KSM3311X KSM3316X W10882018A_EN_v05.
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Attachment hub Motor head Beater shaft Flat beater* Speed control Bowl** Wire whip Dough hook Flex Edge beater* Pouring shield* * Select models only and accessories sold separately. ** Bowl type may vary. Bowls are also available for purchase as separate accessories. 2 | PARTS AND FEATURES W10882018A_EN_v05.
ENGLISH STAND MIXER SAFETY * wl** IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Read all instructions. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Unplug the Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
STAND MIXER SAFETY 10. Do not let the cord contact hot surfaces, including the stove. 11. Remove the flat beater, wire whip, or spiral dough hook from the Stand Mixer before washing. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz Wattage: 250 Watts NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate. Do not use an extension cord.
ENGLISH USING THE STAND MIXER SPEED CONTROL GUIDE All speeds have the Soft Start® feature which automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance. NOTE: The speed control can be set between the speeds listed in the chart to obtain speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required.
USING THE STAND MIXER ASSEMBLING THE STAND MIXER 1 Check to be sure that the Stand Mixer is unplugged, and the speed control is turned to “0”. 2 Raise the motor head: Slide the locking lever to the unlock position and lift the motor head. Once lifted, slide the locking lever to the lock position to keep the motor head up. 4 Attach any accessory: Slip the accessory onto the beater shaft and press upward as far as possible.
ENGLISH USING THE STAND MIXER ASSEMBLING THE STAND MIXER 5 Lower the motor head: Slide the locking lever to the unlock position and guide the motor head down. Make sure motor head is completely down, then slide the locking lever to the lock position. Before mixing, test lock by attempting to raise motor head. (OPTIONAL) To adjust beater to bowl clearance: Tilt the motor head back; then turn the screw slightly counterclockwise (left) to raise the beater, or clockwise (right) to lower the beater.
USING THE STAND MIXER OPERATING THE STAND MIXER NOTE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal. 1 Plug the Stand Mixer into a grounded 3 prong outlet. Always set the speed control lever on lowest speed to start, then gradually increase speed to avoid splashing ingredients. See the “Speed control guide” to select the best speed for your recipe.
NOTE: The pouring shield* can be used to avoid ingredients splashing out of the bowl when mixing as well as to easily pour ingredients in the bowl while mixing. ENGLISH USING THE STAND MIXER (OPTIONAL) Pour ingredients into the bowl through the pouring chute. DISASSEMBLING THE STAND MIXER 1 Raise the motor head: Check to be sure that the Stand Mixer is unplugged, and the speed control is turned to “0”; then slide the locking lever to the unlock position and lift the motor head.
USING THE STAND MIXER OPTIONAL ATTACHMENTS KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the spiralizer, pasta cutters, or food grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub as shown here. 1 Check to be sure that the Stand Mixer is unplugged, and the speed control is turned to “0”. 3 Insert attachment into attachment hub, making certain that attachment power shaft fits into the square attachment hub socket.
ENGLISH CARE AND CLEANING CLEANING THE STAND MIXER IMPORTANT: Do not wash the wire whip in the dishwasher. Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids. These parts should be hand washed. 1 Turn Stand Mixer off and unplug before cleaning. Wipe the Stand Mixer body with a soft, damp cloth. Do not use household/commercial cleaners. Wipe off the beater shaft frequently to remove any accumulation of residue. Do not immerse in water. 3 The wire whip is not dishwasher safe.
TROUBLESHOOTING If your Stand Mixer should malfunction, please check the following: 1. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal. 2. The Stand Mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is common with electric motors. 3. If the flat beater hits the bowl, stop the Stand Mixer. See the “Assembling the Stand Mixer” section and adjust the beater to bowl clearance. 4.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Stand Mixer returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Prise à accessoires FRANÇAIS Tête du moteur Arbre du batteur Batteur plat* Commande de vitesse Bol** Fouet métallique Crochet à pâte Batteur à côté souple* Écran verseur* * Avec certains modèles seulement et en tant qu’accessoires vendus séparément. ** Le type de bol peut varier. Les bols sont également disponibles à l’achat comme accessoires séparés. PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 15 W10882018A_FR_v02.
