• ••••••••••••••• Art.Nr. 145 4837 KEnLER Montageanleitung Laufband 11 "TX 1 TX 2 11 11 ( A A A 194,5 B ~ BB cm { t:J Art.-Nr. 07882-000 Art.-Nr. 07883-000 * ® @ 144 110 kg 140 kg max. CD ® CD CD @ Abb.
D Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt.
Wichtige Hinweise ■ Zwischen Bodenbrett und Laufband ist werksseitig ein Gleitmittel aufgetragen. Je nach Häufigkeit der Benutzung muß dieses erneuert werden. Benutzen Sie dafür das beiliegende hochwertige Silikonöl (siehe Wartungshinweis). ■ Beobachten Sie beim Betrieb die Kantenbewegung des Laufbandes; weicht das Band seitlich ab, so ist eine Nachjustierung erforderlich (siehe hierzu Abbildung 8). ■ Je nach Beanspruchung und Belastung kann sich das Endlosband mit der Zeit u. U.
GB Assembly Instructions All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
GB Assembly Instructions ■ Depending on the degree of use and load to which the unit is subjected, the belt may tend to stretch or slip. Tighten the belt as described. Adjust the tightness of the belt as described in section „handling“ (Fig. 8). ■ Observe the movement of the edge of the belt when it is in use. If it tends to run towards the side, readjust it accordingly (Fig. 8). Running Tip: Running straight on the treadmill is made easier by focussing on a fixed object in front of you in the room.
F Instrucions de montage Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation. Vous y trouverez des indications importantes concernant votre sécurité, ainsi que l’utilisation et la maintenance du tapis roulant .Conservez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
F Instrucions de montage ■ Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appareil. ■ En cas d’entraînement régulier, effectuez à des intervalles adaptés des contrôles de tous les éléments de l’appareil, en particulier des vis. ■ Un lubrifiant a été appliqué entre la planche du fond et le tapis roulant en usine. Son application doit être renouvelée en fonction de la fréquence d’utilisation.
NL Montagehandleiding Lees vóór montage en eerste ingebruikneming van dit toestel deze handleiding zorgvuldig door voor belangrijke tips voor uw veiligheid alsmede voor gebruik en onderhoud van de loopband . Wij adviseren u deze handleiding zorgvuldig te bewaren voor eventuele nadere informatie, onderhoud of onderdeelbestellingen. Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toezicht gehouden.
NL Montagehandleiding ■ Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent met alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel. ■ Kontroleer regelmatig alle onderdelen en vooral de schroefverbindingen. ■ Bij regelmatig gebruik van de loopband dient de koude band met siliconenolie gesmeerd te worden. ■ Let er bij ingebruikneming van het toestel op dat de loopband goed in het spoor blijft. Indien de loopband naar de zijkant afwijkt, dient deze loopband te worden bijgesteld.
E Informaciones importantes Rogamos leer estas instrucciones atentamente antes del montaje y del primer uso. Obtendrá importantes informaciones para su seguridad, así como para el uso y para el mantenimiento de la cinta para caminar y correr. Guardar cuidadosamente las instrucciones para su información, así como para los trabajos de mantenimiento o los pedidos de piezas de repuesto.
E Informaciones importantes ■ Familiarícese antes del primer entrenamiento en la cinta para caminar y correr con todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato. ■ Al utilizar la cinta regularmente para el entrenamiento, realizar en intervalos apropiados controles de los elementos del aparato, especialmente de los tornillos. ■ Entre la tabla del suelo y la cinta para caminar y correr, de fábrica se ha aplicado un producto deslizante. En función de la frecuencia del uso es necesario renovarlo.
I Avvisi importanti La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la prima volta l'apparecchio. Esse contengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’impiego e la manutenzione dell'apparecchio. Conservi accuratamente le presenti istruzioni, le quali Le potranno essere utili a scopo d’informazione nonché se deve eseguire operazioni di manutenzione o l’ordinazione di parti di ricambio.
I Avvisi importanti ■ Prima di iniziare per la prima volta l’allenamento sul Tappeto mobile è opportuno familiarizzarsi con tutte le funzioni e con le possibilità di regolazione dell'apparecchio. ■ In caso di frequente allenamento si devono controllare ad intervalli regolari tutti i componenti dell'apparecchio e soprattutto le viti. ■ La casa costruttrice ha provveduto ad applicare un lubrificante tra il fondo ed il Tappeto mobile.
PL Ważne wskazówki Przed montażem i pierwszym użyciem urządzenia należy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji bieżni. Instrukcja jest także źródłem informacji z zakresu prac konserwacyjnych i zamawiania części zamiennych i dlatego należy ją starannie przechowywać w dostępnym miejscu.
