HANDTOOLS 5 pcs air tool set St. Druckluft-Werkzeugsatz 5x C Persluchtgereedschapsset, 5 st. D Kit d’outils pneumatiques, 5 pcs E Set utensili pneumatici 5 pz. F Conjunto de herramientas de aire 5 pzs. G Conjunto de ferramentas pneumáticas, 5 pçs H 5-os. ilmatyökalusarja I Trykkluftsverktøysett med 5 deler J 5 dlr set med luftverktyg K Trykluftsværktøjssæt med 5 dele L 5 db-os pneumatikus szerszámkészlet M Комплект вентилационни инструменти, 5 бр. N Set scule pneumatice 5 buc.
Air tool kit Instruction manual A sAfety instructions 1. Read these instructions carefully before first use. Failure to observe the following precautions can result in serious injury. 2. NEVER use this tool near explosive materials, liquids, or gases. 3. Disconnect equipment from the air supply before changing attachments or accessories. 4. Do not wear baggy or loose clothing when working. 5.
Air line A Use a 3/8” air hose between the compressor and the tool. Compressed air is cooled and its water content condenses as soon as the air leaves the compressor. Couplet Leader hose Recall hose Water separator Air supply Tool Nipple Regulator Drain daily A portion of the water content, however, collects in the piping, where it may enter the tool mechanism. To avoid issues that may arise, install an Air Filter and Regulator between the compressor and the tool and ensure proper lubrication.
Air tool kit Gebrauchsanweisung b sicherheitshinWeise 1. Lesen Sie vor der Benutzung aufmerksam diese Anweisungen. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßnahmen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 2. Benutzen Sie dieses Werkzeug NIE in der Nähe explosiver Materialien, Flüssigkeiten oder Gase. 3. Trennen Sie das Gerät von der Druckluftversorgung ab, bevor Sie Zusatz- oder Zubehörteile wechseln. 4. Tragen Sie beim Arbeiten keine weite oder lockere Kleidung. 5.
b Druckluftleitungen Verwenden Sie zwischen Kompressor und Werkzeug einen Schlauch mit 3/8" (9,525 mm) Durchmesser. Komprimierte Luft wird gekühlt und ihr Wassergehalt kondensiert, sowie sie den Kompressor verlässt. Kupplung Hauptschlauch Rückführschlauch Wasserabscheider Druckluftversorgung Werkzeug Nippel Druckregler täglich entleeren Ein Teil davon sammelt sich jedoch in den Leitungen an und kann in den Werkzeugmechanismus gelangen.
Persluchtgereedschapsset Instructiehandleiding c veiligheiDsinstructies 1. Lees deze instructies voor het eerste gebruik zorgvuldig door. Het niet opvolgen van de volgende waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel. 2. Gebruik dit gereedschap NOOIT in de buurt van explosieve materialen, vloeistoffen of gassen. 3. Koppel het gereedschap los van de luchtaanvoer voordat u onderdelen of accessoires vervangt. 4. Draag tijdens het werk nooit loshangende kleding of sieraden. 5.
c Luchtslang Gebruik een luchtslang van 3/8 inch tussen de compressor en het gereedschap. Perslucht is gekoeld en het water daaruit condenseert zodra de lucht uit de compressor komt. Koppelstuk Hoofdslang Terugkoppelslang Waterseparator Luchttoevoer Tang Nippel Regelaar Dagelijks aftappen Een deel van het water hoopt zich echter op in de leiding en van daaruit kan het in het mechanisme van het gereedschap terechtkomen.