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. 3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. 4.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur. 9.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE CHOIX DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ UTILISER POUR MÉLANGER ACCESSOIRE DESCRIPTION ARBRE DU BATTEUR BATTEUR À CÔTÉ SOUPLE* Mélange normal à lourd Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries, biscuits, pâtisseries, pain de viande, purée de pommes de terre FOUET MÉTALLIQUE Mélange où de l’air doit être ajouté Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche épaisse, glaçages, gâteaux éponges, mayonnaise, certaines confiseries CROCHET À PÂTE Mélanger et pétrir la pâte au levain Pains, pains mo
VITESSE ACCESSOIRE ACTION DESCRIPTION REMUER REMUER Au début d’une préparation, remuer lentement, combiner et réduire en purée. Utiliser cette vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients secs dans une pâte et incorporer des liquides dans des ingrédients secs. Ne pas utiliser la vitesse 1 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure. 2 MÉLANGE LENT Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus rapidement.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE ASSEMBLER LE BATTEUR SUR SOCLE 1 Vérifier pour être certain que le batteur sur socle est débranché et que la commande de vitesse est à « 0 ». 2 Soulever la tête du moteur : Glisser le levier de fermeture à la position déverrouillée et soulever la tête du moteur. Une fois soulevée, glisser le levier de fermeture à la position verrouillée pour maintenir la tête du moteur en haut.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE FRANÇAIS ASSEMBLER LE BATTEUR SUR SOCLE 5 Abaisser la tête du moteur : Glisser le levier de fermeture à la position déverrouillée et abaisser la tête du moteur. Vérifier que la tête du moteur est complètement abaissée, puis glisser le levier à la position verrouillée. Avant de mélanger, vérifier le verrouillage en essayant de soulever la tête.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE METTRE EN MARCHE LE BATTEUR SUR SOCLE REMARQUE : Il est possible que le batteur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant une période prolongée, il se peut que le dessus de l’unité devienne chaud. Ceci est normal. 1 Brancher le batteur sur socle sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE FRANÇAIS REMARQUE : L’écran verseur* peut être utilisé pour éviter que les ingrédients n’éclaboussent à l’extérieur du bol et pour faciliter l’ajout d’ingrédients dans le bol pendant le fonctionnement. (OPTIONEL) Ajouter les ingrédients dans le bol à partir du bec verseur. DÉMONTER LE BATTEUR SUR SOCLE.
UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE 2 Retirer les accessoires : Placer la commande de vitesse sur « 0 », débrancher le batteur sur socle et incliner la tête du moteur vers l’arrière; pousser ensuite l’accessoire vers le haut aussi loin que possible. Faire tourner l’accessoire en sens horaire, puis l’enlever de l’arbre du batteur. 3 Retirer le bol : Faire doucement tourner le bol dans le sens antihoraire pour le dégager de la plaque de fixation du bol.
FRANÇAIS UTILISER LE BATTEUR SUR SOCLE 3 Insérer l’accessoire dans la prise à accessoires, en s’assurant que l’arbre de commande s’adapte à la douille de prise carrée. Il faudra peutêtre faire pivoter l’accessoire en l’insérant. Lorsqu’il est en position correcte, le goujon de l’accessoire s’adapte à l’encoche du pourtour de la prise. 4 Serrer le bouton à accessoires en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que l’accessoire soit parfaitement fixé au batteur sur socle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYER LE BATTEUR SUR SOCLE IMPORTANT : Ne pas laver le fouet métallique au lave-vaisselle. Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. Ces pièces devraient être lavées à la main. 1 Éteindre le batteur sur socle et le débrancher avant de le nettoyer. Essuyer le corps du mélangeur sur socle avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de nettoyants commerciaux ou à usage domestique.
DÉPANNAGE 1. Il est possible que le batteur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant une période prolongée, il se peut que le dessus de l’unité soit désagréable au toucher. Ceci est normal. 2. Il est possible que le batteur sur socle produise une odeur âcre, surtout lorsqu’il est neuf. Ce phénomène est fréquent avec les moteurs électriques. FRANÇAIS Si le batteur sur socle fonctionne mal, vérifier ce qui suit : 3.
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE ET DÉPANNAGE DE BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID ® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET DÉPANNAGE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le batteur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le batteur sur socle d’origine nous soit retourné.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Eje para aditamentos Cabeza con motor Eje del batidor Batidor plano* Control de velocidad Tazón** Batidor de alambre Gancho para masa Batidor con borde limpiador flexible* Escudo vertedor* * Avec certains modèles seulement et en tant qu’accessoires vendus séparément. ** El tipo de tazón puede variar. Los tazones están disponibles para la compra como accesorios separados. 30 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS W10882018A_SP_v02.
ESPAÑOL SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido. 3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o cuando éste se use cerca de ellos. 4.
