KES6403, KES6503 W11312156C.
PARTS AND FEATURES 11 12 4 3 13 14 2 1 9 8 16 15 5 7 6 Milk Pitcher Coffee Scoop Tamper Single wall 1 shot 10 Single wall 2 shot Double wall 1 shot Double wall 2 shot 1 Water Tank (Capacity: 47 ounces) 10 Portafilter (58 mm) 2 Water Tank Handle 11 3 Water Tank Lid Mode Button : Espresso : Steam : Hot Water 4 Cup Warmer 12 5 Drip Tray Plate Dose Button : 1 (1 shot) : 2 (2 shot) 6 Drip Tray 13 Clean Cycle Button 7 Main Power On/Off Switch 14 Start/Cancel Button
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. To protect against fire, electric shock, and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
PRODUCT SAFETY 13. Use extreme caution when using hot steam. 14. Do not use appliance for other than intended use. 15. Irritation to skin or eyes can occur if they come into contact with the descaling solution. Avoid skin and eye contact. Rinse off descaling solution with clean water. Obtain medical advice after eye contact. 16. Damage to delicate surfaces can occur after contact with the descaling solution. Remove any splashes immediately. 17.
ENGLISH GETTING STARTED First, clean all parts and accessories (See “Care and Cleaning” section). Place the Espresso Machine on a dry, flat, level surface such as a countertop or table. 2 1 MAX Fill the Water Tank with fresh water (max. 47 ounces / 1.4 liters). Replace the Water Tank Lid. Insert the Steam Wand until you hear a click. IMPORTANT: Distilled water or mineral water can damage the Espresso Machine. Do not use either to brew espresso.
GETTING STARTED 5 6 1 2 1 2 To rinse the Group Head, place a container under the Group Head. Toggle the Mode Button to select Espresso. Toggle Dose Button to 1 and press button. The machine will flush water through the Group Head and automatically stop when the cycle is complete. To rinse the Steam Wand, direct the Steam Wand towards the Drip Tray or into a cup. Then, toggle the Mode Button to select Hot Water and press button to start. Allow water to flow for 3 to 5 seconds then, press button to stop.
ENGLISH PRODUCT USAGE 3 4 Tap the Portafilter to level the ground coffee bed and rest on a flat surface. Use the Tamper to tamp down the ground coffee. Sweep excess coffee grinds from the rim. Position the Portafilter under the Group Head with the handle align to unlock. Raise the Portafilter into the Group Head and twist to the right side to lock. 5 6 1 2 1 2 Toggle the Mode Button to select Espresso. Toggle the Dose Button to select desired number of shots 1 (~ 1 ounce) or 2 (~ 2 ounces).
PRODUCT USAGE USING THE STEAM MODE FOR MILK 1 2 1 2 Toggle the Mode Button to select Steam. The machine will automatically start heating, indicated by the flashing Steam light. The Steam light will go solid when machine is ready for steaming. 3 Fill the Milk pitcher with desired amount of cold milk. TIP: Fill to bottom of the pour spout. 4 2 Angle the Steam Wand towards the Drip Tray or into a cup. Press button to start. Once water turns to steam, press button to stop.
ENGLISH PRODUCT USAGE USING HOT WATER FEATURE The Steam Wand can also dispense hot water which is great for an americano, tea, hot chocolate, etc. You can also use hot water to pre-heat cups. 2 1 1 2 1 2 Toggle the Mode Button to select Water. Place a cup under the Steam Wand. 1 2 Press Dose Button to select the volume of water 1 (~ 4 ounces) or 2 (~ 6 ounces). Press button to start water cycle. Water flows out from the Steam Wand.
PROGRAMING FUNCTION TIP: To restore all factory settings, Press and Hold “Dose Button” for 3 seconds. Changing the factory default Espresso or Water Volumes may impact the intended performance of the machine. PROGRAMING THE WATER TEMPERATURE AND WATER HARDNESS 2 1 1 2 1 2 1 2 To change pre-programmed Water Temperature: Toggle the Mode Button to select Espresso, press and hold for 3 seconds.