Kit d’outils pneumatiques Mode d'emploi d consignes De sécurité 1. Lire attentivement ces instructions avant la première utilisation. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves. 2. Ne JAMAIS utiliser cet outil à proximité de matières explosives, de liquides ou de gaz. 3. Déconnecter l'appareil de l'alimentation en air avant de remplacer une pièce ou un accessoire. 4. Ne pas porter de vêtements amples ou lâches pour travailler. 5.
d Conduite d'air Utiliser un tuyau d'air de 10 mm de diamètre entre le compresseur et l'outil. L'air comprimé est refroidi et sa teneur en eau se condense dès que l'air quitte le compresseur. Rame double Tuyau de rappel Alimentation Tuyau principal Séparateur d'eau en air Outil Mamelon Régulateur Égoutter quotidiennement Toutefois, une partie de la teneur en eau s'accumule dans la tuyauterie et peut ensuite pénétrer dans le mécanisme de l'outil.
Set utensili pneumatici Manuale di istruzioni e istruZioni Di sicureZZA 1. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo utilizzo. L'inosservanza delle seguenti precauzioni può causare lesioni gravi. 2. Non utilizzare MAI questo utensile vicino a materiali, liquidi o gas esplosivi. 3. Scollegare il prodotto dall'alimentazione dell'aria prima di cambiare gli accessori. 4. Non indossare vestiti larghi o poco aderenti durante il lavoro. 5.
e Tubo dell'aria Utilizzare un tubo da 3/8” per collegare l'utensile al compressore. L'aria compressa è fredda e l'acqua che contiene condensa non appena l'aria fuoriesce dal compressore. Connettori Tubo principale Tubo di richiamo Separatore acqua Alimentazione aria Utensile Nipplo Regolatore Svuotare quotidianamente Tuttavia, una parte dell'acqua di raccoglie nel tubo, da cui potrebbe penetrare all'interno della meccanica dell'utensile.
Kit de herramientas de aire Manual de instrucciones f instrucciones De seguriDAD 1. Lea estas instrucciones detenidamente antes del primer uso. El hecho de no seguir las precauciones detalladas a continuación podría provocar lesiones graves. 2. NUNCA utilice esta herramienta cerca de materiales explosivos, líquidos o gases. 3. Desconecte el equipo del suministro de aire antes de cambiar los accesorios. 4. No lleve ropa ancha o suelta mientras trabaje. 5.
f Conducto de aire Utilice una manguera de aire de 0,37 mm entre el compresor y la herramienta. El aire comprimido se enfría y su contenido de agua se condensa tan pronto como el aire sale del compresor. Acoplador Manguera de conexión Manguera de retorno Separador de agua Suministro de aire Herramienta Adaptador Regulador Drenaje diario Sin embargo, una porción del contenido de agua se acumula en los conductos y podría penetrar en el mecanismo de la herramienta.
Kit de ferramentas pneumáticas Manual de instruções g instruÇÕes De segurAnÇA 1. Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar pela primeira vez. O incumprimento das precauções que se seguem pode dar origem a ferimentos graves. 2. NUNCA utilize a ferramenta perto de materiais, líquidos ou gases explosivos. 3. Desligue o equipamento da alimentação de ar antes de trocar de acessórios. 4. Não use vestuário largo nem jóias durante a operação. 5.
g Tubo de ar Utilize uma mangueira de ar de 7,62/20,32 cm entre o compressor e a ferramenta. O ar comprimido é refrigerado e a água nele contida é condensada assim que o ar sai do compressor. Braçadeira Mangueira de recuperação Mangueira de alimentação Separador de água Alimentação de ar Ferramenta Bocal Regulador Drenagem diária Porém, uma parte do teor de água acumula-se nas tubagens, podendo entrar no mecanismo da ferramenta.
