ECOLINE POWERTOOLS Cordless drill Akku-Bohrschrauber ARRANTY• W ANTY ARR • W 18V A ARR NTY• W A ARR NTY • W a Cordless drill b Akku-Bohrschrauber c Accuboormachine d Perceuse sans fil l Akkumulátoros fúró o Bezdrátová vrtačka p Akumulátorová vŕtačka r Wiertarka akumulatorowal Intertek 20+1 torque 230v 50Hz 1x 0-550 RPM CHARGER 1x 1x 18V ADAPTOR 1100mah NI-Cd LEDHOURS LIGHT 3-5 High quality reliable tools. 71775 Manual.
71775 Manual.
Cordless drill A WARNING: Read and understand all instruction. General Power Tool Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
A 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
A charGerS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Use the charger provided with the tool only to charge the battery Never attempt to charge non-rechargeable batteries. Have defective cords replaced immediately. Do not expose to water. Do not open the charger. Do not probe the charger. The charger is intended for indoor use only. exPlanaTion of SymbolS The rating plate on your tool may show certain symbols. These represent import information about the product or instructions on its use.
A Technical daTa Voltage: No-load speed: Drill chuck capacity: Torque setting: Clockwise/ counter- clockwise rotation Rechargeable battery: Battery capacity: Charger rating input: Charger rating output: Charge time: 18V DC 0-550/min 10 mm 20+1 positions 18V 1000mAh, Ni-Cd 230V~50Hz 21V DC, 400mA 3-5 hours oPeraTion inSTrucTionS 1. Charging the battery pack The battery pack for this has been shipped in a low charge condition to prevent possible problem. You should charge them prior to use.
A 3-1. Switch lock The switch trigger can be locked in the center position. (See Fig. 5) This helps to reduce the possibility of accidental starting when not in use. To lock the switch trigger, place the Direction of rotation selector in the center position. 3-2. Direction of rotation is controlled by the direction of rotation selector (3) located above the switch trigger. To select forward rotation, release the on/off switch and push the forward/reverse lever to Left side of the tool.
A 10. Preparing battery pack for recycling After removing cover the battery pack’s terminal with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or take the battery pack apart or remove any of its components. Do not touch both terminals with metal object or body parts or short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply these warning could result in fire and /or serious injury. Cleaning and maintenance Attention! Always remove the battery before cleaning.
Akku-Bohrschrauber B WARNUNG: Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle aufmerksam alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbefolgung der Warn- und Sicherheitshinweise besteht Stromschlag-, Brand- oder Verletzungsgefahr. Bewahren Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise für zukünftige Zwecke auf.
B beweglichen Teilen erfasst werden. g. Achten Sie bei entsprechenden Staubaufnahme- oder -sammelvorrichtungen darauf, dass diese vorschriftsmäßig angebracht und benutzt werden. Der Einsatz von Staubsammelvorrichtungen kann entsprechende Gefahren reduzieren. 4. Benutzung und Pflegen von Elektrowerkzeugen a. Wenden Sie bei der Benutzung des Elektrowerkzeugs keine Gewalt an. Verwenden Sie ein für den jeweiligen Zweck geeignetes Elektrowerkzeug.
8. Unter extremen Bedingungen kann es zu einem Akkuleck kommen. Sollten Sie bemerken, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, tun Sie Folgendes: • Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit einem Lappen weg. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt. • Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen, befolgen Sie die Anweisungen unten: i. Sofort mit Wasser ausspülen. Mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. II.
B funkTionSbeSchreibunG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Schlüsselloses Spannfutter 20+1 Drehmomenteinstellung Laufrichtungswähler EIN/AUS-Schalter Handgriff Akku-Entriegelungstaste Akku Abb.
Ladeanzeige: Das Ladegerät hat eine rote LED. Die rote LED ist eine Versorgungsanzeige: wenn das Ladegerät angeschlossen ist, leuchtet die rote LED. Drücken Sie den Akku fest hinein, um sicherzugehen, dass die Kontakte am Akku mit denen im Ladegerät korrekt verbunden sind. Bei korrekter Verbindung leuchtet die rote LED dauerhaft als Hinweis darauf, dass der Akku aufgeladen wird.