ENGLISH CARE AND CLEANING For best results, regularly clean the Espresso Machine and accessories. IMPORTANT: Unplug the Espresso Machine before cleaning. Allow the Espresso Machine and accessories to cool down. NOTE: Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning the Espresso Machine, parts, or accessories. Do not immerse the Espresso Machine or cord in water or other liquids.
CARE AND CLEANING DESCALING THE ESPRESSO MACHINE The descaling program enables simple and effective descaling of your Espresso Machine. Descale the Espresso Machine regularly, but a minimum whenever the “Clean ( )” indicator is blinking. The frequency of descaling depends on the hardness of the water in your region. Therefore, it is important to program the Espresso Machine according to the water hardness level of your location.
ENGLISH CARE AND CLEANING 5 1 2 Phase 4: Place the container (~ 17 ounces) on the Drip Tray below Group Head. Then, press button. Clean light and button light will blink fast after the fourth and final phase is complete. Empty the container. Press button to complete the Clean cycle. Machine will go back into heating mode. WINTER STORAGE CARE IMPORTANT: To avoid damage, use and store your Espresso Machine where it will not freeze.
TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Problem Solution Check if the Espresso Machine is securely plugged into a grounded 3 prong outlet. Espresso Machine will not start Check to see if the Main Power On/Off Switch is turned on.
Problem ENGLISH TROUBLESHOOTING GUIDE Solution Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind. No Crema is being produced Knocking/pumping sound occurs during espresso, steam, or hot water cycle All Mode/Dose lights are blinking The Steam light and all Dose lights are blinking Water light continuously blinks All lights are blinking at the same time All lights are continuously on Coffee tamped too softly. Use slightly firmer tamp between 30-40 lb or 15-20 kg of force.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® ESPRESSO MACHINE WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Espresso Machine operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Espresso Machine.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Espresso Machine should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Espresso Machine returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 11 12 4 3 13 14 2 1 9 8 16 15 5 7 6 10 1 Pichet à lait Cuillère doseuse Tasseur Simple paroi 1 dose Simple paroi 2 doses Réservoir d’eau (Capacité : 47 oz / 1,4 litre) 10 Porte-filtre (58 mm) 11 Bouton mode : Espresso : Vapeur : Eau chaude 12 Bouton dose : 1 (1 dose) : 2 (2 doses) Double paroi 1 dose Double paroi 2 doses 2 Poignée du réservoir d’eau 3 Couvercle du réservoir d’eau 4 Chauffe-tasse 5 Plaque d’égouttement 13 Bouton programme d
FRANÇAIS SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. 4.
SÉCURITÉ DU PRODUIT 10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 11. Toujours éteindre l’appareil avant de le débrancher de sa prise murale. Pour la mise hors tension, éteindre l’appareil, puis le débrancher de sa prise murale. 12. Ne pas nettoyer la machine à espresso avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine d’acier ou tout autre produit abrasif. 13. Utiliser la production de vapeur avec la plus grande prudence. 14.
MISE EN PLACE Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »). Placer la machine à espresso sur une surface plate, sèche et de niveau comme un plan de travail ou une table. FRANÇAIS 2 1 MAX Remplir le réservoir d’eau fraîche (max. 47 oz / 1,4 litre). Remettre en place le couvercle du réservoir d’eau. Insérer le tube à vapeur jusqu’à ce qu’un déclic retentisse. IMPORTANT : L’eau distillée ou l’eau minérale peut endommager la machine à espresso.
MISE EN PLACE 5 6 1 2 1 2 Pour rincer la tête du groupe, placer un récipient dessous. Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso. Basculer le bouton dose sur 1 et appuyer sur le bouton . La machine rincera la tête du groupe et s’arrêtera automatiquement à la fin du programme. Pour rincer le tube à vapeur, l’orienter vers le plateau d’égouttement ou une tasse. Appuyer ensuite sur le bouton mode pour sélectionner l’eau chaude et appuyer sur le bouton pour démarrer.
