ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Nederlands Inhoudstabel Veiligheid van de espressomachine ...................................2 Wat is espresso?..............................................................12 Belangrijke voorzorgen ......................................................3 Te kleine, te grote extractie ..............................................12 Elektrische vereisten...........................................................3 Vóór de bereiding: elementen van een goede espresso....12 Model 5KES100..................
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder: 1. Alle instructies lezen. 2. Hete oppervlakken niet aanraken. Handvatten en knoppen gebruiken. 3. Om brand, elektrische schokken of persoonlijke verwondingen te vermijden het snoer, de stekkers of het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. 4. Dit toestel mag niet worden gebruikt door jonge kinderen noch door mindervalide zonder toezicht. 5.
Nederlands Model 5KES100 Kopjesreling Espressotemperatuurmeter ( ) Netstroomschakelaar O/I Heetwaterknop ( ) indicatielampje “Netstroom ingeschakeld” (I) Espressoknop ( Stoomdraaiknop ( ) ) Espressokop Filterhouder Stoom- en heetwaterpijpje Watertank (achteraan) Stoomtemperatuurmeter ( ) Indicator volle lekbak Lekbak Espressomachine model 5KES100 Melkkannetje Koffieschep (maatlepel) en reinigingsborsteltje voor het doucheplaatje Stamper Filterbakjes Eigenschappen van de espressomachine
Espressokop Filterbakjes De espressokop van professionele grootte is gemaakt van gechromeerd messing voor een uitzonderlijke duurzaamheid en stabiliteit van de watertemperatuur. De espressoboiler is rechtstreeks met bouten aan de kop van de groep bevestigd, zodat de groep snel en grondig opwarmt. De roestvrijstalen filterbakjes klikken in de filterhouder. Gebruik het kleine bakje voor één kop (30 ml) espresso, en de grote voor twee koppen (60 ml).
Nederlands Espressomachine klaarmaken voor gebruik De kopjesreling bevestigen De boilers vullen en spoelen Houd de drie relingsteuntjes boven de gaten bovenop de espressomachine. Druk daarna de relingsteuntjes stevig in de gaten. Voordat de espressomachine voor de eerste keer gebruikt wordt, moeten de boilers gevuld en gespoeld worden.
. Draai langzaam de draaiknop “ ” open, door er in tegen de wijzers van de klok in aan te draaien, en houd daarna de knop “ ” ingedrukt. Dit stelt de waterpomp in werking, en vult de stoomboiler met water. Na een paar seconden zal er water uit het uiteinde van het stoompijpje stromen. 7. Druk knop “ ” in: het is niet nodig om te wachten tot de boiler opgewarmd is. Dit stelt de waterpomp in werking, en vult de espressoboiler met water. Na een paar seconden zal er water uit de espressokop stromen.
Nederlands Espresso maken 6. Wacht totdat de espressomachine de bedrijfstemperatuur heeft bereikt. Dat zal ongeveer 6 minuten duren. Als de wijzer van de espressotemperatuurmeter geklommen is tot in de zone “ ”, kan er espresso gemaakt worden. 7. Verwijder de filterhouder van de espressokop door het handvat naar links te draaien. Doe één afgestreken maatlepel (koffieschep) gemalen koffie (of een papieren koffiepad) in het kleine filterbakje, of twee maatlepels in het grote filterbakje.
Voor het opschuimen en opstomen van melk is wat oefening nodig, maar u zult versteld staan hoe snel u het leert. Alles wat u nodig hebt is bij de Artisan™-espressomachine meegeleverd: een roestvrijstalen kannetje met een speciale vorm voor het opschuimen, een stoompijpje dat horizontaal en verticaal versteld kan worden, een speciaal gevormd uiteinde van het stoompijpje dat ontworpen is om het opschuimen te bevorderen, en een draaiknop “ ” waarmee u de hoeveelheid stoom precies kunt regelen. 1.
Nederlands Heet water aftappen Heet water kan ook afgetapt worden van het stoom/heetwaterpijpje. Dat is een gemakkelijke manier om americano’s (zie Espressoglossarium pag. 15), thee, of warme chocolademelk te maken. Een goede manier om het op te warmen alvorens er espresso in te bereiden. NOOT: Tap altijd heet water af in een leeg kopje, mok of ander opvangbakje: aftappen in een kop of kan waarin andere ingrediënten zitten, kan leiden tot spatten. 1. Druk knop “ ” in om de espressomachine aan te zetten. 2.
Doucheplaatje reinigen Ontkalken Na 75 tot 100 koppen espresso moet het doucheplaatje telkens uit de espressokop verwijderd worden, en grondig worden gereinigd. 1. Verwijder met een korte schroevendraaier de schroef in het midden van het doucheplaatje door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien. Als de schroef los is, moet het doucheplaatje uit de espressokop vallen.
Nederlands Wat is Espresso? Espresso is ontstaan in de jaren 1800 als een poging om snel en op verzoek koffie te zetten voor één persoon. De bedoeling was de koffie zo vers en aromatisch mogelijk te serveren in plaats van de verbrande, verlepte koffie die op de kachel warm gehouden werd. Om het bereidingsproces te versnellen kwamen de koffiepioniers op het idee om het water onder druk door de gemalen koffie te drijven.
Watertemperatuur Doseren De watertemperatuur en temperatuurconstantheid hebben een rechtstreekse impact op de smaak van espresso. Goede espresso wordt gemaakt met water dat de optimale temperatuur heeft, bij voorkeur tussen 90°–96° C. Moderne boilers en thermostaten blinken uit in het produceren en handhaven van de juiste temperatuur, maar er is een factor die de zaken compliceert, en die “barista’s” veel zorgen baart: de temperatuur in de pomp- en verwarmingsgroep bewaren.
