Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch Agilent Technologies
Hinweise © Agilent Technologies, Inc. 2011 Garantie Kein Teil dieses Handbuchs darf in irgendwelcher Form oder mit irgendwelchen Mitteln (einschließlich Speicherung und Abruf auf elektronischem Wege sowie Übersetzung in eine fremde Sprache) ohne vorherige Zustimmung und schriftliche Einwilligung von Agilent Technologies, Inc. gemäß der Urheberrechtsgesetzgebung in den USA und international reproduziert werden.
Sicherheitssymbole Die folgenden Symbole auf dem Gerät und in der Dokumentation deuten auf Vorkehrungen hin, die ausgeführt werden müssen, um den sicheren Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten. Gleichstrom (DC) Ausrüstung ständig durch Doppelisolierung oder verstärkte Isolierung geschützt.
Allgemeine Sicherheitsinformationen Die folgenden allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen müssen während aller Betriebsphasen dieses Instruments beachtet werden. Durch Missachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen oder bestimmter Warnungen an einer anderen Stelle dieses Handbuchs werden die Sicherheitsstandards beim Entwurf, bei der Bereitstellung und bei der vorgesehenen Verwendung dieses Instruments verletzt. Agilent Technologies, Inc.
WARNUNG • Schließen Sie den Tastkopf oder die Testleitungen zunächst am Instrument an, bevor Sie sie zum Testen mit einem aktiven Stromkreis verbinden. Bevor Sie sie vom Instrument trennen, entfernen Sie den Tastkopf oder die Testleitungen vom aktiven Stromkreis. • Schließen Sie das USB-Kabel nicht an, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Halten Sie das USB-Kabel von allen Sonden, Testleitungen oder freiliegenden Schaltkreisen fern.
ACHTUNG • Wenn das Gerät nicht in der vom Hersteller angegebenen Weise verwendet wird, kann der Geräteschutz beeinträchtigt werden. • Zur Reinigung des Gerätes dürfen ausschließlich trockene Tücher verwendet werden. Ethylalkohol sowie andere flüchtige Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden. • Das Instrument sollte stets bei guter Belüftung und in aufrechter Position verwendet werden, um einen ausreichenden Luftstrom an der Rückseite zu gewährleisten.
Umgebungsbedingungen Dieses Instrument ist für den Gebrauch in Räumen mit geringer Kondensation konstruiert. Die nachstehende Tabelle enthält die allgemeinen Anforderungen an die Umgebungsbedingungen für dieses Gerät.
Aufsichtsrechtliche Kennzeichnungen Das CE-Zeichen ist eine registrierte Marke der Europäischen Gemeinschaft. Das CE-Zeichen gibt an, dass das Produkt allen relevanten europäischen rechtlichen Richtlinien entspricht. ICES/NMB-001 gibt an, dass dieses ISM-Gerät der kanadischen Norm ICES-001 entspricht. Cet appareil ISM est confomre a la norme NMB-001 du Canada. ISM GRP.
Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) 2002/96/EC Dieses Gerät entspricht der Kennzeichnungsanforderung gemäß WEEE-Richtlinie (2002/96/EC). Dieses angebrachte Produktetikett weist darauf hin, dass Sie dieses elektrische/elektronische Produkt nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Produktkategorie: Im Bezug auf die Ausrüstungstypen in der WEEE-Richtlinie Zusatz 1, gilt dieses Instrument als „Überwachungs- und Kontrollinstrument“.
Konformitätserklärung Die Konformitätserklärung für dieses Gerät ist auf der Website verfügbar. Sie können über die Modellnummer oder Bezeichnung des Geräts nach der Konformitätserklärung suchen. http://regulations.corporate.agilent.com/DoC/search.htm HINWEIS X Wenn Sie die richtige Konformitätserklärung nicht finden, wenden Sie sich an Ihren lokalen Agilent Vertreter.
In diesem Handbuch… 1 Erste Schritte Dieses Kapitel liefert Ihnen die nötigen Informationen, um mit der Benutzung Ihres Handoszilloskop zu beginnen. 2 Produktansicht Dieses Kapitel bietet eine Übersicht zu Tasten, Bedienfeldern und Display des Handoszilloskop. 3 Verwenden des Oszilloskops In diesem Kapitel wird die Einrichtung der Oszilloskopfunktionen erläutert. 4 Verwendung des digitalen Multimeters In diesem Kapitel wird die Konfiguration und Durchführung von Multimetermessungen erläutert.
XII U1610/20A Benutzerhandbuch
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Erste Schritte Einleitung Paketinhalt 2 3 Optionales Zubehör 4 Anpassen der Handschlaufe 4 Anbringen des Umhängebandes Laden des Akkus 4 5 Neigen des Handoszilloskop 5 Einschalten des Handoszilloskops Verwenden der Funktions-Softkeys Zugriff auf Schnellhilfe 6 6 6 Zurücksetzen des Handoszilloskop Durchführung der Selbstkalibrierung 7 8 Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 9 Verbinden von Tastköpfen mit Oszilloskopanschlüssen Kompensieren der
Inhaltsverzeichnis 3 Verwenden des Oszilloskops Vertikal-Steuerelemente 22 Kanalauswahl für Wellenformanzeige 22 Vertikale Systemrichtung 23 Kanalkopplung 24 Tastkopfeinstellung 24 Invertierungs-Steuerelement 25 Bandbreitenbegrenzung-Steuerelement 25 Horizontal-Steuerelemente 26 Horizontale Systemrichtung 26 Horizontale Modi 28 Trigger-Steuerelemente 30 Triggertypen 30 Flankentrigger 31 Störimpulstrigger 32 TV-Trigger 33 „Nte Flanke“-Trigger 34 CAN-Trigger 35 LIN-Trigger 37 Triggermodi 38 Trigger-Holdoff
Inhaltsverzeichnis Leistungsmessungen 50 Steuerelemente der Cursormessung 51 Analysatorsteuerelemente 53 Mathematische Funktionen 54 FFT-Funktion 55 Steuerelemente „Automatische Skalierung“ und „Start/Stopp“ Automatische Skalierung 57 Start/Stopp 58 57 Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen“ 60 Steuerelement „Speichern“ 61 Steuerelement „Abrufen“ 62 Steuerelement „Bildschirm drucken“ 63 4 Verwendung des digitalen Multimeters Einleitung 66 Spannungsmessungen 67 Widerstandsmessung Kapazitätsmess
Inhaltsverzeichnis 6 Oszilloskop-Protokollierung 77 Messungsstatistiken 77 Kurvenmodus 78 Speichern der aufgezeichneten Daten 78 Multimeter-Protokollierung 79 Messungsauswahl 79 Kurvenmodus 79 Speichern der aufgezeichneten Daten 79 Verwenden der systembezogenen Funktionen Einleitung 82 Allgemeine Systemeinstellungen 82 USB-Konnektivität 83 Einstellen der Sprache 83 Einstellen von Datum und Uhrzeit 83 Einstellen des automatischen Herunterfahrens Anzeigeeinstellungen 84 Intensität der Hintergrundbeleu
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Spezifikationen Verschmutzungsgrad Messkategorie U1610/20A Benutzerhandbuch 97 99 100 XVII
Inhaltsverzeichnis XVIII U1610/20A Benutzerhandbuch
Abbildungsverzeichnis Abbildungsverzeichnis Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung Abbildung U1610/20A Benutzerhandbuch 1-1 1-2 1-3 1-4 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 3-10 3-11 3-12 3-13 3-14 3-15 4-1 4-2 5-1 5-2 5-3 5-4 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 Standardein
Abbildungsverzeichnis XX U1610/20A Benutzerhandbuch
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch 1 Erste Schritte Einleitung 2 Paketinhalt 3 Optionales Zubehör 4 Anpassen der Handschlaufe 4 Anbringen des Umhängebandes 4 Laden des Akkus 5 Neigen des Handoszilloskop 5 Einschalten des Handoszilloskops 6 Verwenden der Funktions-Softkeys 6 Zugriff auf Schnellhilfe 6 Zurücksetzen des Handoszilloskop 7 Durchführung der Selbstkalibrierung 8 Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 9 Verbinden von Tastköpfen mit Oszilloskopanschlüssen 10 Kompensiere
1 Erste Schritte Einleitung Das U1610/20A Digitales Handoszilloskop ist ein mobiles Hochleistungs-Tool zur Fehlerbehebung für Automatisierung, Prozesssteuerung und Anlagenwartung in vielen industriellen Bereichen und Kraftfahrzeugservice. Die Modelle U1610A und U1620A haben Bandbreiten von 100 MHz und 200 MHz mit maximalen Echtzeit-Abtastraten von 1 bzw. 2 GSa/s. Auf seinem 5,7-Zoll-LCD-Farbdisplay kann das Oszilloskop U1610/20A die Wellenformen von zwei Kanälen deutlich unterscheidbar darstellen.