Paineilmatyökalusarja Käyttöohje h turvAohjeet 1. Lue ohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Seuraavien varoitusten noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. 2. ÄLÄ KOSKAAN käytä laitetta räjähdysalttiiden materiaalien, nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. 3. Irrota laite paineilmajärjestelmästä ennen lisälaitteiden tai lisävarusteiden vaihtamista. 4. Älä käytä riippuvia vaatteita tai koruja työskentelyn aikana. 5.
h Ilmaletku Käytä 3/8"-ilmaletkua kompressorin ja laitteen välillä. Paineilma ilma on viileää, ja sen sisältämä vesi tiivistyy heti kompressorista poistuttuaan. Liitin Johtava letku Palautusletku Vedenerotin Laite Säädin Tyhjennä päivittäin Paineilmajärjestelmä Nippa Osa vedestä kuitenkin kerääntyy putkistoon, josta se saattaa päästä laitteen mekanismiin. Vältä mahdolliset ongelmat asentamalla ilmansuodatin ja säädin kompressorin ja laitteen väliin sekä varmistamalla asianmukainen voitelu.
Trykkluftsverktøysett Bruksanvisning i sikkerhetsAnvisninger 1. Les bruksanvisningen nøye før bruk. Hvis nedenstående anvisninger ikke følges, kan det føre til alvorlige skader. 2. Dette verktøyet må ALDRI brukes i nærheten av eksplosjonsfarlige materialer, væsker eller gasser. 3. Koble utstyret fra luftforsyningen før utskifting av deler eller tilbehør. 4. Ikke bruk vide eller posete klær under arbeid. 5. Bruk passende verneutstyr som vernebriller, hansker, hørselvern og/eller åndedrettsvern. 6.
i Luftledning Bruk en 3/8" luftslange mellom kompressoren og verktøyet. Trykkluft kjøles ned og vanninnholdet kondenserer så snart luften forlater kompressoren. Kobling Tilbakeløpsslange Vannseparator Innløpsslange Luftforsyning Verktøy Nippel Regulator Tømmes daglig En del av vanninnholdet samler seg imidlertid i rørene, og kan trenge inn i verktøyets mekanisme.
Tryckluftsset Bruksanvisning j säkerhetsAnvisningAr 1. Läs instruktionerna noga före den första användningen. Underlåtande att följa säkerhetsanvisningar kan leda till allvarliga skador. 2. Använd ALDRIG detta verktyg i närheten av explosiva material, vätskor eller gaser. 3. Koppla bort utrustningen från luftkällan innan du byter tillbehör. 4. Bär inte stora eller lösa kläder under arbete. 5. Bär lämplig skyddsutrustning som skyddsglasögon, handskar, öronskydd och/eller munskydd. 6.
j Luftledning Använd en 3/8" luftslang mellan kompressorn och verktyget. Tryckluft kyls ner och kondens bildas när luften lämnar kompressorn. Koppling Återkopplingsslang Vattenseparator Ledningsslang Luftkälla Verktyg Nippel Regulator Töm varje dag En del av vattnet samlas dock i rören och kan komma in i verktygets mekanism. För att undvika problem installerar du ett luftfilter och en regulator mellan kompressorn och verktyget. Glöm inte att smörja.
Trykluftsværktøjssæt Brugsanvisning k sikkerheDsforskrifter 1. Læs disse forskrifter nøje, inden apparatet tages i brug første gang. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan det føre til alvorlige kvæstelser. 2. Benyt ALDRIG dette værktøj i nærheden af eksplosive materialer, væsker eller gasser. 3. Afbryd udstyret fra luftforsyningen før udskiftning af dele eller tilbehør. 4. Undlad at bære løst eller poset tøj under arbejdet. 5.
k Luftledning Brug en 3/8” luftslange mellem kompressoren og værktøjet. Trykluft køles og vandindholdet kondenserer, så snart luften forlader kompressoren. Muffe Tilbageløbsslange Indløbsslange Vandseparator Luftforsyning Værktøj Nippel Regulator Dræn hver dag En del af vandindholdet samler sig imidlertid i rørene, hvor det kan trænge ind i værktøjets mekanisme. For at undgå eventuelle problemer skal du installere et luftfilter og en regulator mellem kompressoren og værktøjet og sikre korrekt smøring.