UTILISATION DU PRODUIT 4 Tapoter le porte-filtre pour égaliser la mouture du café moulu et le poser sur une surface plane. Utiliser le tasseur pour tasser le café moulu. Essuyer l’excédent de café sur le pourtour. Placer le porte-filtre sous la tête du groupe, poignée face à la position de déverrouillage. Soulever le porte-filtre dans la tête du groupe et tourner vers la droite pour le verrouiller. 5 6 FRANÇAIS 3 1 2 Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso.
UTILISATION DU PRODUIT UTILISATION DU MODE VAPEUR POUR LE LAIT 1 2 1 2 Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner la vapeur. La machine commence automatiquement à chauffer, comme l’indique le clignotement du témoin lumineux de vapeur. Le témoin de vapeur s’allume fixement lorsque la machine est prête à produire la vapeur. 3 Remplir le pichet à lait avec la quantité souhaitée de lait froid. ASTUCE : remplir jusqu’au bas du bec verseur.
UTILISATION DU PRODUIT FRANÇAIS 5 Appuyer sur le bouton pour lancer la vapeur. Faire mousser jusqu’au niveau souhaité et jusqu’à ce que la température soit atteinte. Pour arrêter la vapeur, appuyer de nouveau sur le bouton . Pour éviter les éclaboussures, attendre l’arrêt de la vapeur avant de retirer le tube à vapeur du lait. UTILISATION DE LA FONCTION DE PRODUCTION D’EAU CHAUDE Le tube à vapeur peut également distribuer de l’eau chaude, pour préparer un café américain, un thé, un chocolat chaud, etc.
FONCTION DE PROGRAMMATION La machine à espresso est dotée d’une fonction de programmation. Tous les réglages personnalisés seront enregistrés même si la machine est affectée par une coupure de courant. PROGRAMMATION DE L’ESPRESSO ET DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE 1 2 1 2 Pour modifier la quantité d’espresso prédéfinie de 1 / 2 : Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso. Sélectionner la dose souhaitée à programmer (1 ou 2).
FONCTION DE PROGRAMMATION PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE ET DE LA DURETÉ DE L’EAU 1 2 1 2 Pour modifier la température prédéfinie de l’eau : Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso pendant 3 secondes. Les voyants lumineux indiquent le réglage d’usine par défaut ou le réglage précédemment enregistré (voir le tableau des témoins lumineux pour référence). Commuter le bouton mode entre BasseMoyenne-Élevée pour sélectionner la température souhaitée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour de meilleurs résultats, nettoyer régulièrement la machine à espresso et les accessoires. IMPORTANT : débrancher la machine à espresso avant tout nettoyage. Laisser refroidir la machine à espresso et les accessoires. REMARQUE : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer la machine à espresso, les pièces ou accessoires. Ne pas immerger la machine à espresso ou le cordon d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le programme de détartrage permet le détartrage simple et efficace de la machine à espresso. Détartrer régulièrement la machine à espresso, ou au moins chaque fois que le témoin de « nettoyage ( ) » clignote. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau de la région. Par conséquent, il est important de programmer la machine à espresso en fonction de la dureté de l’eau du lieu d’utilisation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 3 4 1 2 1 2 Phase 2 : Placer le récipient (~ 17 oz / 0,5 l) sous le tube à vapeur. Puis appuyer sur le bouton . Les témoins Mise en marche ( ) et Mode Eau clignotent rapidement à la fin de la deuxième phase. Vider le récipient. Phase 3 : Placer le récipient (~17 oz / 0,5 l) sous le tube à vapeur. Vider, rincer et remplir à nouveau le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la ligne de remplissage MAX. Remettre le réservoir d’eau en place. Appuyer sur le bouton .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Placer une tasse sous l’embout du tube à vapeur. 2. Mettre la machine à espresso sous tension, commuter le bouton mode sur vapeur. Appuyer sur le bouton . Attendre que la vapeur sorte du tube à vapeur pendant environ 10 secondes, puis retirer le réservoir d’eau et laisser l’eau restant dans la machine sortir du tube à vapeur. 3. Le programme de purge est terminé dès que la machine à espresso s’arrête et que le mode Eau se met à clignoter. 4.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème L’espresso déborde du porte-filtre Solution Le porte-filtre n’est pas bien inséré dans la tête du groupe. S’assurer que le porte-filre est bien inséré et que sa poignée est alignée sur l’icône de verrouillage. Il y a des grains de café sur le pourtour du panier-filtre. Essuyer l’excédent de café pour garantir une bonne étanchéité dans la tête du groupe. Il y a trop de café dans le panier-filtre. Utiliser une plus petite dose de café.