Erste Schritte 1 Paketinhalt Wenn Sie den Versandbehälter empfangen, leeren Sie ihn und überprüfen Sie ihn auf Beschädigungen. Ist der Versandbehälter beschädigt oder weist das Polsterungsmaterial Belastungsspuren auf, benachrichtigen Sie den Frachtführer und Ihr nächstes Agilent Sales Office. Bewahren Sie den beschädigten Versandbehälter oder das Polsterungsmaterial auf, bis Sie sich von der Vollständigkeit der Lieferung überzeugt und das Handoszilloskop mechanisch und elektrisch überprüft haben.
1 Erste Schritte Optionales Zubehör Das folgende Zubehör kann zusätzlich erworben werden. • 1:1-Tastkopf – 300 V CAT III • 100:1-Tastkopf – 600 V CAT III • Temperaturmodul • Desktop-Ladegerät • Weiche Tragetasche Anpassen der Handschlaufe Um die Schlaufe anzupassen, öffnen Sie die Schlaufe und stellen die beiden Klettstreifen wie unten gezeigt ein.
Erste Schritte 1 Laden des Akkus Vor der ersten Verwendung des Handoszilloskop muss der Akku mindestens 5 Stunden bei ausgeschaltetem Handoszilloskop mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen AC/DC-Adapters vollständig geladen werden. Die Einschalttaste leuchtet durchgehend gelb, sobald der Akku vollständig geladen wurde. Neigen des Handoszilloskop Neigen Sie das Handoszilloskop zur sicheren Handhabung während des Betriebs wie unten gezeigt.
1 Erste Schritte Einschalten des Handoszilloskops HINWEIS Schließen Sie alle Kabel und das Zubehör an, bevor Sie das Gerät einschalten. Während das Handoszilloskop eingeschaltet ist, können Sie Tastköpfe anschließen bzw. vom Gerät trennen. Halten Sie für etwa 1,5 Sekunden gedrückt. Wenn die Anzeige des Handoszilloskop zu sehen ist, ist das Oszilloskop betriebsbereit. Verwenden der Funktions-Softkeys Drücken Sie den Softkey ( bis befindlichen Bezeichnung gehört.
Erste Schritte 1 Zurücksetzen des Handoszilloskop Setzen Sie das Handoszilloskop auf seine Standardeinstellungen zurück, indem Sie > drücken. Dies entfernt alle vorherigen benutzerdefinierten Konfigurationen. HINWEIS Vor dem Zurücksetzen des Handoszilloskop können Sie die aktuelle Konfiguration zur späteren Verwendung speichern. Drücken Sie hierzu > . Siehe hierzu Kapitel 3, „Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen““auf Seite 60.
1 Erste Schritte Durchführung der Selbstkalibrierung Bei der Selbstkalibrierung wird kein Signal in das Handoszilloskop eingespeist. Während der Selbstkalibrierung führt die Firmware einen Null-, Offset- und TDC-Abgleich durch. • Für den Nullabgleich erfasst die Firmware für einen festgelegten Zeitraum Abtastungen gemäß der Nulleingangsbedingung. Die erfassten Daten enthalten Kanalrauschen und DC-Offset.
Erste Schritte Drücken Sie zu starten. > > 1 , um die Selbstkalibrierung Wenn Sie werkseitige Kalibrierungskonstanten wiederherstellen möchten, drücken Sie . Abbildung 1-2 Selbstkalibrierungs-Mitteilung Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache Drücken Sie > , um auf die allgemeinen Systemeinstellungen zuzugreifen. Drücken Sie , um aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit einzustellen (24-Stunden-Format).
1 Erste Schritte Verbinden von Tastköpfen mit Oszilloskopanschlüssen Verbinden Sie das Handoszilloskop wie unten gezeigt in entweder einem oder zwei Kanälen mit den Tastköpfen.
Erste Schritte 1 Kompensieren der Führen Sie die Tastkopfkompensation immer dann durch, wenn Sie einen passiven Tastkopf erstmals an einem Eingangskanal anschließen. Dies ist wichtig, um die Tastkopfeigenschaften mit dem Handoszilloskop abzugleichen. Ein schlecht kompensierter Tastkopf kann signifikante Messfehler verursachen. So passen Sie die Tastkopfkompensation beispielsweise einem Kanal an: 1 Drücken Sie und schalten Sie mit Kompensationssignal für einen Kanal ein. 2 Drücken Sie einzustellen.
1 Erste Schritte Stellen Sie den Trimmkondensator des Tastkopfes mit einem nichtmetallischen Werkzeug auf den flachestmöglichen Impuls ein.
Erste Schritte 1 Verbinden von Testleitungen mit Messanschlüssen Verbinden Sie die Testleitungen mit den Messanschlüssen des Handoszilloskop wie unten gezeigt.
1 14 Erste Schritte U1610/20A Benutzerhandbuch
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch 2 Produktansicht Das Produkt auf einen Blick 16 Übersicht – Tasten des vorderen Bedienfelds 17 Übersicht – Anzeige des Handoszilloskops 19 Übersicht zu Multimeter- und Datenprotokollierungsanzeige 20 Dieses Kapitel bietet eine Übersicht zu Tasten, Bedienfeldern und Display des Handoszilloskop.