Pneumatikus szerszámkészlet Használati útmutató l biZtonsági utAsítások 1. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. A következő óvintézkedések megismerésének elmulasztása súlyos sérülést okozhat. 2. SOHA ne használja a szerszámot robbanásveszélyes anyagok, folyadékok vagy gázok közelében. 3. Válassza le a szerszámot a sűrítettlevegő-ellátásról, mielőtt tartozékokat vagy kiegészítőket cserélne. 4. Munka közben ne viseljen redős vagy laza ruházatot. 5.
l Levegővezeték A kompresszor és a szerszám között használjon 3/8"-os levegővezetéket. A sűrített levegő hűtött, ezért páratartalma azonnal kicsapódik, amint a levegő kilép a kompresszorból. Kettős Lefúvó tömlő csatlakozó Vezetőcső Vízleválasztó Levegőellátás Szerszám Csonk Regulátor Leeresztés naponta A páratartalom egy része azonban összegyűlik a vezetékrendszerben, így bejuthat a szerszám mechanizmusába.
Комплект пневматични инструменти Ръководство за работа m инструКЦии за Безопасност 1. Преди първоначална употреба прочетете внимателно тези инструкции. Ако не спазите следните мерки за безопасност, е възможно да причините сериозно нараняване. 2. НИКОГА не използвайте този инструмент в близост до експлозивни вещества, течности или газове. 3. Преди да извършите смяна на приставки или принадлежности, изключете оборудването от входа за въздух. 4. По време на работа не носете широки или увиснали дрехи. 5.
m Въздуховод За свързване на компресора и инструмента използвайте тръбопровод с размер 3/8 инча. Сгъстеният въздух се охлажда и водното съдържание в него се кондензира в момента, в който въздухът излезе от компресора. Втулка Възвратен тръбопровод Сепаратор за вода Главен тръбопровод Вход за въздух Инструмент Нипел Регулатор Ежедневно отцеждане Част от това водно съдържание обаче, се събира в тръбата, откъдето е възможно да навлезе в механизмите на инструмента.
Kit scule pneumatice Manual de instrucţiuni n instrucŢiuni PrivinD sigurAnŢA 1. Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Neluând la cunoştinţă următoarele precauţii, pot avea loc accidente grave. 2. NICIODATĂ nu folosiţi această unealtă în apropierea materialelor explozive, lichide sau gaze. 3. Deconectaţi echipamentul de la alimentarea cu aer înainte de schimbarea ataşamentelor sau accesoriilor. 4. Nu purtaţi haine largi când munciţi. 5.
n Air line Folosiţi un furtun de 9,5250 mm (3/8”) între compresor şi unealtă. Aerul comprimat este răcit, iar conţinutul sau de apă se condensează imediat ce aerul părăseşte compresorul. Cuplaj Furtun de recuperare Furtun de alimentare Separator de apă Alimentare cu aer Unealtă Niplu Regulator Se scurge zilnic O porţiune din conţinutul de apă, totuşi, se adună în instalaţie, de unde poate intra în mecanismul uneltei.
Kompresor s příslušenstvím Návod k použití o beZPečnostní instrukce 1. Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Nedodržení následujících opatření může vést k vážnému poranění. 2. Tento nástroj NIKDY nepoužívejte v blízkosti výbušných materiálů, kapalin či plynů. 3. Před výměnou nástavců či příslušenství odpojte zařízení od přívodu vzduchu. 4. Při práci nenoste volné oblečení. 5.
o Vzduchové vedení Pro vedení vzduchu mezi kompresorem a nástrojem používejte hadici o průměru 3/8“. Stlačený vzduch se ihned po opuštění kompresoru ochlazuje a kondenzuje. Spojka Spojovací hadice Hlavní přívodní Oddělovač vody Zdroj vzduchu hadice Nástroj Matice Regulátor Každý den vypouštějte Část kapalné složky však zůstává ve vedení, ze kterého se může voda dostat do mechanismu nástroje.