B 6. Bohren Achten Sie vor dem Bohren darauf, dass die Drehmomenteinstellung “ ” gewählt ist. Bei harten Oberflächen sollten Sie die gewünschte Bohrstelle mit einem Körner markieren. So verhindern Sie, dass der Bohrer abrutschen kann. Nehmen Sie die Maschine fest in die Hand und setzen Sie die Bohrerspitze oder das Schraubwerkzeug am Werkstück an. Üben Sie nur so viel Druck aus, dass sich der Bohrer in das Material hineinarbeitet.
Accuboormachine C WAARSCHUWING: Lees alle instructies en zorg dat u die begrijpt. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van deze instructies kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor later.
C handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loshangende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende onderdelen worden gegrepen. g) Zijn er voorzieningen voor het aansluiten van stofafzuiging en opvang, zorg er dan voor dat die correct worden aangesloten en gebruikt. Stofopvang kan de gevaren van stof beperken. 4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Vermijd overbelasting van elektrisch gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap dat op uw toepassing is afgestemd.
8. Onder extreme omstandigheden kan een accu gaan lekken. Ziet u vloeistof op de accu, doe dan het volgende: • Veeg de vloeistof voorzichtig met een doekje weg. Voorkom contact tussen het vocht en uw huid. • Bij contact met de huid of ogen doet u het volgende: i. Onmiddellijk spoelen met water. Neutraliseren met een mild zuur, bijvoorbeeld citroensap of azijn. ii. Bij contact met uw ogen minimaal 10 minuten overvloedig spoelen met schoon water. Raadpleeg een arts.
C onderdelen 1. Sleutelloze houder 2. 20+1 Instelling koppel 3. Selectieknop draairichting 4. AAN/UIT-trekkerschakelaar 5. Zachte greep 6. Ontgrendeling voor accu 7. Accu Afb. 1 TechniSche GeGevenS Voedingsspanning: Onbelaste snelheid: Boorhoudercapaciteit: Koppelinstelling: Linksom/rechtsom draaien Oplaadbare batterij: Accucapaciteit: Ingangsspanning oplader: Uitgangsspanning oplader: Oplaadtijd: 18 V DC 0-550/min.
Oplaadindicatie: De oplader heeft een rode LED. De rode LED is een oplaadlampje en licht op als de oplader is aangesloten. Druk de accu vast zodat u zeker weet dat de aansluitingen op de accu en op de oplader goed contact maken. Bij een goed contact blijft het rode lampje branden en wordt de accu opgeladen. Als de accu volledig is opgeladen, dooft het groene lampje en blijft het rode branden tot de oplader niet meer op het stopcontact is aangesloten. 2. Accu losmaken / bevestigen (afb. 3) 1.
C 6. Boren Zet het koppel in de stand “ ” voor boren. Als u in hard materiaal wilt boren, gebruik dan een centerpunt om de gewenste boorpositie te markeren. Daarmee voorkomt u dat de boor wegglijdt als u begint te boren. Houd de machine stevig vast, zet de boorpunt of het schroefbit in het werkstuk en oefen genoeg druk uit om te boren. Vermijd erg hard duwen of zijdelingse druk om een gat te verdiepen. 7.
Mode d’emploi D AVERTISSEMENT : Lire et assimiler toutes les instructions. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions pour usage futur.
D peuvent être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation d’un équipement de ramassage de la poussière peut réduire les risques liés à cette dernière. 4) Utilisation et entretien des outils électriques a) Ne pas forcer avec un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’intervention nécessaire.
8. Dans des conditions extrêmes, le liquide de la batterie peut fuire. Lorsque vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit : • Essuyer soigneusement le liquide avec un chiffon. Éviter tout contact avec la peau. • En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivre les instructions ci-dessous : i. Rincer immédiatement avec de l’eau. Éliminer avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. ii.
D deScriPTion deS ParTieS de l’aPPareil 1. Mandrin auto-serrant 2. 16 +1 positions de réglage de couple 3. Sélecteur de sens de rotation 4. Gâchette de l’interrupteur marche/arrêt 5. Manche agrippant doux 6. Loquet de blocage de la batterie 7. Logement de la batterie Fig.