2 Produktansicht Das Produkt auf einen Blick Ansicht von oben Externer Triggeranschluss Kanal 2-Anschluss Kanal 1-Anschluss Seitenansicht Vorderansicht USB-Anschluss Display DC-Einlass Slot für KensingtonSchloss Multimeter anschlüsse Akkufachabde ckung Ein/Aus-Taste 16 U1610/20A Benutzerhandbuch
Produktansicht 2 Übersicht – Tasten des vorderen Bedienfelds Taste Beschreibung Zum Zugriff auf die Untermenüs der Hauptfunktion beim Drücken einer Hauptfunktionstaste. Zum Konfigurieren der Triggereinstellungen. Drücken und Halten dieser Taste ändert den Triggermodus. Zur Auswahl des Wellenformerfassungsmodus. Zum Umschalten zwischen dem Modus der kontinuierlichen Ausführung und gestopptem Modus. Drücken und Halten dieser Taste ändert den Triggermodus in Einzelerfassung.
2 Produktansicht Taste Beschreibung Zum Zugriff auf die X- oder Y-Cursor-Funktionen. Zum Zugriff auf Auswahl und Durchführung automatischer Messungen. Zur Auswahl von Softkey-Funktionen und Werten. Zum Anpassen der vertikalen Empfindlichkeit (Verstärkung) in Spannung pro vertikale Unterteilung (V/div). Zum Anpassen der Wellenform- und Grundpegelpositionen. Zum Zugriff auf die horizontalen Modi. Zum Ändern der Wobbelgeschwindigkeit in Zeit pro horizontale Unterteilung (Zeit/div).
Produktansicht 2 Übersicht – Anzeige des Handoszilloskops 1 5 6 7 2 8 3 4 Nr. Beschreibung 1 Zeigt den Kanal und die Setup-Informationen zur Zeitbasis an. 2 Zeigt die Kanaleingangswellenformen mit Kanalkennungen und Indikatoren für Triggerpegel, Signalgrundpegel, Analysatorwellenformen, Zeitreferenz und Triggerpunkt. 3 Zeigt die Abtastgeschwindigkeit an. 4 Zeigt die Funktionsmenüs der Tasten und Softkeys an. 5 Zeigt den Signalerfassungsmodus an.
2 Produktansicht Übersicht zu Multimeter- und Datenprotokollierungsanzeige 6 1 2 6 1 2 4 7 3 8 4 5 5 20 Nr. Beschreibung 1 Zeigt Erfassungsmodus, Startdatum und Uhrzeit sowie Dauer an. 2 Zeigt den Messwert an. 3 Zeigt die virtuelle Messskala an. 4 Zeigt die resultierenden Durchschnitts-, Höchst- und Mindestmesswerte an. 5 Zeigt die Funktionsmenüs der Tasten und Softkeys an. 6 Zeigt den Akkustand und die AC-Konnektivität für das Laden des Akkus an.
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch 3 Verwenden des Oszilloskops Vertikal-Steuerelemente 22 Horizontal-Steuerelemente 26 Trigger-Steuerelemente 30 Steuerelemente zur Wellenformerfassung 40 Anzeige-Steuerelemente 42 Automatische Messungen 44 Steuerelemente der Cursormessung 51 Analysatorsteuerelemente 53 Steuerelemente „Automatische Skalierung“ und „Start/Stopp“ 57 Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen“ 60 In diesem Kapitel wird die Einrichtung der Oszilloskopfunktionen erläutert
3 Verwenden des Oszilloskops Vertikal-Steuerelemente Drücken Sie Kanalsteuerung. Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü zur vertikalen / zum Zugriff auf das entsprechende Kanaluntermenü. Kanalauswahl für Wellenformanzeige Sie können entweder einen Kanal oder zwei Kanäle simultan aktivieren. Schalten Sie den Kanal mit / ein/aus.
Verwenden des Oszilloskops 3 Vertikale Systemrichtung Anpassen der Grundpegelposition Der Signalgrundpegel wird durch die Position des Symbols festgelegt. in der Anzeige Grundpegel anzeige Verschieben Sie sowohl • Drücken von • Drücken von als auch Wellenform vertikal durch: oder und Verwenden der Taste oder .
3 Verwenden des Oszilloskops Anpassen der vertikalen Empfindlichkeit Sie können die vertikale Empfindlichkeit (Volt/div) einer Wellenform durch Drücken von herauf- oder herabsetzen. Vertikale Empfindlichkeit Kanalkopplung Richten Sie mit die Kanalkopplung ein. Die AC-Kopplung blockiert jede DC-Komponente in der Wellenform und ermöglicht nur die Anzeige der AC-Komponente des Signals. Die DC-Kopplung ermöglicht die Weiterleitung sowohl von AC- als auch DC-Komponenten in das Handoszilloskop.
Verwenden des Oszilloskops 3 Invertierungs-Steuerelement Dieses Steuerelement invertiert die angezeigte Wellenform mit Bezug auf den Grundpegel. Die Invertierung beeinflusst die Anzeige eines Kanals, jedoch nicht das Triggern. Die Invertierung eines Kanals ändert auch das Ergebnis einer im Menü Analysatorsteuerelemente ausgewählten Funktion. So invertieren Sie eine Kanalwellenform: 1 Drücken Sie zum Zugriff auf das Untermenü zur Invertierungsund Bandbreitenbegrenzung-Steuerung.
3 Verwenden des Oszilloskops Horizontal-Steuerelemente Die horizontalen Steuerelemente passen horizontale Skalierung und Position der Wellenformen an. Horizontale Systemrichtung Auswählen der Zeitreferenzposition Die Zeitreferenz ist der Punkt in der Anzeige, wo der Triggerpunkt referenziert wird. Die Zeitreferenz kann auf eine von links nach rechts oder zum Zentrum der Anzeige verlaufende Gitterlinie eingestellt werden. oben im Gitter markiert die Position der Zeitreferenz.
Verwenden des Oszilloskops 3 Anpassen des horizontalen Skalierungsfaktors (Zeit/div) Sie können den horizontalen Skalierungsfaktor oder die Wobbelgeschwindigkeit einer Wellenform durch Drücken von herauf- oder herabsetzen. Horizontaler Skalierungsfaktor Einstellen der Wellenformverzögerung Die Verzögerungseinstellung legt die spezifische Position des Triggerereignisses mit Bezug auf die Zeitreferenzposition fest. Sie können die Verzögerungszeitanzeige ( verschieben.
3 Verwenden des Oszilloskops Horizontale Modi Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü des horizontalen Modus. Modus „Haupt“ Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Haupt“, den normalen Anzeigemodus des Oszilloskops. Modus „Zoom“ Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Zoom“, eine horizontal erweiterte Version der normalen Anzeige. Wenn „Zoom“ aktiviert ist, wird die Anzeige halbiert, wobei in der unteren Hälfte das normale Wobbeln und in der unteren Hälfte das Zoom-Wobbeln angezeigt wird.
Verwenden des Oszilloskops 3 Modus „Rollen“ Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Rollen“, was die Wellenform veranlasst, von rechts nach links über die Anzeige zu rollen. Um die Anzeige anzuhalten, drücken Sie und eine Erfassung neu zu starten, drücken Sie . Um die Anzeige zu löschen erneut. Modus „XY“ Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „XY“, der die Anzeige von einer Volt-im-Vergleich-zur-Zeit- in eine Volt-im-Vergleich-zu-Volt-Anzeige ändert.