Súprava vzduchových nástrojov Návod na použitie p beZPečnostné Pokyny 1. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pri nedodržaní nasledujúcich opatrení môže dôjsť k vážnemu zraneniu. 2. NIKDY nepoužívajte tento nástroj v blízkosti výbušných látok, kvapalín alebo plynov. 3. Pred výmenou nadstavcov alebo príslušenstva odpojte zariadenie od prívodu vzduchu. 4. Počas práce nenoste široké a voľné oblečenie. 5.
p Vzduchovod Medzi kompresorom a nástrojom použite hadicu s hrúbkou 3/8”. Stlačený vzduch je schladený a jeho kvapalný obsah v podobe vody sa kondenzuje hneď ako vzduch odchádza z kompresora. Spojky Hlavná hadica Prepúšťacia hadica Odlučovač vody Prívod vzduchu Nástroj Mastenica Regulátor Každý deň vyprázdniť Časť vody sa však zhromažďuje v potrubí, cez ktoré sa môže dostať do mechanizmu nástroja.
Komplet zračnih alata Priručnik za korištenje q sigurnosne uPute 1. Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte upute. Nepridržavanje sljedećih mjera opreza može dovesti do teške ozljede. 2. NIKADA nemojte upotrebljavati alat u blizini eksplozivnih materijala, tekućina ili plinova. 3. Prije zamjene nastavaka ili dodataka odspojite dovod zraka s opreme. 4. Tijekom rada nemojte nositi široku odjeću ni nakit. 5.
q Dovod zraka Za povezivanje kompresora i alata koristite crijevo za zrak od 3/8 inča. Komprimirani se zrak hladi, a voda koju sadrži kondenzira se odmah po izlasku zraka iz kompresora. Spojnica Povratno crijevo Prednje crijevo Separator vode Dovod zraka Regulator Svakodnevno iscijedite Alat Pipac No manja količina vode nakuplja se u cijevima, a tako može dospjeti u i mehanizam alata.
Zestaw narzędzi pneumatycznych Instrukcja obsługi r instrukcjA beZPiecZeŃstWA 1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Niestosowanie poniższych środków ostrożności może doprowadzić do poważnych obrażeń. 2. NIGDY nie używać narzędzia w pobliżu materiałów, cieczy ani gazów grożących wybuchem. 3. Przed wymianą końcówek i akcesoriów odłączyć doprowadzenie powietrza od narzędzia. 4. Podczas pracy nie należy nosić workowatego ani luźnego ubrania. 5.
r Linia pneumatyczna Do połączenia sprężarki i narzędzia używać węża pneumatycznego 3/8”. Po wyjściu ze sprężarki powietrze się ochładza, a zawarta w nim wilgoć ulega skropleniu. Złączka Wąż prowadzący Wąż tylny Oddzielacz wody Doprowadzenie powietrza Narzędzie Złączka wkrętna Regulator Codziennie spuszczać wodę Część wilgoci pozostaje w orurowaniu i może się przedostać do mechanizmu narzędzia.
Pneumatinių įrankių rinkinys Darbo vadovas s sAugos instrukcijos 1. Prieš naudodami įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas. Jei nebus laikomasi perspėjimų, galima rimtai susižeisti. 2. NIEKADA nenaudokite šio įrankio netoli degių medžiagų, skysčių arba dujų. 3. Atjunkite įrangą nuo oro tiekimo prieš keisdami bet kokį priedą. 4. Dirbdami nenešiokite papuošalų ar nedėvėkite laisvų drabužių. 5. Naudokite tinkamas apsaugines priemones, pvz.
s Oro linija Tarp kompresoriaus ir įrankio naudokite 3/8 col. oro žarną. Suslėgtas oras atvėsinamas, o vanduo kondensuojasi, kai oras išleidžiamas iš kompresoriaus. Jungtis Grįžtamoji žarna Pagrindinė Vandens skirtuvas Oro tiekimas žarna Įrankis Jungiamoji veržlė Reguliatorius Kasdienis drenas Vanduo renkasi jo vamzdeliuose, iš kur gali patekti į įrankio mechanizmą.