Nederlands Techniek van het bereiden van espresso Aandrukken De aandrukkracht meten Door het aandrukken wordt de koffie een platte schijf die een gelijkmatige weerstand biedt aan het water onder hoge druk. Juist afgestreken en aangedrukte koffie zal een gelijkmatige extractie van de smaakstoffen opleveren, en in een goede espresso resulteren.
…slap is en snel stroomt: • wijzig dan uw aandruktechniek: de koffie is mogelijk niet stevig genoeg aangedrukt om een gelijkmatige weerstand te bieden aan het water • gebruik een fijnere maling • controleer de versheid van de koffie Diagnose van lopende espresso Als uw espresso tijdens de bereiding … …veeleer de kleur van kaneel heeft dan diepbruin: • controleer dan of uw espressogroep en de boilers volledig opgewarmd zijn • gebruik dan een minder zuurrijke soort koffie …nauwelijks uit de filterhouder dru
Nederlands Garantie voor de KitchenAid®-Espressomachine in Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Australië (huishoudelijk gebruik) Duur van de garantie: KitchenAid draagt de kosten van: KitchenAid draagt geen kosten in geval van: Europa, Australië en Nieuw-Zeeland: Volledige garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. Onderdelen en arbeidsloon voor herstel van materiaalgebreken of constructiefouten. De service moet gebeuren door een erkend KitchenAid-dienst na-verkoop. A.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Table of Contents English Espresso Machine Safety....................................................2 What is Espresso?............................................................12 Important Safeguards........................................................3 Overextraction and Underextraction ...............................12 Electrical Requirements ......................................................3 Before Brewing: The Elements of a Great Espresso...........12 Model 5KES100...................
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids. 4. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Model 5KES100 Cup Rail Espresso ( ) Boiler Temperature Gauge O/I Power Switch English Power-On (I) Indicator Hot Water ( Button Espresso ( Steam ( ) Button ) ) Dial Brew Head Filter holder Frothing Arm & Nozzle Water Tank (in back) Frothing ( ) Boiler Temperature Gauge Drip Tray Indicator Drip Tray Model 5KES100 Espresso Machine Frothing Jug Coffee Scoop and Shower-Screen Brush Filter Baskets Tamper Espresso Machine Features O/I Power Switch Hot Water ( ) Button Press once to turn the
Espresso Machine Features Brew Head Filter holder Commercial-size brew head is chrome-plated brass for exceptional durability and brew temperature stability. Brewing boiler is bolted directly to group head, so brew group heats quickly and thoroughly. Commercial-size filter holder features chrome-plated brass construction and an easy-to-grip flared handle. Attaches to the brew head with a firm twist to the right. Stainless steel filter baskets snap into filter holder.
Preparing the Espresso Machine for Use Attach the Cup Rail Fill and Rinse the Boilers Align the three rail posts with the holes on top of the espresso machine. Then press the rail posts firmly into the holes. The boilers need to be filled and rinsed before the espresso machine is used for the first time.
Preparing the Espresso Machine for Use 7. Press the “ ” Button – it is not necessary to wait for the boiler to heat. This activates the water pump and fills the brewing boiler with water. After a few seconds, water will flow from the brew head. When the cup is full, press the “ ” Button again to stop the water pump. The brewing boiler is now ready for use. English 9. Slowly open the “ ” Dial by turning it counterclockwise, then press and hold the “ ” Button.
Brewing Espresso English When the espresso boiler temperature gauge needle climbs into the “ ” zone, the espresso machine is ready to brew. 7. Remove the filter holder from the brew head by moving the handle to the left. Place one level measure of ground coffee (or a paper coffee pod) in the small filter basket, or two measures of ground coffee in the large basket. Be sure to use a fine espresso-style grind for your coffee. 8. Using the tamper, tamp the coffee down firmly with a twisting motion.
Frothing and steaming milk requires a bit of practice, but you’ll be surprised how quickly your skills will develop. The Artisan™ Espresso Machine gives you all the tools you need: a stainless steel jug shaped especially for frothing, a frothing arm that adjusts horizontally and vertically for a comfortable working position, a frothing nozzle designed to enhance frothing, and a “ ” Dial that lets you precisely control the volume of frothing steam. 1. Press the “ ” Button to turn the espresso machine on. 2.
Dispensing Hot Water English Hot water can also be dispensed from the frothing arm. This provides a convenient way to make Americanos, tea, or hot chocolate. Filling a demitasse with hot water is also a great way to warm it before brewing espresso. NOTE: Always dispense hot water into an empty container – dispensing into a cup or jug containing other ingredients may cause splattering. 1. Press the “ ” Button to turn the espresso machine on. 2.
Cleaning the Shower Screen Descaling Once every 75 to 100 cups of espresso, the shower screen should be removed from the brew head to clean thoroughly. 1. Using a short screwdriver, remove the screw at the center of the shower screen by turning it counterclockwise. Once the screw is free, the shower screen should drop from the brew head. Calcium deposits (“scale”) from water will build up in the espresso machine over time and may impair espresso quality.
What is Espresso? Espresso began as an attempt in the 1800s to quickly brew coffee on demand, by the cup. The goal was to serve the freshest, most flavorful coffee possible and avoid the burned, stale taste of coffee kept warm on a stovetop. To speed the brewing process, coffee pioneers struck upon the idea of forcing water through the grounds under pressure. Steam was initially used to supply the pressure, followed by compressed air, lever operated pistons, and finally, the electric water pump.
