User manual

Projektorhalter abnehmen
Drehen Sie die Halte-/Justageschraube
a
ganz heraus.
Wenn Sie jetzt die Rastfeder
b
nach außen drücken können Sie den
Projektorhalter abnehmen.
Taking o the projector holder
Unscrew the screw
a
completely.
Press against the flexible element
b
and take o the projector holder.
Retirer le porte-projecteur
Dévissez les vis de fixation et d‘ajustage
a
et enlevez-les complètement.
Si vous soulevez le ressort d‘arrêt
b
vous pouvez retirer le porte-projecteur.
Projektorhalter in die Deckenhalterung einsetzen
Fixing the projector holder on the unit
Engage the unit in the projector holder of the ceiling mount by pressing
the centre part of the holder into the corresponding element of the ceiling
mount
b
until it engages. Then fasten one of the two screws
a
.
Make sure that the ventilation grilles of the projector are unobstructed!
Mise en place du porte-projecteur dans le support plafond
Positionnez le porte-projecteur afin que les trous soient superposés, puis
poussez vers le haut jusqu‘à verrouillage du ressort
b
et vissez une des deux
vis de fixation et d‘ajustage
a
.
Faites attention que les grilles de ventilation du projecteur ne soient pas
bloquées !
Justagemöglichkeiten – Premium 60/100/150/200
Zur Höheneinstellung hat das Teleskoprohr einen Einstellbereich.
Possibilités de réglage – Premium 60/100/150/200
Le montage plafond est équipé d’une colonne télescopique pour le réglage
en hauteur. Afin d‘ajuster, desserrer la vis à 6 côtés
c
à l‘aide du tourne-vis
.
Attention: Ne pas dévisser la vis de sécurité
d
!
En dévissant la molette
a
de la rotule d’articulation, le projecteur peut
être tourné de ±180°, et incliné de ±20°.
Empfehlungen
Da die Fernbedienung den Projektor bei Nichtbenutzung nur in den Stand-
by-Betrieb versetzt, empfehlen wir Ihnen, die Netzzuleitung mit einem
zusätzlichen Ein-/Ausschalter auszustatten.
Verwenden Sie für die Verkabelung nur hochwertige abgeschirmte
Verbindungskabel.
Schließen Sie die Netzleitung und alle Signalkabel lose an und nehmen
einen Projektionstest vor.
Halterung mit der Decke verschrauben
Befestigen Sie die Deckenplatte mit vier geeigneten, bauseitigen Schrauben
und ggf. Dübeln (bauseits) am festgelegten Ort an der Decke.
Die Bohrungen
b
können auch für die Anbringung der Trägerklemmen
(Nr. 5873000000) zur Montage an Rundrohr-Traversen verwendet werden.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise!
Fixation au plafond
Fixer la plaque de plafond avec quatre vis et si nécessaire avec chevilles
(non fournies) appropriées à l’endroit choisi au plafond.
Les perforations
b
peuvent également être utilisées pour la fixation des
pinces pour support tubulaire (N
o
5873000000).
Faire attention aux consignes de sécurité!
Allgemeines
Das maximale Projektorgewicht darf 25 kg
nicht überschreiten!
Der Befestigungsbereich lässt sich durch
folgende Maßnahmen ändern:
a) Profilarme können gekürzt werden
b) Befestigung mit nur 3 Profilarmen
c) Sonderlängen der Profilarme auf Anfrage
Der Projektorhalter ist an einem Kugelgelenk
befestigt und kann rundum gedreht und
jeweils um ca. 20° geneigt werden.
General instructions
The maximum weight of the projector must not exceed 25 kg!
The distances can be modified in the following way:
a) The movable arms can be shortened
b) The projector can be fixed with only 3 carrying arms
c) Special lengths of the arms on demand
The projector holder is mounted on a ball-and-socket joint and can be rotated
360 degrees and tilted about 20 degrees.
Informations générales
Le poids maximum du projecteur ne doit pas dépasser 25 kg!
Le domaine d’attache peut être changé de cette façon:
a) Bras profilés peuvent être accourcis
Ø 138mm
Ø 378mm
Befestigung in diesem Bereich
nicht möglich!
Projector cannot be mounted
in this area!
Attaches dans ce rayon impossible!
Seite / Page / Page 6 Seite / Page / Page 7 Seite / Page / Page 8
Ceiling mounting
Mount the ceiling plate at its proper location with suitable holding screws
and plugs. The drill-holes
b
can also be used for fixing clamps
(No. 5873000000) and mounting the unit on a tube-shaped support.
Observe the safety instructions!
Seite / Page / Page 9
Seite / Page / Page 10 Seite / Page / Page 11 Seite / Page / Page 12 Seite / Page / Page 13
Projektorhalter am Gerät befestigen
Legen Sie den Projektor mit der Unterseite nach oben auf eine weiche
Unterlage. Lockern Sie mit dem Sechskant-Schraubendreher
die
Profilarme des Projektorhalters. Richten Sie die Profilarme auf die Befe-
stigungsbuchsen des Projektors aus, siehe auch Anleitung des Projektors.
Entnehmen Sie aus dem Schraubensatz die für Ihren Projektor passenden
Schraubengrößen und Scheiben. Montieren Sie zuerst nach Abbildung
a
die 4 Gewindehülsen und 4 Muttern M10x1, und stellen Sie die Höhe eines
jeden Armes passend zum Projektorboden ein. Ziehen Sie anschließend
die Rändelmutter M10x1 zum Kontern handfest an,
b
. Montieren Sie nun
die passenden Schrauben und Unterlegscheiben nach Abbildung
c
in alle
Befestigungsbuchsen des Projektors.