Набор пневматических инструментов Инструкция по эксплуатации t инструКЦии по техниКе Безопасности 1. Перед первым использованием набора инструментов внимательно прочтите эти инструкции. Несоблюдение мер предосторожности может повлечь за собой серьезные травмы. 2. НЕ используйте инструменты в непосредственной близости от взрывоопасных жидкостей, газов и прочих подобных веществ. 3. Перед заменой насадок и принадлежностей отсоединяйте инструмент от компрессора. 4.
t Воздухопровод Подсоедините инструмент к компрессору с помощью шланга диаметром 9,5 мм. При подаче сжатый воздух охлаждается, и как только он выходит из компрессора, содержащаяся в нем вода конденсируется. Муфта Возвратный шланг Водоотделитель Основной шланг Подача воздуха Инструмент Ниппель Регулятор Слив (осуществлять ежедневно) Однако небольшое количество воды скапливается в трубках и может проникнуть в механизм.
Õhutööriistade komplekt Kasutusjuhend u ohutusjuhiseD 1. Lugege enne kasutamist hoolikalt neid juhiseid. Järgnevate ettevaatusabinõude eiramine võib põhjustada tõsise vigastuse. 2. Ärge KUNAGI kasutage seda tööriista plahvatusohtlike materjalide, vedelike või gaaside lähedal. 3. Enne tarvikute vahetamist ühendage seade õhuallikast lahti. 4. Ärge kandke töötamisel avaraid rõivaid. 5. Kandke nõutekohast kaitsevarustust: kaitseprillid, kindad, kuulmiskaitsmed ja / või hingamisteede kaitsevahendid. 6.
u Õhuühendus Kasutage kompressori ja tööriista vahel 3/8” õhuvoolikut. Suruõhk on jahutatud ning selles olev vesi kondenseerub kohe, kui õhk kompressorist väljub. Ühendus Tagasivõtuvoolik Juhtvoolik Vee-eraldaja Õhuallikas Tööriist Otsik Regulaator Kanalisatsioonitoru Mingi osa veest koguneb aga torustikku, millest see tööriista sisse pääseda võib. Sellest tulenevate probleemide vältimiseks paigaldage kompressori ja tööriista vahele õhufilter ja regulaator ning tagage piisav määritus.
Pneimatisko darbarīku komplekts Lietošanas instrukcija v DrošībAs norĀDījuMi 1. Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus. Tālāk minēto drošības pasākumu neievērošanas gadījumā pastāv nopietnas traumas risks. 2. NEKAD šo darbarīku neizmantojiet sprādzienbīstamu materiālu, šķidrumu vai gāzu tuvumā. 3. Pirms palīgierīču vai piederumu maiņas atvienojiet aprīkojumu no gaisa padeves. 4. Strādājot ar šo darbarīku, nevalkājiet platu vai vaļīgu apģērbu. 5.
v Gaisa līnija Izmantojiet 3/8 collu šļūteni starp kompresoru un darbarīku. Saspiestais gaiss tiek atdzesēts, un tā ūdens saturs kondensējas, līdzko gaiss tiek izvadīts no kompresora. Savienotājs Atcelšanas šļūtene Galvenā šļūtene Ūdens sadalītājs Gaisa padeve Darbarīks Nipelis Regulators Iztukšojiet katru dienu Tomēr daļa ūdens satura nonāk cauruļvadā, kur tas var iekļūt darbarīka mehānismā.