GARANTIE ET SERVICE FRANÇAIS GARANTIE DE LA MACHINE À ESPRESSO KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la machine à espresso KitchenAid lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de KitchenAid que si la machine à espresso cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid prendra les mesures nécessaires pour faire livrer gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les di
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 11 12 4 3 13 14 2 ESPAÑOL 1 9 8 16 15 5 7 6 10 Jarra de leche Apisonador Cuchara para café Pared simple 1 dosis 1 Tanque de agua (capacidad: 47 oz / 1,4 litros) 2 Manija del tanque de agua 3 Tapa del tanque de agua 4 Calentador de tazas 5 6 7 Pared simple 2 dosis Pared doble 1 dosis Pared doble 2 dosis 10 Portafiltro (58 mm) 11 Botón Mode (Modo) : Espresso : Vapor : Agua caliente 12 Botón Dose (Dosificación) : 1 (1 dosis) : 2 (2 dosis) Placa de
SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. 3. Se debe supervisar atentamente cuando se utilice cualquier electrodoméstico cerca de niños. 4.
11. Siempre coloque el electrodoméstico en posición de apagado y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectar, apague el electrodoméstico y luego retire el enchufe del tomacorriente. 12. No limpie la Máquina para Café Expreso con limpiadores abrasivos, lana de acero ni otros materiales abrasivos. 13. Tenga mucho cuidado cuando use vapor caliente. 14. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado. 15.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Tensión: 120 V~ Frecuencia: 60 Hz Potencia: 1 460 W NOTA: si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista o un técnico de servicio calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable de extensión.
INTRODUCCIÓN ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. ESPAÑOL No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 3 4 Conecte el producto a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. Coloque el interruptor de encendido en la posición “ON (Encendido) (-)“.
USO DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO 1 2 Seleccione el filtro deseado (consulte la tabla de selección de filtros). Presione el filtro dentro del portafiltro hasta que encaje en su lugar con un clic. Llene el filtro con café espresso molido fino (consulte la tabla de selección de filtros para obtener recomendaciones de dosificación).
USO DEL PRODUCTO 6 5 Presione el botón de Modo para seleccionar espresso. Presione el botón de Dosificación para seleccionar el número deseado de dosis: 1 (~ 1 oz / 30 ml) o 2 (~ 2 oz / 60 ml). ESPAÑOL 1 2 1 2 Presione el botón para ejecutar el ciclo de espresso seleccionado. NOTA: No retire el portafiltro durante la preparación. CONSEJO: La duración de la dosis debe ser entre 20 y 30 segundos para las selecciones de 1 y 2 dosis.
USO DEL PRODUCTO 3 4 2 Incline la vara de vapor hacia la bandeja de goteo o dentro de una taza. Presione el botón para comenzar. Una vez que el agua se convierta en vapor, presione el botón para parar. Ajuste la vara de vapor en la posición deseada. Sumerja la punta de la vara de vapor justo debajo de la superficie de la leche. 5 Presione el botón para iniciar el vapor. Haga espuma hasta alcanzar el nivel y la temperatura deseados. Para detener el vapor, presione nuevamente el botón .