3 Verwenden des Oszilloskops Trigger-Steuerelemente Drücken Sie zum Zugriff auf die Triggerfunktion, die bestimmt, wann das Oszilloskop mit dem Erfassen der Daten und der Anzeige einer Wellenform beginnt. Bei einer getriggerten Wellenform beginnt das Oszilloskop immer dann, wenn eine bestimmte Triggerbedingung erfüllt ist, die Wellenform von der linken Seite der Anzeige bis zur rechten anzuzeigen. Triggertypen Sie können den Triggertyp durch Drücken von Drücken von und wiederholtes auswählen.
Verwenden des Oszilloskops 3 Flankentrigger Der Flankentrigger erkennt einen Trigger an einer bestimmten Flanke (Steigung) und dem Spannungspegel einer Wellenform. Quelle Drücken Sie wiederholt, um die Triggerquelle auszuwählen. Kopplung Drücken Sie wiederholt, um Folgendes auszuwählen: • DC-Kopplung – öffnet den Triggerpfad für DC- und AC-Signale. • AC-Kopplung – entfernt beliebige DC-Offset-Spannungen von der Triggerwellenform.
3 Verwenden des Oszilloskops Störimpulstrigger Ein Störimpuls ist eine schnelle Änderung in der Wellenform, die in der Regel im Vergleich zur Wellenform von kurzer Dauer ist. Der Spitzenerkennungsmodus kann zur einfacheren Anzeige von Störimpulsen oder kurzen Impulsen verwendet werden. Quelle Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31. Polarität Wählen Sie mit die positive ( ) oder negative ( den Störimpuls aus, den Sie erfassen möchten. ) Polarität für Pegel Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31.
Verwenden des Oszilloskops 3 Kopplung Siehe hierzu „Kopplung“ auf Seite 31. TV-Trigger Mit dem TV-Triggern können die komplizierten Wellenformen der meisten standardmäßigen und hochauflösenden analogen Videosignale erfasst werden. Quelle Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31. Norm Drücken Sie wiederholt zur Auswahl der Norm NTSC, SECAM, PAL, PAL-M, HDTV 720p, HDTV 1080p oder HDTV 1080i. NTSC, SECAM, PAL und PAL-M sind weltweit eingesetzte Rundfunknormen. HDTV ist eine hochauflösende TV-Norm.
3 Verwenden des Oszilloskops Benutzerdef. Linie Drücken Sie und wählen Sie mit der Taste oder die Zeilennummer, auf die Sie triggern möchten. Diese Option ist nur im Zeilentriggermodus verfügbar. „Nte Flanke“-Trigger Mit dem „Nte Flanke“-Trigger können Sie auf die Nte Flanke eines Bursts triggern, der nach einer festgelegten Leerlaufzeit auftritt. Quelle Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31. Neigung Wählen Sie mit die steigende ( ) oder fallende ( ) Flanke aus, damit das Oszilloskop die steigenden bzw.
Verwenden des Oszilloskops 3 Flanke Drücken Sie > und stellen Sie mit der Taste die Flankenzahl von 1 bis 65.535 ein. oder Pegel Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31. CAN-Trigger Der Controller Area Network (CAN)-Trigger ermöglicht das Triggern an Signalen von CAN-Version 2.0A und 2.0B. Der CAN-Basistrigger triggert auf das Start of Frame (SOF)-Bit eines Datenframes. Ein CAN-Meldungsframe im CAN_L-Signaltyp ist unten dargestellt: Quelle Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
3 Verwenden des Oszilloskops Pegel Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31. Baudrate Drücken Sie und drücken Sie Baudrate passend zum Bussignal einzustellen. wiederholt, um die Falls die ausgewählte Baudrate nicht zur Systembaudrate passt, können falsche Trigger auftreten. Abtastpunkt Drücken Sie und drücken Sie wiederholt, um den Abtastpunkt einzustellen, der den prozentualen Anteil des Zeitraums zwischen Beginn und Ende der Bitzeit darstellt. Standard Drücken Sie und wählen Sie mit (2.
Verwenden des Oszilloskops 3 LIN-Trigger Local Interconnect Network (LIN)-Triggern triggert auf die steigende Flanke am Sync-Pause-Ausgang des LIN-Einzeldraht-Bussignals, die den Beginn des Meldungs-Frames markiert. Quelle Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31. Sync-Pause Drücken Sie wiederholt zur Auswahl der minimalen Anzahl von Takten, die eine Sync-Pause im LIN-Signal definieren. Pegel Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31. Baudrate Siehe hierzu „Baudrate“ auf Seite 36.
3 Verwenden des Oszilloskops Triggermodi Drücken Sie wiederholt zur Auswahl des Triggermodus, der die Art und Weise beeinflusst, in der das Oszilloskop nach dem Trigger sucht. • „Normal“ – zeigt eine Wellenform an, wenn die Triggerbedingungen erfüllt sind, andernfalls triggert das Oszilloskop nicht und die Anzeige wird nicht aktualisiert. „Getriggert“ wird in der Statuszeile angezeigt, wenn dieser Triggermodus eingerichtet und ein Trigger gefunden wurde.
Verwenden des Oszilloskops 3 Trigger-Holdoff Drücken Sie und stellen Sie mit der Taste oder den Zeitraum ein, für den das Oszilloskop wartet, bevor der Triggerschaltkreis wieder aktiviert wird. Um einen stabilen Trigger auf den unten gezeigten Impuls-Burst zu erhalten, stellen Sie die Holdoff-Zeit auf >200 ns, aber <600 ns ein.
3 Verwenden des Oszilloskops Steuerelemente zur Wellenformerfassung Das Echtzeit-Abtasten des Handoszilloskop kann entweder mit sich wiederholenden oder einzelnen Signalen eingesetzt werden. Das bedeutet, dass die Wellenformanzeige aus bei einem Triggerereignis gesammelten Abtastungen erzeugt wird und alle Abtastungen aus vorherigen Triggerereignissen gelöscht werden.
Verwenden des Oszilloskops 3 • Hochauflösungsmodus Bildet den Mittelwert aus zusätzlichen Abtastungen bei niedrigeren Wobbelgeschwindigkeiten, um weißes Rauschen zu reduzieren, einen glatteren Verlauf zu erzeugen und die vertikale Auflösung effektiv zu steigern. • Durchschnittsmodus Bildet einen Mittelwert aus mehreren Erfassungen, um weißes Rauschen zu reduzieren und die vertikale Auflösung zu steigern.
3 Verwenden des Oszilloskops Anzeige-Steuerelemente Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü zur Anzeigesteuerung. Abbildung 3-8 Anzeigesteuerungsmenü Vektorenanzeige Aktivieren Sie mit den Vektorenmodus, der eine Linie zwischen aufeinander folgenden Wellenformdatenpunkten zeichnet. Dieser Modus produziert die für die meisten Situationen die aufschlussreichsten Wellenformen.
Verwenden des Oszilloskops 3 Unbegrenzte Speicherung Aktivieren Sie mit die unbegrenzte Speicherung, die die Anzeige mit neuen Erfassungen aktualisiert, ohne dabei die Ergebnisse vorheriger Erfassungen zu löschen. Hiermit können Rauschen und Jitter gemessen, der schlimmste Fall einer variierenden Wellenform beobachtet, Zeitverstöße gesucht und unregelmäßig auftretende Ereignisse erfasst werden. Drücken Sie zum Löschen früherer Erfassungen .