Indicateurs de charge : Le chargeur dispose d’un voyant rouge. La lumière rouge est un indicateur d’alimentation : lorsque le chargeur est branché, le voyant rouge s’allume. Appuyer sur la batterie pour s’assurer que ses contacts se placent correctement sur les contacts du chargeur. Lorsqu’elle est connectée correctement, le voyant rouge reste allumé, ce qui signifie que la batterie se recharge.
D 5. Réglage du couple Ajuster le couple en faisant pivoter l’élément de réglage du couple (2) ; le couple est plus important lorsque cet élément est réglé sur une position plus élevée. Le couple est moindre lorsque l’élément de réglage est sur une position basse. La position « 1 » est la plus basse et « » la plus haute. Le couple est ajusté à l’aide de son élément de réglage en fonction des différentes vis et du matériau.
Akkumulátoros fúró L FIGYELMEZTETÉS Olvasson el és értsen meg minden utasítást. Általános biztonsági figyelmeztetések elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Későbbi felhasználásra őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást.
L 4) Az elektromos szerszám használata és gondozása a) Ne erőltesse túl a szerszámot. A feladathoz megfelelő elektromos szerszámot használjon. Megfelelő szerszámmal a munka jobban és biztonságosabban végezhető el olyan terheléssel, amelyre tervezték. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsolóval nem lehet be- és kikapcsolni. Azok a szerszámok, amelyek kapcsolója nem működik, veszélyesek és meg kell javíttatni azokat.
ii. Ha a folyadék a szembe kerül, bő vízzel legalább 10 percig öblítse. Forduljon orvoshoz. Tűzveszély! Kerülje az elkülönített akkumulátor érintkezőinek rövidre zárását. Az akkumulátort ne égesse el. L Töltők 1. Az akkumulátor töltéséhez csak a szerszámhoz mellékelt töltőt használja. 2. A nem tölthető elemeket próbálja feltölteni. 3. A hibás vezetékeket azonnal cseréltesse ki. 4. A töltőt ne érje víz. 5. Ne nyissa fel a töltőt. 6. Ne vizsgálgassa a töltőt. 7.
L mŰködéSi leírÁS 1. Kulcs nélküli tokmány 2. 20+1 nyomatékállító 3. Forgásirány-választó 4. BE/KI kapcsológomb 5. Puha fogantyú 6. Akkumulátor kioldóretesz 7. Akkumulátor 1.
L Töltéskijelzés: A töltő egy vörös LED-del rendelkezik. A vörös fény az áramellátást jelzi, amikor a töltő csatlakozik az aljzathoz, a vörös fény világít. Nyomja meg az akkumulátort, hogy annak érintkezői megfelelően érintkezzenek a töltő kivezetéseivel. Megfelelő csatlakoztatás esetén a vörös fény még mindig világít, ami azt jelenti, hogy az akkumulátor töltődik. Amikor az akkumulátor feltöltődött, a zöld fény kialszik, a vörös fény pedig tovább világít mindaddig, amíg le nem választja az áramkörről. 2.
L 5. A nyomaték beállítása A nyomaték beállítása a nyomatékállító (2) forgatásával történik, a nyomaték akkor nagyobb, ha a nyomatékállító egy magasabb pozícióban található. A nyomaték kisebb, amikor a nyomatékállító egy alacsony pozícióban van.„1” jelöli a legalsó, „ ” jelöli a legfelső pozíciót.
AKU vrtačka O UPOZORNĚNÍ: Přečtěte si a seznamte se se všemi pokyny. Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nástroje UPOZORNĚNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržení těchto upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte všechna upozornění a pokyny pro budoucí použití.
O 4) Použití a péče o elektrický nástroj a) Nepracujte s elektrickým nástrojem násilným způsobem. Používejte správný elektrický nástroj pro dané použití. Správný elektrický nástroj provede úkon lépe a bezpečněji, způsobem, ke kterému je určen. b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud je jeho vypínač nefunkční. Každý elektrický nástroj s nefunkčním vypínačem je nebezpečný a musí se nechat opravit.
