ved at bruge den nederste dei af hândtaget (som blev trykket ned, da kaminen b1evtœndt).
Hvis flammen fra tid tif anden er for he], eller hvis kaminen opvarmer uregelmœssigt (farven pa flàmmen er uens), sa brug hàndtaqet pa selve brœnderen og ryst forsigtigt brœnderen 1 eller 2 gange. Hvis dette ikke far flammen til at holde sig meUem "min" og "max". sa bevœg hàndtaçet (der styrer vœgeheljden) langsomt opad, indtil den korrekte flarnmehejde er opnàet.
Nar kaminen tmndes igen Hvis kaminen slukkes, sa lad den stà i mindst 5 minutter, f0r den tœndes igen. Kaminen skal under aile omstoondigheder voore afkelet, inden den tœndes igen. Hvis brœnderen ikke har haft tid nok til at atkale, kan det resultere l, at der afgives rugte, nàr kaminen tœndes igen.
BRUG IKKE KAMINEN 1 WERELSER UNDER JORDNIVEAU 8. RENG0RING OG VEDLlGEHOLDELSE: For at opnà bedst mulig funktion, ber kaminen renqeres regelmressigt. Hvis kaminen bruges dagligt, anbefales det at renqere vregen hver 14. dag. Anvisninger: • Lad kaminen brrende, indtil den er tom for brrendsel. • Evt. kan brrendslet ternmes ud, fer kaminen trendes. • Lad kaminen kele af. • Abn frontqltteret og tag brrenderen ud. • Tryk vrege-justeringshândtaget helt i bund, sa vcegen hrever sig.
FEJLFINDING Brug tabellen nedenfor for at lese et evt. problem. Hvis problemetikke lader sig lese, sa kontakt Deres forhandler.
IMPORTANT: A nous renvoyer ••• • •••••••• • ••• • ••• • ••••• •• • • •••• •• ••• •• ••• • • •••••••• • •• •• !-t/-7 l4 l'@ p- .. - Une garantie LIGNE PLUS de2 ans + garantie étendue de1an à l'achat de cinq bidons Tosaïne ou Tosaïne Plus. Seuls combustibles grate auxquels nous garantissons un fonctionnement optimal devotre appareil. - . p- - - _ -. p- - garantie.. -. p- - 80.f,I: : ex«m*ll.. • garant!' ...•• B.ON: : BON: extenskm •• - exten$!QI't. g~~~ill:. - -. • • • • .- - - - ...