3 Verwenden des Oszilloskops Automatische Messungen Sie können bis zu 30 automatische Messungen (Zeit, Spannung und Leistung) an jeder Kanalquelle durchführen bzw. mathematische Funktionen durchführen. So führen Sie eine Schnellmessung durch: 1 Drücken Sie zum Zugriff auf das Messfunktionsmenü. 2 Drücken Sie wiederholt, um einen Kanal oder eine mathematische Quelle auszuwählen. Die mathematische Quelle ist nur verfügbar, wenn Analysatorsteuerelemente aktiviert sind.
Verwenden des Oszilloskops 3 Wenn Sie die Verzögerungs- oder Phasenverschiebungsmessung wählen, drücken Sie zur Auswahl der Quellkanäle oder ausgeführten mathematischen Funktionen. Drücken Sie und wiederholt zur Auswahl der ersten bzw. zweiten Quellen. Wenn Sie eine Leistungsmessung wählen, drücken Sie zur Einstellung von Kanaleingang und Tastkopfdämpfungsfaktor. Weisen Sie mit Kanal 1 oder 2 als Spannungs- bzw. Stromstärkeeingang zu.
3 Verwenden des Oszilloskops Die Abfallzeit ist der Zeitunterschied zwischen dem Übergang des oberen Schwellenwerts und dem Übergang des unteren Schwellenwerts einer negativ werdenden Flanke. Die Anstiegszeit ist der Zeitunterschied zwischen dem Übergang des unteren Schwellenwerts und dem Übergang des oberen Schwellenwerts einer positiv werdenden Flanke. Die Frequenz ist als 1/Zeitraum definiert. Zeitraum ist die für den gesamten Wellenformzyklus benötigte Zeit.
Verwenden des Oszilloskops 3 T-Max und T-Min T-Max und T-Min sind X-Achsenzeitwerte, die beim ersten Auftreten des Maximums bzw. Minimums der Wellenform angezeigt werden, beginnend an der linken Seite der Anzeige. Spannungsmessungen Amplitude, Basis, Maximum, Minimum, Spitze-Spitze, Oben Die Amplitude einer Wellenform ist die Differenz zwischen ihrem oberen und Basiswert.
3 Verwenden des Oszilloskops Durchschnitt „Durchschnitt“ ist die Summe der Pegel der Wellenformabtastungen geteilt durch die Anzahl der Abtastungen über einen oder mehrere vollständige Zeiträume. SCHEITEL Der Scheitelfaktor wird durch Dividieren der Spitzenamplitude einer Wellenform durch den RMS-Wert einer Wellenform berechnet. Zyklusmittelwert Der Zyklusmittelwert einer Messung ist der statistische Mittelwert der Messung innerhalb eines Zykluszeitraums.
Verwenden des Oszilloskops 3 Unterschwingweite Die Unterschwingweite ist eine Verzerrung, die einem größeren Flankenwechsel vorausgeht, ausgedrückt in prozentualem Anteil an der Amplitude. Standardabweichung Die Standardabweichung (σ) einer Datensammlung ist der Betrag, um den die Daten vom Mittelwert abweichen. RMS (AC) Die AC-Spannung wird normalerweise als Effektivwert (RMS) angegeben, dargestellt als Vrms. Für eine sinusförmige Spannung entspricht Vrms Vpeak/√ 2.
3 Verwenden des Oszilloskops Leistungsmessungen Wirkleist. Zur Messung der Wirkleistung oder realen Leistung wird der Mittelwert eines Leistungsanteils über einen gesamten Zyklus der AC-Wellenform hinweg, der eine reine Übertragung von Energie in einer Richtung produziert, gebildet. Scheinleist. Die Scheinleistung wird als Vektorsumme der Wirk- und Blindleistung gemessen.
Verwenden des Oszilloskops 3 Steuerelemente der Cursormessung Cursor sind horizontale und vertikale Markierungen, die X-Achsenwerte für Zeitbasismessungen bzw. Y-Achsenwerte für Spannungsmessungen anzeigen. Mit Cursorn können Sie benutzerdefinierte Spannungs- oder Zeitmessungen an Oszilloskopsignalen durchführen. Drücken Sie zum Zugriff auf das Cursorfunktionsmenü.
3 Verwenden des Oszilloskops So richten Sie die Cursormessung ein: 1 Drücken Sie wiederholt zur Auswahl eines Kanals oder einer Analysatorquelle bzw. zum Deaktivieren der Cursor. Die Analysatorquelle ist nur verfügbar, wenn Analysatorsteuerelemente aktiviert sind. 2 Wählen Sie mit 3 Drücken Sie bzw. X2 mit Taste den X- bzw. Y-Cursor aus. oder oder und passen Sie den Cursor X1 an.
Verwenden des Oszilloskops 3 Analysatorsteuerelemente Drücken Sie > / zur Durchführung mathematischer Operationen oder der Fast Fourier Transform (FFT)-Funktion an den Wellenformen. Die resultierenden mathematischen und FFT-Wellenformen werden in Violett angezeigt. Position der mathematischen Wellenform FFT-Wellenform position Um die Analysatorfunktionen auszuschalten, drücken Sie U1610/20A Benutzerhandbuch .
3 Verwenden des Oszilloskops Mathematische Funktionen Drücken Sie analogen Kanälen. zur Durchführung mathematischer Funktionen an Auswählen der mathematischen Operationen Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten eine mathematische Operation aus. Kanal1 + Kanal2 Fügt die Spannungswerte von Kanal 2 den Spannungswerten von Kanal 1 Punkt für Punkt hinzu. Kanal1 – Kanal2 oder Kanal2 – Kanal1 Subtrahiert die Spannungswerte von Kanal 2/Kanal 1 Punkt für Punkt von Kanal 1/Kanal 2.
Verwenden des Oszilloskops Kanal1 * Kanal2: V2, A2 oder W Kanal1/Kanal2: - Kanal2/Kanal1: - d/dt: V/sec oder A/sec dt: Vsec oder Asec 3 Eine Einheit U (undefiniert) wird für Kanal1 + Kanal2, Kanal1 – Kanal2 und Kanal2 – Kanal1 angezeigt, wenn für die Kanäle verschiedene Einheiten eingestellt sind. FFT-Funktion Drücken Sie > zum Zugriff auf die FFT-Funktion, die eine Zeit- in eine Frequenzdomänenwellenform konvertiert.
3 Verwenden des Oszilloskops • Hamming – bietet bessere Frequenzauflösung, jedoch im Vergleich zum Rectangular-Fenster weniger Amplitudengenauigkeit. Das Hamming-Fenster hat eine etwas bessere Frequenzauflösung als das Hanning-Fenster. • B. Harris – reduziert die Zeitauflösung verglichen mit dem Rectangular-Fenster, verbessert jedoch aufgrund niedrigerer sekundärer Spitzen die Kapazität zum Erkennen kleinerer Impulse. • Flattop – für präzise Amplitudenmessungen von Frequenzspitzen.