Brewing Temperature Dosing Water temperature and temperature consistency have a direct impact on the flavor of espresso. Great espresso comes from brewing at an optimum temperature, ideally between 90º–96º C. Modern boilers and thermostats excel at producing and maintaining the right temperature, but there is a complicating factor that is a major concern for baristas: maintaining heat in the brew group.
Espresso Brewing Technique English Tamping Measuring Tamping Pressure Tamping compresses the coffee into a level disc that provides uniform resistance to the high-pressure brew water. Properly leveled and tamped coffee will produce an even extraction of coffee compounds – and great espresso. Coffee that is tamped too softly will be deformed by the brew water, resulting in uneven extraction, a fast brewing time, and mediocre espresso.
Espresso Brewing Technique As it pours, if your espresso… …has more of a cinnamon color, instead of being deep brown: • make sure your brew group and boilers are fully heated • use a less acidic blend of coffee …barely dribbles out the filter holder: • review your tamping technique – the tamp could be too firm • use a coarser grind …is whitish with thin brown streaks: • review your tamping technique – the tamped coffee has fractured, or a gap has developed between the coffee and the side of the filter bas
Household KitchenAid® Espresso Machine Warranty Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: Europe, Australia and New Zealand: Two year Full Warranty from date of purchase. Replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. A. Repairs when Espresso Machine is used for operations other than normal household food preparation.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN™ ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Table des matières Machine à espresso - Sécurité......................................................2 Qu’est-ce qu’un espresso ?........................................................12 Consignes de sécurité importantes...............................................3 Surextraction et sous-extraction ................................................12 Alimentation électrique................................................................3 Avant l’infusion : les éléments d’un espresso d’exception......
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les principes de sécurité fondamentaux suivants : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessure personnelle, n’immergez pas les cordons, les fiches ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. 4.
Modèle 5KES100 Rail de protection des tasses Thermomètre du chauffe-eau à espresso ( ) Interrupteur marche/arrêt O/I Bouton eau chaude ( ) Indicateur de mise en marche (I) Bouton espresso ( Molette de distribution de vapeur ( ) ) Tête d’infusion Support du filtre Français Bras et buse de moussage Réservoir d’eau (à l’arrière) Thermomètre du chauffe-eau de moussage ( ) Indicateur de saturation de l’égouttoir Egouttoir Machine à espresso - modèle 5KES100 Pot pour faire mousser le lait Mesurette
Caractéristiques de la machine à espresso Tête d’infusion Support du filtre La tête d’infusion, de format professionnel, est en laiton chromé, ce qui lui assure une longévité exceptionnelle et garantit une température d’infusion stable. Le chauffe-eau d’infusion est boulonné directement sur la tête, de sorte que le groupe d’infusion chauffe rapidement et tout entier. Le support du filtre, de format professionnel, est fabriqué en laiton chromé et est pourvu d’une poignée évasée très ergonomique.
Préparation de la machine à espresso avant utilisation Mise en place du rail de protection Remplissage et rinçage des chauffe-eau Alignez les trois ergots du rail sur les orifices équipant le dessus de la machine à espresso. Ensuite, appuyez fermement sur les ergots pour les enfoncer dans les orifices. Les chauffe-eau doivent être remplis et rincés avant que vous n’utilisiez la machine à espresso pour la première fois.
Préparation de la machine à espresso avant utilisation 7. Appuyez sur le bouton « » - il n’est pas nécessaire d’attendre que le chauffe-eau ait chauffé. Cette opération enclenche la pompe à eau qui remplit le chauffe-eau d’infusion. Après quelques secondes, l’eau coule par la tête d’infusion. Lorsque la tasse est pleine, appuyez de nouveau sur le bouton « » pour interrompre la pompe à eau. Le chauffe-eau d’infusion est prêt à être utilisé. 10.
Infusion d’un espresso 6. Attendez que la machine à espresso ait atteint sa température de service (soit environ 6 minutes). Lorsque l’aiguille du thermomètre du chauffe-eau d’infusion atteint la zone « », l’appareil est prêt à infuser. 7. Retirez le support du filtre de la tête d’infusion en faisant pivoter la poignée vers la gauche. Versez une mesurette (rase) de café moulu (ou une dosette de café en papier) dans le petit panier-filtre, ou deux mesurettes de café moulu dans le grand filtre.
Moussage du lait à la vapeur Faire mousser le lait en y injectant de la vapeur requiert un peu de pratique, mais vous serez surpris de la rapidité avec laquelle vous attraperez le coup de main.
Distribution d’eau chaude Il est également possible de fournir de l’eau chaude via le bras de moussage - une fonction très pratique qui permet de préparer un Americano, un thé ou un chocolat chaud. Remplir une demi-tasse d’eau chaude est également une façon idéale de la chauffer avant d’y infuser un espresso. REMARQUE : Versez toujours l’eau chaude dans un récipient vide ; si la tasse ou le pot contient déjà d’autres ingrédients, vous risquez de provoquer des éclaboussures. 1.
Nettoyage du tamis Détartrage Toutes les 75 à 100 tasses d’espresso, le tamis doit être démonté de la tête d’infusion pour être entièrement nettoyé. 1. A l’aide d’un tournevis à manche court, dévissez la vis au centre du tamis en la faisant pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Une fois la vis retirée, le tamis se détache de la tête d’infusion.