PL Ważne wskazówki ■ W przypadku regularnych treningów należy przeprowadzać w regularnych odstępach kontrole wszystkich części urządzenia, w szczególności śrub. ■ Między płytą dolną a ruchomą taśmą naniesiony jest fabrycznie środek antyadhezyjny. W zależności od częstości użytkowania urządzenia należy go wymieniać. Do tego celu należy stosować dołączony olej silikonowy (patrz Konserwacja).
Checkliste Messhilfe für Verschraubungsmaterial GB Measuring help for screw connections F Gabarit pour système de serrage NL Meethulp voor schroefmateriaal E Ayuda para la medición de los tornillos I Misure per i materiali di avvitamento PL Wzornik do połączeń śrubowych ø8x39 M5x40 ø22 M5x40 M8 ø16 M6 M8x40 M5 ø12 0 16 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
1 Schrauben zuerst nur lose anziehen, nach Schritt 2 festziehen. Primero apriete levemente los tornillos y, al terminar con paso 2, apriételos fuertemente. Bolt all parts together loosely at first, tighten screws firmly after step 2. Avvitare dapprima le viti, quindi stringerle una volta terminata la sequenza 2. D'abord, assemblez sans serrer les vis. Après opération 2, serrez-les à fond. Początkowo śruby dokręcić tylko lekko, po kroku 2 należy je dokręcić mocno.
3 4 D Handhabung Handling Indications relatives à la manipulation Bedieningsinstrukties Avvertenze per il maneggio Wskazówki obsługowe Instrucciones de manejo Achtung! Stellen Sie das Laufband nur aufrecht, wenn die Steigung der Lauffläche in der niedrigsten Postition ist! Ansonsten besteht Beschädigungsgefahr! GB Warning! The treatmill must only be folded for storage with the inclination set in its lowest position, as this could cause damage to the treatmill! F Attention! Soulevez uniquement le
Handhabung Handling Indications relatives à la manipulation Bedieningsinstrukties Avvertenze per il maneggio Wskazówki obsługowe Instrucciones de manejo A ! ! B ! k! klic D Verriegeln: Entriegeln: Klappen Sie die Lauffläche zum Transport hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren “Klick” einrasten. Betätigen Sie den Entriegelungshebel und halten Sie dabei die Lauffläche fest. Nach dem Entriegelung können Sie dann die Lauffläche nach unten klappen.
7 EIN/AUS 8 Rücksetzen der Sicherung ? I/O A B Blockschaltbild 07882 –000 / 07883-000 COMPUTER GROUNDING HOLE 68006050 68006064 F5 BLACK BLACK JOINT 1 YELLOW/GREEN GRAY 68006051 MOTOR M- JOINT 2 DOWN COM SPEED GRADE BLACK WHITE RED UP DISPLAY BLACK FRAME M+ M+ RED BLACK COM DISPLAY DOWN N M- EARTH F3 N L 68006053 CONTROLLER F4 68006054 INCLINE MOTOR YELLOW \GREEN YELLOW \GREEN WHITE OUT NEU OUT HOT SPEED FRAME L GRADE BLACK C2 F2 C1 BLACK IN NEU EARTH BLACK
D Pflege und Wartung Wartung des Bandes und der Laufplatte: ACHTUNG: Die Schmierung, bzw. Pflege des Bandes ist die wichtigste Wartungsmaßnahme! Eine nicht ausreichende Schmierung und eine damit verbundene deutliche Zunahme der Reibung führt zu einem starken Verschleiß und einer Beschädigung von Endlosband, Laufplatte, Motor und Platine! Schäden, die aufgrund mangelnder oder unterlassener Pflege, bzw.
E Cuidados y mantenimiento Mantenimiento de la cinta y de la placa de marcha: ATENCIÓN: ¡El engrase o el cuidado de la cinta es la medida de mantenimiento más importante! ¡Un engrase insuficiente y un marcado aumento del rozamiento debido a ello, conduce a un fuerte desgaste y a un dañado de la cinta sin fin, de la placa de marcha, del motor y de la platina! ¡La garantía no cubrirá los daños que se originen a causa de un cuidado o mantenimiento insuficiente, defectuoso o no realizado de la cinta! El uso
Ersatzteilzeichnung 23
Ersatzteilliste Laufband „TX 1“ Art.-Nr. : 07882-000 / “TX 2” Art.-Nr. : 07882-000 Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. TX1 Ersatzteilnr.