Verwenden des Oszilloskops 3 Steuerelemente „Automatische Skalierung“ und „Start/Stopp“ Automatische Skalierung Bei Drücken auf wird das Handoszilloskop automatisch für die beste Anzeige der Eingangssignale durch Analyse beliebiger, an jedem Kanal und am externen Triggereingang vorhandener Wellenformen konfiguriert.
3 Verwenden des Oszilloskops Angeben der nach automatischer Skalierung angezeigten Kanäle Legen Sie mit fest, welche Kanäle bei späteren automatischen Skalierungen angezeigt werden. • Alle Beim nächsten Drücken von werden alle Kanäle, die die Anforderungen der automatischen Skalierung erfüllen, angezeigt. • Angez. Kanal Beim nächsten Drücken von auf Signalaktivität untersucht.
Verwenden des Oszilloskops 3 • Gestoppter Modus – Sie können durch Drücken der horizontalen und vertikalen Steuerungstasten über die gespeicherte Wellenform schwenken und darauf zoomen. Die gestoppte Anzeige kann mehrere informative Trigger enthalten, aber nur die letzte Triggererfassung steht für Schwenken und Zoomen zur Verfügung. Um sicherzustellen, dass sich die Anzeige nicht ändert, wechseln Sie zum Einzelerfassungs-Triggermodus, damit Sie bestimmt nur einen Trigger erfasst haben.
3 Verwenden des Oszilloskops Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen“ Drücken Sie zum Speichern und Abrufen, für Bildschirmdruck und Standardeinstellungsfunktionen auf . HINWEIS ist nur im Oszilloskopmodus verfügbar.
Verwenden des Oszilloskops 3 Steuerelement „Speichern“ Drücken Sie zum Zugriff auf die Speicherfunktionen. Abbildung 3-13 Untermenü „Speichern“ Auswählen des Speicherdateiformats Drücken Sie wiederholt, um das Dateiformat für die Speicherung auszuwählen. Verlauf und Einrichtung der Wellenform werden im internen Speicher des Handoszilloskop gespeichert, während die übrigen Formate auf einem angeschlossenen USB-Speichergerät gespeichert werden.
3 Verwenden des Oszilloskops Invertieren der Bildfarben Invertieren Sie mit alle Farben des Bildschirmbildes, das Sie speichern möchten. Diese Option ist nur für Bildformate verfügbar. Speichern der Datei Drücken Sie , um das ausgewählte Dateiformat am ausgewählten Speicherort zu speichern. Steuerelement „Abrufen“ Drücken Sie zum Zugriff auf die Abruffunktionen.
Verwenden des Oszilloskops 3 Löschen der Anzeige Drücken Sie , um die aktuell angezeigte Wellenform vom Bildschirm zu löschen. Wenn das Handoszilloskop gerade aktiv ist, werden auf dem Display erneut Wellenformdaten gesammelt. Abrufen der Datei Drücken Sie , um die gespeicherte Datei vom ausgewählten Speicherort abzurufen.
3 Verwenden des Oszilloskops Auswahl des Druckers Wählen Sie mit einen unterstützten Druckertyp, um das aktuelle Bildschirmbild zu drucken. Der Drucker muss mit dem Handoszilloskop verbunden sein. Invertieren der Bildfarben Invertieren Sie mit drucken möchten. alle Farben des Bildschirmbildes, das Sie Drucken des Bildschirmbildes Drücken Sie 64 zum Drucken des aktuellen Bildschirmbildes.
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch 4 Verwendung des digitalen Multimeters Einleitung 66 Spannungsmessungen 67 Widerstandsmessung 68 Kapazitätsmessung 69 Diodentest 70 Durchgangstest 71 Temperaturmessung 72 Frequenzmessung 73 Relativmessung 74 Bereich 74 Neustartmessungen 74 In diesem Kapitel wird die Konfiguration und Durchführung von Multimetermessungen erläutert.
4 Verwendung des digitalen Multimeters Einleitung Drücken Sie zur Auswahl und Durchführung von Multimetermessungen. Abbildung 4-1 Multimeteranzeige Um Multimetermessungen zu starten oder zu stoppen, drücken Sie Zur Auswahl der Messfunktion drücken Sie . Drücken Sie erneut auf . und verwenden die Tasten , um das Auswahlmenü zu verlassen. Bei Spannungsmessungen wird das AC ( )-, DC ( )- oder AC+DC ( )-Symbol angezeigt.
Verwendung des digitalen Multimeters 4 Spannungsmessungen WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die Tastkopfspitzen mit den Metallkontakten im Inneren des Ausgangs Kontakt haben. Unsachgemäßer Kontakt kann zu ungenauen Spannungsmessungen führen. Hiermit ist das Risiko eines tödlichen Stromschlags verbunden, wenn das getestete Gerät unter Spannung steht, dies jedoch vom Handoszilloskop aufgrund unzureichenden Kontaktes nicht erkannt wird.
4 Verwendung des digitalen Multimeters 2 Lesen Sie die Spannungswerte von der Anzeige ab. 3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und „Neustartmessungen“. Widerstandsmessung WARNUNG Entfernen Sie die Spannung von dem getesteten Gerät und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, um Stromschläge und Beschädigungen des Handoszilloskop oder getesteten Geräts während Widerstandsmessungen zu vermeiden.
Verwendung des digitalen Multimeters 4 2 Lesen Sie die Widerstandswerte von der Anzeige ab. 3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und „Neustartmessungen“. Kapazitätsmessung WARNUNG Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie die Kapazitätsmessung durchführen, um Stromschläge oder möglichen Schaden am Handoszilloskop zu vermeiden.
4 Verwendung des digitalen Multimeters 3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und „Neustartmessungen“. Diodentest WARNUNG Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie den Diodentest durchführen, um Stromschläge oder möglichen Schaden am Handoszilloskop zu vermeiden. Beim Diodentest fließt ein Strom durch eine Halbleitersperrschicht, anschließend wird der Spannungsabfall der Sperrschicht gemessen.
Verwendung des digitalen Multimeters 4 3 Tauschen Sie die Polarität der Tastköpfe und messen Sie die Spannung nochmals an der Diode. Lesen Sie die Spannungswerte von der Anzeige ab. 4 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“ und „Neustartmessungen“.
4 Verwendung des digitalen Multimeters 2 Lesen Sie die Widerstandswerte von der Anzeige ab. 3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und „Neustartmessungen“. Temperaturmessung Die Temperaturmessung ist im Modus der automatischen Bereichswahl mit einem Temperaturmodul möglich. So messen Sie die Temperatur: 1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die °C- oder °F-Temperaturmessfunktion aus.
Verwendung des digitalen Multimeters 4 4 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“ und „Neustartmessungen“. WARNUNG Verbinden Sie das Thermoelement nicht mit unter Spannung stehenden Schaltkreisen, um Feuer oder Stromschlag zu vermeiden. Frequenzmessung Um die Frequenz eines Signals zu messen, wird gezählt, wie oft das Signal innerhalb eines bestimmten Zeitraums einen Schwellenwert über- bzw. unterschreitet.