Qu’est-ce qu’un espresso ? Au fil des ans, les éléments servant à l’infusion de l’espresso ont été testés et affinés pour obtenir ces normes idéales que nous utilisons aujourd’hui : une tasse (30 ml) de véritable espresso résulte de la mise en contact de 7 grammes de café finement moulu et tassé avec de l’eau à 90-96 °C injectée à 9 bars de pression.
La température d’infusion Le dosage La température de l’eau et l’homogénéité de la température exercent un impact direct sur le goût de l’espresso. Un espresso de qualité supérieure est obtenu par une infusion réalisée à température optimale, idéalement comprise entre 90 ° et 96 °C.
Technique d’infusion de l’espresso Le tassage Mesure de la pression de tassage Le tassage de la mouture comprime le café sous la forme d’un disque horizontal offrant une résistance uniforme à l’eau infusée sous haute pression. Le café correctement arasé et tassé permet une extraction homogène des composants - condition préalable à un espresso d’exception.
Technique d’infusion de l’espresso ... est clair et s’écoule rapidement : • réétudiez votre technique de tassage - le disque de café n’est peut-être pas suffisamment ferme pour offrir une résistance homogène à l’eau d’infusion ; • utilisez une mouture plus fine ; • contrôlez la fraîcheur du café. Résolution des problèmes en cours d’infusion Durant l’infusion, si votre espresso... ...
Garantie européenne sur la machine à espresso KitchenAid® (pour un usage domestique uniquement) Durée de la garantie: KitchenAid prend en charge: Garantie complète de DEUX ANS à partir de la date d’achat. Les frais de transport, le coût des pièces de rechange et de la main d’œuvre nécessaire à la réparation pour corriger des défauts de matériel ou de travail. La maintenance doit être assurée par un service après-vente agréé par KitchenAid.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFE’ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSII
Inhaltsverzeichnis Espressomaschinen-Sicherheit............................................2 Überextraktion und Unterextraktion.................................12 Wichtige Sicherheitshinweise .............................................3 Elektrische Anforderungen.................................................3 Vor dem Brühen: Die Grundlagen eines perfekten Espressos.........................12 Modell 5KES100................................................................4 Frische Kaffeebohnen .......
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung elektrischer Geräte müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, von denen einige nachfolgend aufgeführt sind: 1. Lesen Sie alle Instruktionen. 2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Fassen Sie die Geräte an den Griffen an. 3. Zum Schutz gegen Feuer, Stromschlag und Verletzungen Netzkabel, Stecker oder das Gerät selbst niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten setzen. 4.
Modell 5KES100 Tassenschiene Espresso-HeißwasserboilerTemperaturanzeige ( ) O/I Ein-/Ausschalter Heißwassertaste ( ) Einschalt-Kontrolllampe (I) Espressotaste ( Dampfdruckregler ( ) ) Brühkopf Siebträger Dampfrohr & Aufschäumdüse Wassertank (Rückseite) DampfboilerTemperaturanzeige ( ) Tropfschalen-Anzeige Tropfschale Deutsch Modell 5KES100 Espressomaschine Krug zum Milchaufschäumen Kaffeemesslöffel und Spülsiebbürste Stampfer Siebeinsatz Merkmale der Espressomaschine O/I Ein-/Ausschalter
Merkmale der Espressomaschine Brühkopf Siebeinsatz Der für den professionellen Einsatz ausgelegte Brühkopf besteht aus verchromtem Messing. Er sorgt für eine stabile Brühtemperatur und hat eine hohe Haltbarkeit. Der Heißwasserboiler sitzt direkt am Kopf der Brühgruppe, sodass sich diese beim Brühen rasch und gleichmäßig erhitzt. Der Edelstahl-Siebeinsatz rastet im Siebträger ein. Benutzen Sie den kleinen Siebeinsatz für eine 30ml Tasse Espresso und den großen Einsatz für zwei Tassen (60 ml).
Inbetriebnahme der Espressomaschine Anbringen der Tassenschiene Füllen und Spülen der Boiler Richten Sie die drei Schienenpfosten mit den Aufnahmebohrungen auf der Espressomaschine aus und drücken die Pfosten fest in die Bohrungen hinein. Die Boiler müssen vor dem ersten Gebrauch der Espressomaschine gefüllt und gespült werden.
Inbetriebnahme der Espressomaschine 7. Drücken Sie auf die „ ” Taste – Sie müssen nicht warten, bis der Boiler mit dem Heizen beginnt. Sie schalten damit die Wasserpumpe ein und füllen den Brühkopf mit Wasser. Nach einigen Sekunden fließt Wasser aus dem Brühkopf aus. Ist die Tasse voll drücken Sie wieder auf die „ ” Taste, um die Wasserpumpe auszuschalten. Der Heißwasserboiler ist jetzt gebrauchsbereit. 9.
Espressozubereitung 6. Warten Sie, bis die Espressomaschine nach ungefähr 6 Minuten ihre Betriebstemperatur erreicht hat. Steigt die Temperaturanzeige des Heißwasserboilers in den „ ” Bereich, ist die Espressomaschine zum Brühen von Espresso bereit. 7. Drehen Sie den Griff des Siebträgers entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen den Siebträger vom Brühkopf ab.
Aufschäumen und Dampfen von Milch 5. Schwenken Sie das Dampfrohr bei geschlossenem „ ” Dampfdruckregler in eine bequeme Arbeitsposition und stecken die Aufschäumdüse gerade unter die Oberfläche der Milch im Krug zum Milchaufschäumen. 9. Ehe Sie das Dampfrohr aus der Milch herausnehmen, müssen Sie den „ ” Dampfdruckregler durch Drehen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag schließen. Hierdurch verhindern Sie ein Verspritzen. Barista Tipps • Reinigen Sie das Dampfrohr und die Düse sofort nach dem Gebrauch.