8. Při extrémních podmínkách může dojít k vytékání baterie. Jestliže na baterii zpozorujete kapalinu, postupujte takto: • Opatrně kapalinu otřete utěrkou. Vyvarujte se styku s kůží. • V případě zasažení kůže nebo očí postupujte následovně: i. Zasažené místo ihned opláchněte vodou. Neutralizujte zasažené místo jemnou kyselinou, např. citrónovou šťávou nebo octem. ii. Dojde-li k zasažení očí, důkladně je propláchněte čistou vodou po dobu alespoň 10 minut. Vyhledejte lékaře.
O funkční PoPiS 1. Upínací hlava bez kličky 2. Nastavení točivého momentu 20+1 3. Volič směru otáčení 4. Vypínač 5. Měkká rukojeť 6. Pojistka pro uvolnění baterie 7. Baterie Obr. 1 Technické Údaje Napětí: Otáčky při volnoběhu: Kapacita upínací hlavy: Nastavení točivého momentu: Otáčení ve/proti směru hodinových ručiček Dobíjecí baterie: Kapacita baterie: Jmenovitý vstupní výkon nabíječky: Jmenovitý výstupní výkon nabíječky: 21 V DC, 400 mA Doba nabíjení: 18 V DC 0–550 ot.
O Signalizace nabíjení: Nabíječka má červené kontrolky LED. Červená kontrolka je indikátor napájení. Když je nabíječka napájena, červená kontrolka svítí. Zacvakněte baterii tak, aby se kontakty baterie správně zajistily s kontakty nabíječky. Při správném připojení bude červená kontrolka stále rozsvícená, čímž bude signalizovat nabíjení baterie. Jakmile baterie dosáhne plného nabití, rozsvítí se zelená kontrolka. Červená kontrolka zůstane rozsvícená, dokud nabíječku neodpojíte ze síťového napájení. 2.
O 6. Vrtání Než začnete vrtat, točivý moment by měl být nastaven v poloze vrtání „ “. Pokud vrtáte do tvrdého, hladkého povrchu, nejprve si důlčíkem udělejte otvor v požadovaném místě. Vrták vám potom na začátku vrtání nesklouzne mimo střed otvoru. Pevně uchopte nástroj a přiložte špičku vrtáku na obrobek, přičemž tlačte pouze takovou silou, která je dostatečná pro vrtání. Netlačte hrubou silou ani netlačte do stran pro roztažení/prodloužení otvoru. 7.
Bezdrôtová vŕtačka P UPOZORNENIE: Pozorne si prečítajte všetky pokyny. Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie UPOZORNENIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Pri nedodržaní upozornení a pokynov môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, ohňom a/alebo k vážnemu úrazu. Všetky upozornenia a pokyny si odložte pre použitie v budúcnosti.
P 4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne elektrické náradie pre daný účel. Správne elektrické náradie vykoná prácu lepšie a bezpečnejšie rýchlosťou, na akú bolo vytvorené. b) Nepoužívajte elektrické náradie, ak ho nie je možné vypínačom vypnúť a zapnúť. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou vypínača je nebezpečné a je nutné ho opraviť.
ii. V prípade vniknutia do očí, oplachujte veľkým množstvom čistej vody minimálne 10 minút. Vyhľadajte lekársku pomoc. Nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte vytvoreniu krátkeho spojenia odpojených batérií. Batériu nespaľujte. P Nabíjačky 1. Na nabíjanie batérie používajte iba nabíjačku dodávanú s náradím. 2. Nikdy sa nesnažte dobíjať nenabíjateľné batérie. 3. Poškodené káble okamžite vymeňte. 4. Nevystavujte pôsobeniu vody. 5. Nabíjačku neotvárajte. 6. Nabíjačku neprepichujte. 7.
P funkčnÝ PoPiS 1. Objímka bez kľúča 2. 16 + 1 nastavenie krútiaceho momentu 3. Smerovanie voliča rotácie 4. Vypínač ON/OFF 5. Mäkké držadlo 6. Odnímateľná západka na batérie 7. Batérie Obr.