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE 6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones. 8. No utilice la batidora con base en exteriores. 9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE SELECCIÓN DEL ACCESORIO ADECUADO BATIDOR PLANO* BATIDOR CON BORDE LIMPIADOR FLEXIBLE* USAR PARA MEZCLAR Mezclas normales a densas DESCRIPCIÓN Pasteles, glaseados cremosos, dulces, galletas, masa de tarta, pastel de carne, puré de papas BATIDOR DE ALAMBRE Mezclas que requieren la incorporación de aire Huevos, claras de huevo, crema espesa, glaseados hervidos, bizcochos, mayonesa, algunos dulces GANCHO PARA MASA Cómo mezclar y amasar las masas con levadura Panes, paneci
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE VELOCIDAD ACCESORIO ACCIÓN DESCRIPCIÓN REVOLVER Para iniciar todos los procedimientos de mezclado, revolver lentamente, combinar y hacer puré. Use esta velocidad cuando agregue harina a la masa, y para agregar líquidos a ingredientes secos. No use la velocidad 1 para mezclar o amasar mezclas con levadura. 2 MEZCLADO LENTO Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver más rápido.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE 1 Verifique que la batidora con base esté desconectada y el control de velocidad esté ajustado en “0”. 2 Levante la cabeza con motor: Deslice la palanca de bloqueo a la posición de desbloqueo y levante la cabeza con motor. En cuanto esté levantada, deslice la palanca de bloqueo a la posición de bloqueo para mantener la cabeza con motor levantada. 4 Sujete los accesorios: Deslice el accesorio sobre el eje del batidor y presione hacia arriba hasta donde sea posible.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE CÓMO ENSAMBLAR LA BATIDORA CON BASE 5 Baje la cabeza con motor: Deslice la palanca de bloqueo a la posición de desbloqueo y guíe la cabeza con motor hacia abajo. Asegúrese de que la cabeza con motor esté completamente bajada y deslice la palanca de bloqueo a la posición de bloqueo. Antes de mezclar, intente levantar la cabeza para comprobar que está bloqueada.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE USO DE LA BATIDORA CON BASE 1 Enchufe la batidora con base en un tomacorriente de 3 terminales con descarga a tierra. Ajuste siempre la palanca de control de velocidad en la velocidad más baja para iniciar, después aumente la velocidad gradualmente para evitar salpicar ingredientes. Consulte la “Guía depara el control de velocidad” para seleccionar la mejor velocidad para su receta. ESPAÑOL NOTA: La batidora con base se puede calentar durante el uso.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE NOTA: Puede utilizar el escudo vertedor* para evitar salpicar ingredientes fuera del tazón al mezclar, además de usarlo para verter ingredientes fácilmente en el tazón mientras mezcla. (OPCIONAL) Vierta los ingredientes en el tazón a través del conducto para verter.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE 3 Retire el tazón: Gire el tazón cuidadosamente en el sentido opuesto a las agujas del reloj para liberarlo de la placa de sujeción del tazón. ESPAÑOL 2 Quite los accesorios: Ajuste el control de velocidad en “0”, desconecte la batidora con base y gire la cabeza de motor hacia atrás; después, presione el accesorio hacia arriba tanto como sea posible y gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj para retirarlo del eje del batidor.
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE 3 Inserte el aditamento en el receptáculo de este, asegurándose de que el eje de potencia del aditamento encaje dentro de la cavidad cuadrada del receptáculo para aditamentos. Puede ser necesario girar el aditamento hacia atrás y hacia adelante. Cuando está en la posición correcta, la clavija del aditamento encajará en la muesca del borde del receptáculo.
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA BATIDORA CON BASE 1 Apague la batidora con base y desconéctela antes de limpiarla. Limpie el cuerpo de la batidora con base con un paño suave húmedo. No use limpiadores domésticos ni comerciales. Limpie el eje del batidor frecuentemente para quitar las acumulaciones de residuos. No la sumerja en el agua. 3 El batidor de alambre no es apto para lavavajillas. Lávelos a fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelos por completo antes de secarlos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su batidora con base funciona mal, revise lo siguiente: 1. La batidora con base se puede calentar durante el uso. Con las mezclas densas que requieren períodos de mezclado prolongados, quizás no pueda tocar la parte superior de la unidad cómodamente. Eso es normal. 2. La batidora con base podrá emitir un olor cáustico, especialmente cuando es nueva. Esto es común en los motores eléctricos. 3. Si el batidor plano golpea el tazón, detenga la batidora con base.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DEL BATIDORA CON BASE KITCHENAID ® PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su batidora con base. Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución el batidora con base original a nosotros.
W10882018A_SP_v02.
W10882018A_SP_v02.
W10882018A_SP_v02.
e DISCOVER MORE AND REGISTER YOUR PRODUCT. DÉCOUVREZ DE NOUVELLES CHOSES ET ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT. DESCUBRA MÁS Y REGISTRE SU PRODUCTO. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca ®/™ © 2016 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the Stand Mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere.