Montageanleitung für Power Stepper “MONTANA” Art.-Nr. 07877-000 D GB F NL E I Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier! PL Abb.
D Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Zu Ihrer Sicherheit ■ Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen.
D Wichtige Hinweise gen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ■ Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie fahr! ■ Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsma- das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vorgegeben. terial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein.
GB ■ Any interference with parts of the product that are not descri- ■ In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient sa- bed within the manual may cause damage, or endanger the person using this machine. Extensive repairs must only be carried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER. fety distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways, corridors).
F Instructions de montage Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette d´áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
F Consignes de montage ■ S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four- nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire. ■ Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules. ■ L'appareil doit être monté soigneusement par une personne adulte.
NL derhouden te worden (één keer per jaar). ■ Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training. ■ Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
NL Onderdelenlijst Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie gebruik). Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07877-000/ onderdeelnr. 70132297 / 2 stucks / serienummer .................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking kunt gebruiken. Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd.
E goma, de rafia etc.). ■ Para el cuidado y la limpieza use medios de compatibilidad ecológica y por ningún motivo productos agresivos o cáusticos. ■ Si durante cierto tiempo no se ha usado el aparato, puede ser que al principio los amortiguadores hidráulicos no trabajen con toda su eficacia.
I ■ Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può rivelarsi perico- ■ Mettete al corrente le persone presenti (in particolare i bambi- loso. Non si deve ritenere il produttore responsabile di danni derivati da un utilizzo non conforme. ■ Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di ■ Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco- perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti pericolose o comunque sono state rese sicure.
I Indicazioni importanti un pericolo di soffocamento per i bambini. taggio è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole. mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse.
PL Ważne informacje Obsługa ■ Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed pra- widłowym montażem i kontrolą. ■ Nie ustawiać przyrządu w ruchliwych pomieszczeniach lub w pobliżu głównych tras ruchu (drzwi, przejścia itp.). ■ Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowa- nia przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to doprowadzić do korozji.
Messhilfe für Verschraubungsmaterial GB F NL Measuring help for screw connections E Ayuda para la medición del material de atornilladura Gabarit pour système de serrae I Misura per materiale di avvitamento Meethlp voor schroefmateraal PL Wzornik do połączeń śrubowych ø22 M5x40 M5x40 M8 ø16 M6 ø3,9x13 M8x40 M5 ø12 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 13
Checkliste (Packungsinhalt) GB F NL Checklist (contents of packaging) E Lista de control (contenido del paquete) Liste de vérification (contenu de l’emballage) I Lista di controllo (contenuto del pacco) Checklijst (verpakkingsinhoud) Lista kontrolna (zawartość opakowania) PL 1/1 1 2 1 1/1 8x250 2 M8x50 8 M8x45 4 ø8.3x16x2 16 M8 14 1 SW13 8 M8 2 8 1 2 ø13x2.4x25 4 3.9x16 M6x16 2 3.9x25 2 3.
1 2 B A 8x 6x M8x50 ø16 2x M8 M8 ø16 3 M8x250 ø16 M8 4 A A B B 2x ø13x25 2x 2x M6x16 3.
5 6 A B 2x 1x ø13x25 2x 4x M8x45 ø16 M8 7 A B 16 3.
Handhabungshinweise GB Handling F Utilisation NL Handleiding E Aplicación I Utilizzo PL Zastosowanie Typenschild - Seriennummer Type label - Serial number Plaque signalétiqu - Numèro de serie Typeplaatje - Seriennummer Placa identificativa - Número de serie Targhetta tecnica - Numero di serie Tabliczka identifikacyna - Numer serii ca.
Batteriewechsel F Changement de piles Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un changement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le changement comme suit: ■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par deux piles neuves du type AA 1,5V. ■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place des piles. ■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle- vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Batteriewechsel I Cambio delle batteria Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente: ■ Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2 nuove del tipo AA, 1,5V ■ Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano batteria.
Ersatzteilzeichnung 21 27 26 32 34 31 22 20 28 19 18 35 23 6 24 14 17 11 9 15 12 25 36 10 7 4 2 37 1 3 33 30 5 8 docu 1228c/03.