Pflege und Reinigung • Nehmen Sie die Spülsiebbürste oder ein feuchtes Tuch, um Kaffeemehlreste von der Brühkopfdichtung und dem Spülsieb abzuwischen. Um die Zubereitung eines guten Espressos zu garantieren ist es wesentlich, die Artisan™ Espressomaschine sauber zu halten. Abgestandener Kaffee auf Siebträger, Siebeinsatz und Spülsieb ruiniert den Geschmack auch des besten Kaffees, und auch Milchreste am Dampfrohr müssen abgewischt werden. Vor der Reinigung der Espressomaschine 1.
Pflege und Reinigung Entkalken 6. Öffnen Sie den „ ” Dampfdruckregler durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn und drücken und halten die „ ” Taste für 15 Sekunden, um die Entkalkungslösung durch das Dampfrohr und die Düse ausfließen zu lassen. 7. Schalten Sie die Espressomaschine mit der „ ” Taste wieder aus. 8. Wiederholen Sie nach jeweils 20 Minuten die Schritte 4–7, bis die gesamte Entkalkungslösung aus dem Wassertank durch die Espressomaschine gelaufen ist.
Was ist Espresso? Espresso begann als ein Versuch im 19. Jahrhundert, auf Verlangen schnell eine Tasse Kaffee aufzubrühen. Es war das Ziel, den frischsten und geschmacklich besten Kaffee zuzubereiten und den verbrannten, schalen Kaffee, der auf dem Ofen warmgehalten wurde, zu vermeiden. Um das Brühen zu beschleunigen, hatten die Kaffeepioniere die Idee, das Wasser mit Druck durch das Kaffeemehl zu drücken.
Espresso Brühtechnik Espressomaschine mitgelieferte Dosierlöffel die für eine Tasse Espresso praktisch genau erforderliche Menge. Erfahrene Baristas kümmern sich für gewöhnlich nicht um eine präzise Dosierung – sie füllen den Siebeinsatz einfach randvoll und wischen den überschüssigen Kaffee mit den Fingern weg und erhalten somit genau das, was sie brauchen.
Espresso Brühtechnik Pressen Messen der Presskraft Durch das Pressen des Kaffees in eine ebene Scheibe, trifft das unter hohem Druck stehende Brühwasser auf einen gleichmäßigen Durchflusswiderstand. Ein richtig nivellierter und gepresster Kaffee garantiert eine gleichmäßige Extraktion der Kaffeebestandteile – und einen hervorragenden Espresso.
Espresso Brühtechnik Erkennen von Störungen beim Ausfließen Ihres Espresso …dünn ist und schnell ausfließt: • prüfen Sie Ihre Presstechnik – Sie pressen vielleicht nicht kräftig genug, um dem Brühwasser einen gleichmäßigen Durchflusswiderstand zu geben • mahlen Sie feiner • kontrollieren Sie die Frische des Kaffees Wenn Ihr Espresso beim Ausfließen … …eine mehr zimtartige Farbe hat und nicht tiefbraun ist: • kontrollieren Sie, ob Brühgruppe und Boiler die richtige Temperatur haben • nehmen Sie eine Kaffee
KitchenAid® Espressomaschinen-Garantie für den Haushalt für Europa Garantieperiode: ZWEI JAHRE Komplettgarantie ab dem Kaufdatum. KitchenAid erstattet die Kosten für: KitchenAid übernimmt keine Kosten für: Ersatz für Teile und Arbeitszeit zur Beseitigung von Material- und Fertigungsmängeln. Der Kundendienst muss von einem autorisierten KitchenAid Kundendienstzentrum durchgeführt werden. A. Reparaturen an Espressomaschinen, die für andere Zwecke als für die normale Kaffeezubereitung eingesetzt werden. B.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Indice Avvertenze per un uso sicuro della Macchina per caffè Espresso ...............................2 Cos’è un Espresso? ....................................................................12 Precauzioni importanti.................................................................3 Requisiti elettrici...........................................................................3 Prima dell’infusione: gli elementi di un grande caffè espresso ....................................12 Modello IKPES100 ...........
PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizza un elettrodomestico è necessario rispettare sempre le seguenti precauzioni di sicurezza fondamentali: 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Non toccare superfici roventi. Utilizzare le apposite maniglie o manopole. 3. Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni personali evitare di immergere il cavo, le spine o l’elettrodomestico in acqua o altri liquidi. 4. Evitare che l'apparecchio sia utilizzato da bambini o da persone che necessitano supervisione.
Modello IKPES100 Binario tazzina Indicatore temperatura caldaia Espresso ( ) Interruttore O/I Pulsante Acqua calda ( ) Indicatore di funzionamento (I) Pulsante Espresso ( Manopola Vapore ( ) ) Testa di infusione Portafiltro Stilo e beccuccio erogatori Serbatoio dell’acqua (sul retro) Indicatore temperatura caldaia Vapore ( ) Indicatore vassoio raccogligocce Vassoio raccogligocce Modello IKPES100 Macchina per caffè Espresso Italiano Bricco Cucchiaio dosacaffè e spazzola per la pulizia del vagli
Caratteristiche della Macchina per Caffè Espresso Testa di infusione Filtri Si tratta di una testa di infusione di misura standard in ottone cromato, a garanzia di una eccezionale durata e della massima stabilità alle temperature di infusione. La caldaia per il caffè è bullonata direttamente alla testa del gruppo, per un riscaldamento rapido ed uniforme dell’intero gruppo di infusione. I filtri in acciaio inox scattano in posizione nel portafiltro.