Ukazovateľ nabíjania: Nabíjačka má červené LED svetlá. Červené svetlo signalizuje nabíjanie, keď je nabíjačka zapojená, červené svetlo svieti. Zatlačte batérie, aby ste sa uistili, že kontakty na batériách dobre zapadajú do kontaktov v nabíjačke. Keď sú správne zapojené, červené svetlo stále svieti, to znamená, že batéria sa nabíja. Keď je batéria nabitá, zelené svetlo zhasne a ostane svietiť červené svetlo, až kým nie je nabíjačka odpojená zo siete. 2. Vyberanie/vkladanie batérie (Obr. 3) 1.
P 6. Vŕtanie Pred vŕtaním by krútiaci moment mal byť nastavený do polohy vŕtania „ “. Keď vŕtate tvrdý hladký povrch, použite dierkovač na označenie požadovaného miesta diery. To zabráni pošmyknutiu vrtáka zo stredu, keď začnete vŕtať dieru. Držte náradie pevne a umiestnite hrot vrtáku alebo skrutky na pracovnú plochu, pričom vyvíjajte tlak dostatočný na to, aby vrták vŕtal. Nepoužívajte silu ani bočný tlak, aby ste predĺžili dieru. 7.
Wiertarko-wkrętarka bezprzewodowa R OSTRZEŻENIE: Zapoznać się w całości z niniejszą instrukcją. Ogólne ostrzeżenia dotyczące elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami. Niestosowanie się do ostrzeżeń i wskazówek grozi porażeniem prądem, pożarem oraz/lub poważnymi obrażeniami. Zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki do wykorzystania w przyszłości.
R f ) Nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy utrzymywać z dala od ruchomych części elektronarzędzia. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenia są wyposażone w złącze do zamontowania pochłaniacza pyłu, należy go prawidłowo zamontować i stosować. Urządzenie tego typu umożliwia zmniejszenie ryzyka związanego z występowaniem pyłu.
7. Nie ogrzewać. Zwiększenie temperatury akumulatorów do powyżej 100°C może spowodować uszkodzenie separatorów uszczelniających i izolujących oraz innych elementów polimerowych, a w rezultacie wyciek elektrolitu oraz/lub wewnętrzne zwarcie, skutkujące wytwarzaniem ciepła, co może powodować rozerwanie lub pożar. Ponadto, akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia, gdyż grozi to wybuchem oraz/lub poważnymi oparzeniami. 8. Wskutek nieodpowiednich warunków może dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora.
R oPiS funkcjonalny 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Uchwyt bezkluczowy Pokrętło nastawcze wyboru momentu obrotowego 20+1 Przełącznik kierunku obrotów Włącznik Miękka okładzina Zatrzask służący do mocowania i zwalniania akumulatora Akumulator Rys.
Wskaźnik ładowania: Ładowarka jest wyposażona w diody LED. Czerwona dioda to wskaźnik zasilania; świeci się ona, gdy ładowarka jest podłączona do zasilania. Docisnąć akumulator, aby zapewnić prawidłowy kontakt styków akumulatora ze stykami ładowarki. Po prawidłowym podłączeniu, nadal świeci się czerwona dioda, co oznacza, że akumulator jest ładowany. Po naładowaniu, zielona dioda gaśnie, a czerwona dioda świeci się nadal aż do odłączenia ładowarki od zasilania sieciowego. 2.
R 6. Wiercenie Przed rozpoczęciem wiercenia należy ustawić pokrętło nastawcze wyboru momentu obrotowego w położeniu wiercenia„ ”. W przypadku wiercenia otworu w twardej, gładkiej powierzchni, użyć punktaka w celu oznaczenia wymaganego położenia otworu. Dzięki temu wiertło nie będzie się ślizgało podczas rozpoczynania wiercenia. Przytrzymać pewnie urządzenie i przyłożyć końcówkę wiertła lub bitu do obrabianego przedmiotu, przykładając odpowiedni nacisk w celu zapewnienia siły skrawania.
Notes A ........................................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................................... ..............................................................
71775 Manual.