Havalı el aleti seti Kullanım kılavuzu w güvenlİk tAlİMAtlAri 1. İlk kullanımdan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. Aşağıdaki önlemlerin göz önünde bulundurulmaması halinde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. 2. Bu aleti yanıcı malzemelerin, sıvıların veya gazların yanında ASLA kullanmayın. 3. Ek parçaları veya aksesuarları değiştirmeden önce ekipmanın hava beslemesiyle bağlantısını kesin. 4. Çalışma sırasında bol ya da gevşek kıyafetler giymeyin. 5.
w Hava hattı Kompresör ve alet arasında 3/8 inç hava hortumu kullanın. Hava kompresörden çıkar çıkmaz basınçlı hava soğutulur ve su içeriği yoğunlaşır. Çift Geri dönüş hortumu Öncü hortum Su ayırıcı Hava beslemesi Alet Nipel Regülatör Günlük olarak boşaltın Ancak su içeriğinin bir kısmı boru içinde birikir ve böylece aletin mekanizmasına girebilir. Bu gibi durumları engellemek için kompresör ve aletin arasına Hava Filtresi ve Regülatör yerleştirin; uygun yağlama yaptığınızdan emin olun.
Σετ εργαλείων πεπιεσμένου αέρα Εγχειρίδιο χρήσης x οΔήΓιεσ ασΦαλειασ 1. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση για πρώτη φορά. Τυχόν μη τήρηση των παρακάτω προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. 2. ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό κοντά σε εκρηκτικά υλικά, υγρά ή αέρα. 3. Αποσυνδέετε τον εξοπλισμό από την παροχή πεπιεσμένου αέρα, προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή παρελκόμενα. 4. Μην φοράτε ευρύχωρα ή μη εφαρμοστά ρούχα, όταν εργάζεστε. 5.
x Γραμμή πεπιεσμένου αέρα Χρησιμοποιήστε εύκαμπτο σωλήνα διαμέτρου 3/8” μεταξύ του αεροσυμπιεστή και του εργαλείου. Ο πεπιεσμένος αέρας, αμέσως μόλις βγει από τον αεροσυμπιεστή, ψύχεται και η περιεχόμενη σε αυτόν υγρασία υγροποιείται. Συζεύκτης Σωλήνας σπιράλ Τελικός εύκαμπτος Διαχωριστήρας Παροχή πεπιεσμένου σωλήνας αέρα νερού Εργαλείο Μαστός Ρυθμιστικό Αποστραγγίζετε καθημερινά Ένα μέρος, ωστόσο της περιεχόμενης υγρασίας συσσωρεύεται στη σωλήνωση και έτσι μπορεί να εισέλθει στο μηχανισμό του εργαλείου.
Komplet nastavkov za kompresor Navodila za uporabo z vArnostnA nAvoDilA 1. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila. Neupoštevanje teh opozoril lahko privede do težkih poškodb. 2. NIKOLI ne uporabljajte tega orodja blizu eksplozivnih materialov, tekočin ali plinov. 3. Pred zamenjavo nastavkov ali dodatkov izključite opremo iz dovoda zraka. 4. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. 5. Nosite ustrezno zaščitno opremo, kot so zaščitna očala, rokavice in zaščita za sluh in/ali dihala. 6.
z Zračna cevka Za povezavo med kompresorjem in orodjem uporabite zračno cevko premera 3/8. Ko zrak zapusti kompresor, se stisnjeni zrak ohladi, voda v njem pa se zgosti. Spojka Povratna cev Glavna cev Separator za vodo Dovod zraka Orodje Priključek Regulator Odvodni ventil Del te vode se nabere v cevki, iz katere lahko pride tudi v mehanizem orodja. Med kompresor in orodje vstavite zračni filter in regulator tlaka, da zagotovite pravilno podmazovanje in preprečite morebitne težave zaradi vode.
NOTES ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ...............................................................................................
NOTES ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ...............................................................................................
NOTES ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ...............................................................................................
NOTES ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ...............................................................................................
NOTES ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ...............................................................................................