Achtung: Es müssen mindestens 3 Gewindegänge eingeschraubt wer-
den. Keine Kleber oder Schmiermittel verwenden. Wenn die Montage nicht
richtig ausgeführt wird, kann der Projektor herunterfallen. Dabei besteht die
Gefahr von Verletzungen oder Unfällen.
Ziehen Sie nun alle Schrauben der vorhergehenden Schritte am
Projektorhalter fest.
a
b
a
bb
b
weight of the projector.
• Screw the bolts at least three turns into the drill-holes of the projector.
• If the screws are too long for the drill-holes of your projector,
use additional discs in order to prevent damages.
• The airflow of the projector is hot! Make sure that the unit keeps its
distance to other materials and that the flow of fresh air is not
hampered. The projector can be ruined by overheating.
• We are not responsible for subsequent damages in case of incompetent
mounting.
• Please keep this user manual.
Consignes de sécurité
• L’installation doit être uniquement eectuée par du personnel qualifié.
• Vérifier en tout cas la force de tenue du plafond soit susante pour
projecteur et support.
• Utiliser uniquement des vis de grosseur susante, qui sont spéciale-
ment conçues pour le matériel de plafond rencontré.
Ces vis ne sont pas livrées avec le support.
• Vérifier que la solidité de la matière du plafond est convenable pour un
montage définitif et qu’il y a aucun risque de chute.
Les matières de plafonds convenables sont: Bois dur, poutre d’acier,
béton.
• Faites un test de charge du double du poids.
• Les boulons d’attache doivent être tournés au moins trois fois dans le
pied du projecteur.
• Si les vis de montages sont trop longues, il faut utiliser des rondelles
supplémentaires pour ne pas endommager le projecteur.
• Un montage incorrect, un plafond défectueux ou non-convenable sont
des risques potentiels pour personnes, appareil et équipement!
• Le ventilateur du projecteur est chaud! Faites attention aux distances
nécessaires pour la circulation d’air et la distance aux autres matériaux.
L’appareil peut être endommagé à cause de surchaue, ou il peut
prendre feu!
• Nous ne sommes pas responsables en cas de montage non-approprié et
pour des préjudices ultérieurs.
• Les installations électriques ne doivent être faites que par du personnel
compétant.
• Conservez le mode d’emploi.
b) Un montage avec seulement 3 bras est possible
c) Longueurs spéciales de bras sur demande
Le porte-projecteur est attaché à une articulation ronde, et peut être tourné
de tous les côtés et incliné de 20°.
Fixer le porte-projecteur au projecteur
Posez le projecteur partie inférieure sur le dessus sur une surface douce.
Desserrez à l’aide du tourne-vis cruciforme
les bras profilés du
porte-projecteur. Orientez les bras sur les points de fixation du projecteur,
voir mode d’emploi du projecteur. Prennez du set de vis “pour fixation du
projecteur” les vis et rondelles correspondantes à votre projecteur.
Fixez selon l’illustration
a
les 4 vis profilées et 4 écrous M10x1, et réglez la
hauteur de chaque bras selon le socle du projecteur. Contre-serrez ensuite les
écrous moletés M10x1 à la main,
b
. Fixez ensuite les vis et rondelles
nécessaries selon l’illustration
c
dans les points de fixation du projecteur.
Attention
: 3 pas de vis au minimum doivent être vissés. Ne pas utiliser de
colle ou de lubrifiant. Le projecteur peut tomber si le montage n’a pas été fait
correctement et peut ainsi causer blessures ou accident.
Serrez ensuite toutes les vis du porte-projecteur.
b
a
a
b
Fixing the projector holder
Put your projector on a soft surface (upside down). Loosen the movable
arms with a hexagon screw driver
. Adjust the arms to the location of
the drill-holes of the projector (see also manual of the projector).
Choose the suitable screws and discs from of the set supplied.
First fix the 4 threaded sleeves and 4 nuts M10x1
a
and adjust the height
c
d
a
a
Adjustment – Premium 60/100/150/200
The telescope column has a range for height adjustment.
In order to adjust, loosen the screw
c
with the delivered screw driver
.
Attention: Do not loosen the safety screw
d
!
By loosening the rotating knob
a
on the ball-and-socket joint the
projector can be rotated ±180 degrees and tilted about ±20 degrees.
Zum Verschieben lockern Sie die Innensechskantschraube
c
mit Hilfe
des beiliegenden Sechskant-Schraubendrehers
.
Achtung: Die Sicherungsschraube
d
nicht lockern!
Durch Lockern der Halte-/Justageschraube
a
am Kugelgelenk kann der
eingesetzte Projektor um ±180° gedreht, sowie um ca. ±20° geneigt
werden.
Dazu den Projektorhalter in die der Gewindebohrung gegenüberliegenden
Seite einhängen, durch Hochdrücken die Rastfeder
b
einrasten und eine der
beiden Halte-/Justageschrauben
a
eindrehen.
Achten Sie darauf, dass die Lüfterönungen des Projektors frei bleiben!
of each arm so that they fit to the projector bottom. Then tighten the knurled
nut M10x1
b
. Insert the suitable screws and discs (ill.
c
) into all drill-holes
of the projector.
Note: At least 3 threaded passages must be fixed. Do not use glue or
lubricants. Danger: The projector could fall down and cause injuries.
Now tighten all other screws on the projector holder.
a
b
c

Summary of content (2 pages)