Preparazione per l’uso della Macchina per Caffè Espresso Installazione del binario porta tazzine Riempimento e lavaggio delle caldaie Allineare i tre perni del binario con i fori posti nella parte superiore della macchina per espresso. Quindi premere saldamente i perni nei fori. Le caldaie devono essere riempite e lavate prima di utilizzare la macchina per caffè espresso per la prima volta.
Preparazione per l’uso della Macchina per Caffè Espresso 7. Premere il pulsante “ ” - non è necessario attendere che la caldaia si riscaldi. Questo attiva la pompa dell’acqua e riempie la caldaia del caffè con acqua. Dopo alcuni secondi l’acqua uscirà dalla testa di infusione. Quando la tazza è piena, premere nuovamente il pulsante “ ” per arrestare la pompa dell’acqua. A questo punto la caldaia del caffè è pronta per l’uso. 9.
Preparazione dell’Espresso 6. Attendere finché la macchina per caffè espresso non avrà raggiunto la temperatura di esercizio; a tale scopo sono necessari circa 6 minuti. Quando la lancetta dell’indicatore della temperatura della caldaia Espresso entra nella zona “ ”, la macchina per caffè espresso è pronta per l’erogazione del caffè. 7. Rimuovere il portafiltro dalla testa di infusione portando la maniglia a sinistra.
Montatura e riscaldamento del latte Per montare e riscaldare il latte a regola d’arte è necessaria un po’ di pratica, ma sarete sorpresi nel vedere la rapidità dei vostri progressi.
Produzione di acqua calda Lo stilo erogatore consente anche di erogare acqua calda. In questo modo è possibile preparare facilmente caffè americano, tè o cioccolata calda. Riempire una tazza con acqua calda è anche un modo molto efficace per riscaldarla prima di preparare un espresso. NOTA: Erogare sempre acqua calda in un contenitore vuoto – l’erogazione in una tazza o in un bricco contenente altri ingredienti potrebbe provocare spruzzi. 1. Premere il pulsante “ ” per accendere la macchina per espresso. 2.
Pulizia del vaglio a doccia Rimozione del calcare Ogni 75-100 tazzine di caffè espresso rimuovere il vaglio a doccia dalla testa di infusione e pulirlo accuratamente. 1. Utilizzando un cacciavite corto, rimuovere la vite al centro del vaglio a doccia ruotandola in senso antiorario. Una volta rimossa la vite, il vaglio a doccia si stacca dalla testa di infusione.
Cos’è un Espresso? Con il passare degli anni, tutte le diverse componenti che concorrono alla preparazione del caffè espresso sono state collaudate e perfezionate fino ad arrivare agli standard attuali: una tazzina (30 ml) di vero espresso si ottiene esponendo 7 grammi di caffè finemente macinato e compattato ad acqua a 90–96º C a 9 bar di pressione. Sono sufficienti 25 secondi per estrarre la maggior parte degli aromi e degli oli altamente aromatici del caffè, scartando i composti più amari e sgradevoli.
Tecnica di preparazione dell’espresso Temperatura di infusione Dosatura La temperatura dell’acqua e l’uniformità della temperatura hanno un impatto diretto sul gusto dell’espresso. Un espresso ricco è il risultato di un’infusione ad una temperatura ottimale, idealmente compresa fra 90º e 96º C. Le caldaie ed i termostati moderni riescono a produrre e mantenere la giusta temperatura, ma esiste un aspetto che complica la vita di tutti i baristi: riuscire a mantenere il calore nel gruppo di infusione.
Tecnica di preparazione dell’espresso Compattamento del caffè Misurazione della pressione di compattamento Con il compattamento, il caffè viene pressato in un disco di livello che fornisce una resistenza uniforme all’acqua di infusione ad alta pressione. Il caffè opportunamente livellato e compattato produrrà un’estrazione uniforme dei composti aromatici contenuti nel caffè – ed un fantastico espresso.
Tecnica di preparazione dell’espresso … è poco denso ed esce rapidamente: • rivedere la tecnica di compattamento – il compattamento potrebbe essere insufficiente per garantire una resistenza uniforme all’acqua di infusione • utilizzare una macinatura più fine • controllare la freschezza del caffè Individuazione ed eliminazione dei problemi durante l’erogazione dell’espresso Durante l’erogazione, se il vostro espresso… … tende al color cannella invece di presentarsi di un intenso marrone: • controllare che
Garanzia sulla Macchina per Caffè Espresso KitchenAid® per l’Europa (uso domestico) Periodo di garanzia: KitchenAid si accolla il pagamento di: DUE ANNI di copertura totale a partire dalla data d'acquisto. Parti di ricambio e costo di manodopera per le riparazioni necessarie a rimuovere difetti nei materiali o nella qualità di esecuzione. L’assistenza deve essere fornita da un Centro di Assistenza Autorizzato KitchenAid. KitchenAid non si accolla il pagamento di: A.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Índice Seguridad de la cafetera exprés .........................................2 Sobre-extracción y sub-extracción ....................................12 Medidas de precaución importantes ..................................3 Requisitos eléctricos...........................................................3 Antes de elaborar el café: Los elementos de un excelente expreso ............................................................12 Modelo 5KES100...........................................................