USO DEL PRODUCTO USO DE LA FUNCIÓN DE AGUA CALIENTE La vara de vapor también puede dispensar agua caliente, lo que es ideal para un café americano, té, chocolate caliente, etc. También puede usar agua caliente para precalentar las tazas. 2 1 1 2 1 2 ESPAÑOL 1 2 Presione el botón de Modo para seleccionar agua. Coloque una taza debajo de la vara de vapor. Presione el botón de Dosificación para seleccionar el volumen de agua: 1 (~4 oz / 118 ml) o 2 (~ 6 oz / 177 ml).
FUNCIÓN DE PROGRAMACIÓN CONSEJO: Para restaurar todos los valores de fábrica, mantenga presionado el botón de Dosificación durante 3 segundos. Cambiar los volúmenes de espresso o agua predeterminados de fábrica puede afectar el rendimiento previsto de la máquina. PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA Y LA DUREZA DEL AGUA 2 1 1 2 1 2 1 2 Para cambiar la temperatura preprogramada del agua: Presione el botón de Modo para seleccionar espresso y luego mantenga presionado durante 3 segundos.
CUIDADO Y LIMPIEZA Para obtener mejores resultados, limpie con regularidad la Máquina para Café Expreso y los accesorios. IMPORTANTE: Presione el botón Inicio/cancelar para parar la Máquina para Café Expreso, y desenchufe la Máquina para Café Expreso antes de limpiarla. Deje enfriar la Máquina para Café Expreso y los accesorios. NOTA: No utilice limpiadores ni estropajos abrasivos al limpiar la Máquina para Café Expreso o cualquier pieza o accesorio.
CUIDADO Y LIMPIEZA REMOCIÓN DEL SARRO DE LA MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO El programa para quitar el sarro permite una descalcificación simple y efectiva de la Máquina para Café Expreso. Quite el sarro de la Máquina para Café Expreso con regularidad, pero como mínimo siempre que parpadee el indicador (Limpiar). La frecuencia de remoción del sarro depende de la dureza del agua en su zona. Por lo tanto, es importante programar la Máquina para Café Expreso de acuerdo con el nivel de dureza del agua local.
CUIDADO Y LIMPIEZA 4 1 2 Fase 2: Coloque el recipiente (~17 oz / 0,5 l) debajo de la vara de vapor. Luego, presione el botón . Start/Cancel (Inicio/Cancelar) y las luces de modo de agua parpadearán rápidamente después de que se complete la segunda fase. Vacíe el recipiente. 1 2 Fase 3: Coloque el recipiente (~17 oz / 0,5 l) debajo de la vara de vapor. Vacíe, enjuague y vuelva a llenar el tanque de agua con agua potable hasta la línea de llenado máximo. Vuelva a bajar la tapa del tanque de agua.
CUIDADO Y LIMPIEZA Para purgar la Máquina para Café Expreso, asegúrese de que la vara de vapor esté conectada y que el tanque de agua esté al menos medio lleno. 1. Coloque una taza debajo de la boquilla de la vara de vapor. 2. Encienda la Máquina para Café Expreso, presione el botón de Modo para seleccionar el vapor. Presione el botón .
Problema Solución El espresso fluye sobre el borde del portafiltro El portafiltro no está insertado en la cabeza de grupo correctamente. Asegúrese de que el portafiltro esté completamente insertado y girado hasta que la manija esté alineada con el ícono de bloqueo. Hay café molido alrededor del borde del filtro. Retire el exceso de café molido para garantizar el sellado adecuado con la cabeza de grupo. Hay demasiado café en el filtro. Use una dosis más baja de café.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las Máquina para Café Expreso que se utilicen en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la Máquina para Café Expreso presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su Máquina para Café Expreso original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.