4 Verwendung des digitalen Multimeters Relativmessung Aktivieren Sie mit die Relativfunktion. Relativer Wert = gemessener Wert – Referenzwert. Abbildung 4-2 Relativmessung-Anzeige Bereich Drücken Sie wiederholt, um das Messgerät den besten Bereich für die aktuelle Messung auswählen zu lassen (automatische Bereichswahl), oder wählen Sie Ihren eigenen Arbeitsbereich. Sie können die automatische Bereichswahl auch durch Drücken auf aktivieren.
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch 5 Verwendung der Datenprotokollierung Einleitung 76 Oszilloskop-Protokollierung 77 Messungsstatistiken 77 Kurvenmodus 78 Speichern der aufgezeichneten Daten 78 Multimeter-Protokollierung 79 Messungsauswahl 79 Kurvenmodus 79 Speichern der aufgezeichneten Daten 79 In diesem Kapitel wird die Durchführung der Datenprotokollierung im Oszilloskop- und Multimetermodus beschrieben.
5 Verwendung der Datenprotokollierung Einleitung Drücken Sie zum Zugriff auf die Datenprotokollierungsfunktionen für Oszilloskop- und Multimeter-Messungen. Abbildung 5-1 Datenprotokollierungsmenü Die Protokollierungskurve stellt aktuelle Messwerte in spezifischen Intervallen dar. Die Datenprotokollierung kann die Daten von bis zu acht Tagen speichern.
Verwendung der Datenprotokollierung 5 Oszilloskop-Protokollierung Drücken Sie zum Zugriff auf die Oszilloskop-Protokollierung, die die ersten beiden Oszilloskop-Messergebnisse protokolliert. Abbildung 5-2 Anzeige der Oszilloskop-Protokollierung Unter jedem Messwert befindet sich eine Beschriftung mit den Informationen „Messung(Kanalnummer)“.
5 Verwendung der Datenprotokollierung Abbildung 5-3 Statistikanzeige Kurvenmodus Wählen Sie nach Stoppen der Protokollierung mit Kurvenmodus. • Letzte anzeigen den Nur die letzten 12 Datenpunkte werden angezeigt. Danach werden rechts neue Daten hinzugefügt und ältere Daten nach links verschoben. So erhalten Sie eine klare Anzeige der aktuellen Eingabe. • Alle anzeigen Ermöglicht Ihnen die Anzeige aller seit Start/Neustart der Protokollierung gezeichneten Daten.
Verwendung der Datenprotokollierung 5 Multimeter-Protokollierung Drücken Sie zum Zugriff auf die Multimeter-Protokollierung, die die Multimeter-Messergebnisse protokolliert. So können Sie Trends über einen längeren Zeitraum hinweg verfolgen. Abbildung 5-4 Anzeige der Multimeter-Protokollierung Messungsauswahl Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten eine zu protokollierende Multimeter-Messungsfunktion aus.Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
5 80 Verwendung der Datenprotokollierung U1610/20A Benutzerhandbuch
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch 6 Verwenden der systembezogenen Funktionen Einleitung 82 Allgemeine Systemeinstellungen 82 USB-Konnektivität 83 Einstellen der Sprache 83 Einstellen von Datum und Uhrzeit 83 Einstellen des automatischen Herunterfahrens 83 Anzeigeeinstellungen 84 Intensität der Hintergrundbeleuchtung 84 Anzeigemodus 84 Audioeinstellungen 85 Servicefunktionen 86 Firmware-Update 86 Selbstkalibrierung 87 Antialiasing 87 Systeminformationen 87 In diesem Kapitel wird
6 Verwenden der systembezogenen Funktionen Einleitung Drücken Sie zum Zugriff auf die Konfigurationen und Funktionen. Abbildung 6-1 Benutzerfunktionsmenü Allgemeine Systemeinstellungen Drücken Sie zum Zugriff auf die allgemeinen Systemeinstellungen.
Verwenden der systembezogenen Funktionen 6 USB-Konnektivität Drücken Sie wiederholt, um den USB-Konnektivitätstyp auszuwählen, wenn Sie ein USB-Gerät mit dem Handoszilloskop verbinden. Wählen Sie , wenn ein USB-Speichergerät mit dem Handoszilloskop verbunden ist, oder , wenn das Handoszilloskop mit dem PC verbunden ist. Einstellen der Sprache Siehe hierzu „Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache“ auf Seite 9.
6 Verwenden der systembezogenen Funktionen Anzeigeeinstellungen Drücken Sie zum Konfigurieren der Anzeige des Handoszilloskop. Abbildung 6-3 Untermenü für Anzeigeeinstellungen Intensität der Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie wiederholt, um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung herauf-/herabzusetzen. Anzeigemodus Drücken Sie wiederholt zur Auswahl eines geeigneten Anzeigemodus für das Display, um in verschiedenen Umgebungen die besten Anzeigen zu erhalten.
Verwenden der systembezogenen Funktionen 6 Audioeinstellungen Drücken Sie zum Konfigurieren von Summer und Tastentönen. Abbildung 6-4 Untermenü für Audioeinstellungen Schalten Sie mit den Summer ein/aus, der einen Signalton für Warnungen und Alarme ausgibt. Schalten Sie mit den bei Drücken einer beliebigen Taste ausgegebenen Tastenton ein/aus. Drücken Sie oder Lautstärkepegel einzustellen. U1610/20A Benutzerhandbuch wiederholt, um Tonfrequenz bzw.
6 Verwenden der systembezogenen Funktionen Servicefunktionen Drücken Sie zum Zugriff auf die Servicefunktionen. Abbildung 6-5 Untermenü für Servicefunktionen Firmware-Update Zum Aktualisieren der Firmware führen Sie die folgenden Schritte aus. 1 Laden Sie die Firmware-Update-Datei von der Webseite herunter: www.agilent.com/find/hhTechLib 2 Speichern Sie die Firmware-Datei im Stammverzeichnis Ihres USB-Speichergeräts. 3 Drücken Sie auf dem Handoszilloskop die Taste > wiederholt zur Auswahl von .
Verwenden der systembezogenen Funktionen 6 Selbstkalibrierung Drücken Sie , um die Selbstkalibrierung durchzuführen. (Siehe hierzu „Durchführung der Selbstkalibrierung“ auf Seite 8.) Antialiasing Aliasing kann auftreten, wenn die Abtastrate des Oszilloskops nicht mindestens doppelt so schnell ist wie die höchste Frequenzkomponente in der abgetasteten Wellenform.
6 88 Verwenden der systembezogenen Funktionen U1610/20A Benutzerhandbuch
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch 7 Spezifikationen und Eigenschaften Spezifikationen und Merkmale des Oszilloskops 90 Spezifikationen des digitalen Multimeters 94 Allgemeine Spezifikationen 97 Verschmutzungsgrad 99 Messkategorie 100 In diesem Kapitel werden Spezifikationen, Merkmale, Verschmutzungsgrad und Messkategorie des Handoszilloskop aufgelistet.