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Cuando utilice un electrodoméstico, debe tomar siempre medidas de precaución básicas como las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque superficies calientes. Use mangos o agarraderas. 3. Para protegerse del fuego, las descargas eléctricas o las lesiones corporales, no sumerja el cable, los enchufes o el electrodoméstico en agua u otros líquidos. 4. El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas con dificultades sin supervisión. 5.
Modelo 5KES100 Portatazas Indicador de temperatura de la caldera de expreso ( ) Interruptor O/I Botón de agua caliente ( ) Indicador del interruptor en posición I Botón de expreso ( Disco selector del vaporizador ( ) ) Cabeza de salida del agua Portafiltros Brazo y boquilla del vaporizador Depósito del agua (en parte trasera) Indicador de temperatura de la caldera del vaporizador ( ) Indicador de bandeja de goteo Bandeja de goteo Modelo 5KES100 Cafetera exprés Jarra para espumar Taza para medir
Características de la cafetera exprés Cabeza de salida del agua Filtros La cabeza de la salida del agua de tamaño comercial es de latón chapado de cromo para una durabilidad excepcional y una temperatura estable de elaboración de café. La caldera de elaboración de café está conectada directamente a la cabeza, y por tanto ésta se calienta completamente de forma rápida. Los filtros de acero inoxidable se meten dentro del portafiltros.
Preparación de la cafetera exprés para su utilización Colocar el portatazas Rellenar y enjuagar las calderas Alinee los tres salientes con los agujeros que están en la parte superior de la cafetera. Presione los salientes en los agujeros con firmeza. Debe rellenar y aclarar las calderas antes de utilizar la cafetera por primera vez. También deberá rellenar las calderas cuando: • La cafetera no se haya utilizado por un largo período de tiempo.
Preparación de la cafetera exprés para su utilización 7. Pulse el botón “ ” – no es necesario esperar a que la caldera esté caliente. Eso activa la bomba de agua y rellena la caldera de elaboración de café con agua. Pasados unos segundos, el agua empezará a salir de la cabeza. Cuando la taza esté llena, pulse el botón “ ” de nuevo para parar el bombeo de agua. Ahora la caldera de elaboración de café está lista para su utilización. 9.
Elaboración de café expreso 6. Espere hasta que la cafetera haya alcanzado la temperatura de funcionamiento; esto requiere 6 minutos aproximadamente. Cuando la aguja del indicador de temperatura de la caldera de expreso alcance la zona “ ”, ya puede utilizar la cafetera. 7. Retire el portafiltros de la cabeza girando el asa hacia la izquierda. Ponga una medida de café molido (o un sobre monodosis de café) en el filtro pequeño, o dos medidas de café molido en el filtro grande.
Calentar y espumar leche 5. Con el disco selector “ ” cerrado, ajuste el brazo del vaporizador para que quede en una posición cómoda para trabajar y sumerja la punta de la boquilla justo un poco por debajo de la superficie de la leche de la jarra. 9. Antes de retirar el vaporizador de la leche, cierre el disco selector “ ” girándolo en dirección a las agujas del reloj hasta que se pare. Esto evita que la leche salpique.
Cuidado y lavado • Utilice el cepillo del orificio de salida o un paño húmedo para eliminar los restos de café molido del empaque de la junta de la cabeza y el orificio de salida. El mantenimiento de la cafetera exprés Artisan™ es esencial para elaborar el mejor café posible. Los restos de aceites del café en el portafiltros, los filtros y el orificio de salida estropearán el sabor del café más profesional. Cualquier resto de leche del brazo vaporizador también debería ser eliminado.
Cuidado y lavado Descalcificación 6. Abra el disco selector “ ” girándolo en dirección opuesta a las agujas del reloj, mantenga pulsado el botón “ ” durante 15 segundos para que la solución fluya por el vaporizador. 7. Pulse el botón “ ” para apagar la cafetera exprés. 8. Espere 20 minutos, luego repita los pasos 4-7. Cada 20 minutos, repita los pasos 4-7 hasta que casi toda la solución del depósito haya fluido por la cafetera. No permita que el depósito se quede completamente seco. 9.
¿Qué es un expreso? El expreso empezó como un intento en el siglo XIX de elaborar café por tazas a petición rápidamente. El objetivo era servir el café más fresco y sabroso posible y evitar que se quemara, que tuviera un sabor rancio o que se mantuviera caliente encima del fogón. Para acelerar el proceso de elaboración de café, los pioneros se centraron en la idea de impulsar el agua a través del café molido mediante presión.
Técnica de elaboración de expreso Temperatura de elaboración del café Dosificación La temperatura del agua y la consistencia de la temperatura tienen un impacto directo en el sabor del café. Un excelente expreso procede de la elaboración a una temperatura óptima, de manera ideal entre 90°–96° C.
Café nivelado adecuadamente Compactación Medición de la presión del prensador La compactación comprime el café a un nivel que proporciona una resistencia uniforme al agua presurizada. El café nivelado y compactado adecuadamente producirá una extracción uniforme de los compuestos del café. El café que esté muy poco compactado se deformará cuando pase el agua, y dará lugar a una extracción desigual, un tiempo de elaboración insuficiente y un expreso mediocre.
Café nivelado adecuadamente …es delgado y fluye rápidamente: • revise su técnica de compactación – la presión ejercida puede que no sea lo suficientemente firme para proporcionar una misma resistencia al agua • utilice un molido más fino • compruebe que el café esté fresco Detección de problemas en la elaboración del expreso Al caer, si su expreso... ...
