Montageanleitung für Power Stepper “MONTANA” Art.-Nr. 07877-000 C A A 94 B B 73 cm C 153 D GB 32 110 kg kg max. F NL E I Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier! PL Abb.
D Wichtige Hinweise gen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ■ Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie fahr! ■ Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsma- das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vorgegeben. terial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein.
GB ■ Before beginning your program of exercise, consult your doc- tor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect or excessive exercise may damage your health! ■ Any interference with parts of the product that are not descri- bed within the manual may cause damage, or endanger the person using this machine. Extensive repairs must only be carried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
GB Waste Disposal GB KETTLER (GB) Ltd. Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worcestershire B98 9HL · Great Britain http://www.kettler.co.uk USA KETTLER International Inc. 1355, London Bridge Road · VA 23450 Virginia Beach http://www.kettlerusa.com KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
PL ■ Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia znajdziesz w torebce z drobnymi częściami. ■ Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozakleszczające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe).
Checkliste (Packungsinhalt) GB F NL Checklist (contents of packaging) E Lista de control (contenido del paquete) Liste de vérification (contenu de l’emballage) I Lista di controllo (contenuto del pacco) Checklijst (verpakkingsinhoud) PL Lista kontrolna (zawartość opakowania) 1/1 1 2 1 1/1 8x250 2 M8x50 8 M8x45 4 ø8.3x16x2 16 M8 14 1 SW13 8 M8 2 8 1 2 ø13x2.4x25 4 3.9x16 M6x16 2 3.9x25 2 3.
1 2 B A 8x 6x M8x50 ø16 2x M8 M8 ø16 3 M8x250 ø16 M8 4 A A B B A 2x B 2x M6x16 3.
5 6 A B B A A 2x B 2x A 1x ø13x25 M8x45 ø16 M8 7 A B 16 B 4x 3.
Handhabungshinweise GB Handling F Utilisation NL Handleiding E Aplicación I Utilizzo PL Zastosowanie Typenschild - Seriennummer Type label - Serial number Plaque signalétiqu - Numèro de serie Typeplaatje - Seriennummer Placa identificativa - Número de serie Targhetta tecnica - Numero di serie Tabliczka identifikacyna - Numer serii ca.
Batteriewechsel F Changement de piles Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un changement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le changement comme suit: ■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par deux piles neuves du type AA 1,5V. ■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place des piles. ■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle- vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Batteriewechsel I Cambio delle batteria Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente: ■ Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2 nuove del tipo AA, 1,5V ■ Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del vano batteria.
Ersatzteilzeichnung 21 27 26 32 34 31 22 20 28 19 18 35 23 6 24 14 17 11 9 15 12 25 36 10 7 4 2 37 1 3 33 30 5 8 docu 1228e/09.