7 Spezifikationen und Eigenschaften Spezifikationen und Merkmale des Oszilloskops U1610A U1620A 100 MHz 200 MHz SPEZIFIKATION Vertikales System Bandbreite (–3 dB)[1] ± 4% von Full Scale Genauigkeit der vertikalen DC-Verstärkung[1] Genauigkeit eines Doppel-Cursors Full Scale entspricht 8 Unterteilungen [1] ± {Genauigkeit der vertikalen DC-Verstärkung + 0,4% Full Scale (~1 niedrigstwertiges Bit (LSB))} ± {4% Full Scale + 0,4% Full Scale (~1 LSB)} MERKMAL Erfassung Max. Abtastrate Max.
Spezifikationen und Eigenschaften U1610A 7 U1620A Vertikales System ± 8 div Dynamischer Bereich 1 MΩ ± 1% ≈ 22 pF ± 3 pF Eingangsimpedanz Kopplung Bandbreitenbegrenzung DC, AC 10 kHz und 20 MHz (auswählbar) Kanal-zu-Kanal-Isolierung (bei Kanälen mit identischem V/div) Tastköpfe CAT III 600 V U1560-60002 1:1 passiver Tastkopf U1561-60002 10:1 passiver Tastkopf U1562-60002 100:1 passiver Tastkopf Tastkopfdämpfungsfaktoren 1x, 10x, 100x Tastkopfkompensationsausgang 5 Vpp, 1 kHz Peak-to-Peak-Rau
7 Spezifikationen und Eigenschaften U1610A U1620A Horizontales System Modi Haupt, Zoom, XY, Rollen Horizontales Schwenken und Zoomen Zoomen auf zwei Fenster Trigger-System Quellen Kanal 1, Kanal 2, Extern Modi Normal, Einzeln, Automatisch Typen Flanke, Störimpuls, TV, Nte Flanke, CAN, LIN Automatische Skalierung Findet aktive Kanäle bzw.
Spezifikationen und Eigenschaften U1610A 7 U1620A Messung Mathematische Wellenformfunktionen Cursor Kanal1 + Kanal2, Kanal1 – Kanal2, Kanal2 – Kanal1, Kanal1 × Kanal2, Kanal1/Kanal2, Kanal2/Kanal1, d/dt (Kanal1), d/dt (Kanal2), (Kanal1)dt, (Kanal2)dt, FFT Delta V: Spannungsunterschied zwischen Cursorn Delta T: Zeitunterschied zwischen Cursorn FFT-Punkte 1024 FFT-Fenster Rectangular, Hamming, Hanning, Blackman-Harris, Flattop Anzeigesystem Anzeige 5,7" TFT LCD VGA Farbe (im Freien ablesbar) Au
7 Spezifikationen und Eigenschaften Spezifikationen des digitalen Multimeters • Die Genauigkeit wird mit ±(% des Messwerts + Zähler der niederwertigsten Ziffer) bei 23 °C ± 5 °C mit einer relativen Feuchtigkeit unter 80% angegeben. HINWEIS • AC V-Spezifikationen sind AC-gekoppelt, True RMS und gültig von 5% bis 100% des Bereichs. • Der Temperaturkoeffizient ist mit 0,1 × (angegebene Genauigkeit)/°C (von –10°C bis 18°C bzw. 28°C bis 55°C) angegeben.
Spezifikationen und Eigenschaften Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit 1000,0 mV 0,1 mV 1,1% + 10 (40 Hz – 500 Hz) Eingangsimpedanz (nominell) 7 Teststrom 2,1% + 10 (500 Hz – 1 kHz) 10,000 V AC + DC V 100,00 V 0,001 V 1,1% + 7 (40 Hz – 500 Hz) 0,01 V 1,1% + 7 (500 Hz – 1 kHz) 10,00 MΩ 2% + 5 (1 kHz – 2 kHz) 1.000,0 V[2] 0,1 V 1,2% + 10 (40 Hz – 500 Hz) 1,2% + 10 (500 Hz – 1 kHz) 1V Diode[3] Sofortdurchgang[3] 0,001 V 0.
7 Spezifikationen und Eigenschaften Funktion Bereich –50 °C bis 1.000 °C Auflösung Frequenz[3] 1 mV/°F 100,00 Hz 0,01 Hz 1.000,0 Hz 0,1 Hz 10,000 kHz 0,001 kHz 100,00 kHz 0,01 kHz 1000,0 kHz 0,1 kHz Eingangsimpedanz (nominell) –50 bis –21°C 2,5% + 2°C[7] –20 bis 350°C 0,5% + 2°C[7] 351 bis 500 °C 1,75% + 2°C[7] 501 bis 1.000 °C 2% + 2°C[7] –58 bis –5,8°F 2,5% + 3,6°F[7] –4 bis 662°F 0,5% + 3,6°F[7] 664 bis 932°F 1,75% + 3,5°F[7] 933 bis 1.
Spezifikationen und Eigenschaften 7 Allgemeine Spezifikationen NETZTEIL Netzteil: • Netzspannungsbereich: 50/60 Hz, 100 – 240 VAC, 1,6 A • Ausgangsspannung: 15 VDC, 4 A • Installationskategorie II Akku: • Li-Ion wiederaufladbar, 10,8 V • Betriebszeit: Bis zu 3 Stunden BETRIEBSUMGEBUNG Temperatur: • 0°C bis 50°C (nur mit Akku) • 0°C bis 40°C (mit Netzteil) Luftfeuchtigkeit: • 0 bis 80% RH (0°C bis 35°C) • 0 bis 50% RH (35°C bis 40/50°C) Höhe bis zu 2.
7 Spezifikationen und Eigenschaften EMV-RICHTLINIEN IEC 61326-1:2005/EN 61326-1:2006 Australien/Neuseeland: AS/NZS CISPR11:2004 Kanada: ICES/NMB-001: AUSGABE 4, JunI 2006 IP RATING IP41-Schutz gemäß IEC 60529 Der Nennwert (für DC-Spannungseinlass und USB-Anschluss) gilt nur bei angebrachter Abdeckung ABMESSUNGEN (B × H × T) 183 mm × 270 mm × 65 mm GEWICHT <2,5 kg GARANTIE 3 Jahre für Haupteinheit 3 Monate für standardmäßig geliefertes Zubehör, sofern nicht anders angegeben 98 U1610/20A Benutzerhandbuch
Spezifikationen und Eigenschaften 7 Verschmutzungsgrad Dieses Instrument kann in einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 eingesetzt werden. Verschmutzungsgrad 1 Keine Verschmutzung bzw. nur trockene, keine leitende Verschmutzung. Die Verschmutzung hat keinen Einfluss. Beispiel: Reinraum oder klimatisierte Büroumgebung. Verschmutzungsgrad 2 Normalerweise tritt nur trockene, nichtleitende Verschmutzung auf. Gelegentlich kann eine Leitfähigkeit zeitweise durch Kondensation auftreten.
7 Spezifikationen und Eigenschaften Messkategorie Dieses Instrument ist für Messungen in der Messkategorie II und III vorgesehen. Messkategorie I Messungen in Schaltkreisen, die nicht direkt an das Hauptstromnetz angeschlossen sind. Beispiele sind Messungen in Schaltkreisen, die nicht vom Hauptstromnetz abgeleitet sind und von Hauptstromnetzen abgeleitete Stromkreise, die besonders gesichert sind (intern).
www.agilent.