Montageanleitung für Rudergerät „FAVORIT” Art.-Nr. 07978-900 D GB F NL Der Umwelt zuliebe: Wir drucken auf 100% Altpapier! E I PL Abb.
D Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Rudergeräts. Bewahren Sie die Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Zu Ihrer Sicherheit ■ Das Rudergerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen.
D Wichtige Hinweise das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vorgegeben. ■ Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor! ■ Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z.B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z.B.
GB Assembly Instructions mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways, corridors). ■ The product is not suitable for use by persons weighing over 130 kg. Handling the equipment ■ Before using the equipment for exercise, check carefully to en- sure that it has been correctly assembled. ■ Do not set the equipment up in rooms which are frequently used or close to doors, entries etc.
F Instructions de montage Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien du rameur. Conserver soigneusement les dites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
F Instructions de montage ■ Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules. tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous.L'outillage nécessaire se trouve dans le sachet avec les petites pièces.
NL Montagehandleiding KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden. ■ Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit appa- raat langdurig te kunnen garanderen, dient het apparaat regelmatig door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onderhouden te worden (één keer per jaar). ■ De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is.
E Instrucciones para el montaje Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del aparato de remos. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
E Instrucciones para el montaje especializado. ■ Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas. ■ Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricola- je siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
I Istruzioni di montaggio fettuare i necessari lavori di manutenzione (una volta all’anno). ■ L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto, che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli . Non collocare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, portoni, passaggi). ■ Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo su- periore a 130 kg. Utilizzo ■ Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima del re- golare montaggio dell’attrezzo.
PL Ważne informacje Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji trenażera wioślarskiego. Instrukcję radzimy zachować, gdyż zawiera ona cenne informacje i jest pomocna choćby przy konserwacji przyrządu lub zamawianiu części zamiennych. Bezpieczeństwo ■ Trenażer wioślarski wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
PL Ważne informacje ■ Przyjrzyj się uważnie ilustracjom i zmontuj przyrząd zgodnie z ■ Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej ich kolejnością. Na poszczególnych ilustracjach przebieg montażu oznaczony jest wielkimi literami. przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia znajdziesz w torebce z drobnymi częściami.
Messhilfe für Verschraubungsmaterial GB F NL Measuring help for screw connections E Ayuda para la medición del material de atornilladura Gabarit pour système de serrae I Misura per materiale di avvitamento Meethlp voor schroefmateraal PL Wzornik do połączeń śrubowych ø22 M5x40 M5x40 M8 ø16 M6 ø3,9x13 M8x40 M5 ø12 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 13
Checkliste (Packungsinhalt) GB F NL Checklist (contents of packaging) E Lista de control (contenido del paquete) Liste de vérification (contenu de l’emballage) I Lista di controllo (contenuto del pacco) Checklijst (verpakkingsinhoud) Lista kontrolna (zawartość opakowania) PL ✓ 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4/4 2 1 1 M6 x 90 1 M8 x 25 10 M5 x 40 1 M8 x 50/7 4 M8 x 50 2 Ø 13 x 32 4 ø16x52,5 2 Ø 20 2 M8 2 ø25 12 M8 2 ø24 2 M5 1 ø16,5 2 M8 2 ø16 6 M6 1 ø12 1 1a
1b °3 °3 3° M8 x 25 2 ø25 3 A B A B M6 x 90 ø16,5 ø20 ø16,5 M5 x 40 ø12 M5 15
4 SW 13 ø25 M8 ø16x52,5 ø24 5 B A A C M8 x 50 ø16 Ø13 x 32 D F E E 16 M8x50/7 ø16 M8
5 ve indraaien van de borgmoeren is geen on volkomenheid, maar dient als veiligheid tegen per onge luk losgaan). Die Sechskantschrauben M8x50mm (kurzes Gewinde) einführen und mit Unterlegscheiben und goldfarbenen Sicherheitsmuttern fest verschrauben. (Die Schwergängigkeit der Sicherheitsmuttern ist kein Mangel , sondern dient der Sicherheit gegen unbeabsichtigtes lösen). D GB Insert the hexagon bolts M8 x 50 mm (short thread) and secure them with washers and gold-coloured safety nuts.
6 are absolutly tight. Clamps at lowest knurled marker=lowest power level Clamps at highest knurled marker=highest power level Pour modifier la dureté de l’effort changer le positionnement des colliers de serrage après avoir desserré les écrout à poignée sur les bras. Les marques à crans (cf. flèche triangulare), qui au régöasse trouvent sur les bras du rameur, servent au réglage de la même duretéde l’effort. Avant d’actionner les bras du rameur, servent au réglage de la même dureté de l’effort.
Batteriewechsel GB 1 Battery change A weak or an extinguished computer display makes a battery change necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform the battery change as described below: ■ Remove the lid of the battery compartment and replace the bat- teries by two new batteries of type AA 1,5V. ■ When inserting the batteries pay attention to the designation an the bottom of the battery compartment.
Batteriewechsel el cambio de pilas de la siguiente forma: ■ Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por 1 nuevas del tipo AA, 1,5V ■ Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la caja de las pilas. ■ Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro- dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conectarlas. Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
Typenschild - Seriennummer Type label - Serial number Plaque signalétiqu - Numèro de serie Typeplaatje - Seriennummer Placa identificativa - Número de serie Targhetta tecnica - Numero di serie Tabliczka identifikacyna - Numer serii D Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
Ersatzteilliste 38 25 12 37 24 10 9 14 18 19 46 39 20 34 13 40 12 5 7 44 21 17 15 6 26 27 16 41 42 33 28 22 32 43 1 30 26 11 8 23 40 2 22 31 29 36 3 4
Ersatzteilliste Rudergerät FAVORIT PosNr. Bezeichnung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 46 Tragbalken Vorderrohr Bodenschoner (4038) Mittelrohr Rollsitzunterverkleidung (3588) Spreizniete 6 x 9.5 Ruderarm rechrs Ruderarm links Klemmschelle ø25 mm Sterngriffmutter M8 (62er Kopf) KS-Griffe ø25 mm Stossdämpfer (HA201) BITTE AUCH TYPENKENNZEICHNUNG ANGEBEN! Rudersitz (8508/8067) Laufrolle (3321) BITTE ALS KPL.
docu 122n/01.05 Heinz KETTLER GmbH & Co.