Planificación del servicio Todo servicio debería ser manejado localmente por un centro de servicio autorizado de KitchenAid. Llame al representante de quién fue comprada la unidad para obtener el nombre de la instalación autorizado de servicio más cercana de KitchenAid. Condiciones de la garantía RIVER INTERNATIONAL, S.A.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Innehållsförteckning Espressomaskin säkerhet....................................................2 Vad är Espresso? .............................................................12 Viktiga säkerhetsföreskrifter ...............................................3 Överurdragning och underurdragning ............................12 Elkrav ................................................................................3 Innan bryggning: Ingredienserna i en god Espresso .........12 Modell 5KES100.................
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater, skall alltid grundläggande säkerhetsåtgärder följas, inklusive följande: 1. Läs alla instruktioner. 2. Vidrör inte varma ytor. Använd handtag eller vred. 3. För skydd mot brand, elektrisk stöt och personskada, doppa inte sladdar, stickproppar eller apparater i vatten eller vätskor. 4. Apparaten får endast användas av barn, under vuxet överinseende. 5. Koppla från eluttag när den inte används och innan rengöring.
Modell 5KES100 Koppräcke Termostat espresso ( ) kokare 0/I Strömbrytare Ström-på (I) indikator Hetvatten ( knapp Espresso ( Ång ( ) knapp ) ) vred Brygghuvud Filterhållare Skumningsarm och munstycke Vattentank (på baksidan) Termostat skumnings ( ) kokare Dropptrågs-indikator Dropptråg Modell 5KES100 Espresso Maskin Skumningskanna Kaffemått och rengöringsborste Filterkorgar Kaffepackare Egenskaper espressomaskin 0/I Strömbrytare Hetvatten ( ) knapp Tryck en gång för att slå på espressomas
Egenskaper espressomaskin Brygghuvud Filterkorgar Brygghuvudet i kommersiell storlek är gjort av krompläterad mässing för exceptionell hållbarhet och stabilitet av bryggningstemperaturen. Bryggaren är fäst direkt på grupphuvudet så att bryggrupperna värms snabbt och genomgående. Rostfria filterkorgar knäpps fast i filterhållaren. Använd den lilla korgen för en kopp (30 ml) espresso och den stora korgen för två koppare (60 ml). Den lilla korgen passar även till pods (kaffekuddar).
Att förbereda Espressomaskinen för användning Fäst koppräcket Fyll och skölj bryggarna Rikta in de tre stiften på listen med hålen på toppen av espressomaskinen. Tryck därefter fast stiften på listen i hålen. Bryggarna behöver fyllas och sköljas innan espressomaskinen används första gången.
Att förbereda Espressomaskinen för användning 7. Tryck på knappen ” ” - det är inte nödvändig att vänta på att bryggaren skall värmas upp. Detta aktiverar vattenpumpen och fyller bryggaren med vatten. Efter några sekunder kommer vattnet att flöda från brygghuvudet. När koppen är full, tryck på ” ” knappen igen för att stanna vattenpumpen. Bryggaren är nu färdig för användning. 9. Öppna långsamt ” ” visaren genom att vrida den moturs, tryck och håll därefter in ” ” knappen.
Att brygga Espresso 6. Vänta tills espressomaskinen har nått arbetstemperatur: detta tar cirka 6 minuter. När nålen på espressobryggarens temperaturmätare klättrar in i ” ” zonen, är espressomaskinen färdig för bryggning. 7. Ta bort filterhållaren från brygghuvudet genom att flytta handtaget till vänster. Placera ett mått malt kaffe (eller en pods) i den lilla korgen eller två mått malt kaffe i den stora korgen. Var noggrann med att använda en bra espresso malning till ditt kaffe. 8.
Att skumma och ånga mjölk Skumning och ångning av mjölk kräver lite övning, men du kommer att bli överraskad över hur snabbt dina färdigheter kommer att utvecklas. Artisan™ Espressomaskin kommer att ge dig alla verktyg du behöver: en rostfri kanna formad speciellt för skumning, en skumningsarm som justeras horisontellt och vertikalt för en bekväm arbetsposition, ett skumningsmunstycke formgivet för att öka skumning och en ” ” visare som låter dig kontrollera volymen på skumningsångan exakt. 1.
Att tappa ut hett vatten Varmt vatten kan också tappas ut från skumningsarmen. Detta ger ett behändigt sätt att göra Americanos, te eller varm choklad. Att fylla en halv kopp med varmt vatten är också ett utmärkt sätt att värma den innan man brygger espresso. OBS: Häll alltid hett vatten i en tom behållare – Om man häller i en kopp eller kanna som innehåller andra ingredienser kan det skvätta. 1. Tryck på ” ” knappen för att slå på espressomaskinen. 2.
Skötsel & rengöring Rengöring av vattenspridningsfilter Avkalkning En gång var 75:e till 100:e kopp espresso skall vattenspridningsfiltret tas bort från brygghuvudet för noggrann rengöring. 1. Använd en kort skruvmejsel, ta bort skruven i centrum av vattenspridningsfiltret genom att vida den moturs. När skruven lossats skall vattenspridningsfiltret falla ner från brygghuvudet.
Vad är Espresso? Espresso började som ett försök, på 1900 talet, att snabbt brygga kaffe per kopp. Målet var att servera det friskaste, smakrikaste kaffet som möjligt och att undvika den brända stålsmaken hos kaffe som hålls varmt på spisen. För att snabba på bryggprocessen fastnade kaffepionjärer i idén att tvinga vatten genom kaffe under tryck. Från början användes ånga för att skapa tryck, följt av komprimerad luft, hävstångsverkande kolvar och slutligen den elektriska vattenpumpen.
Espresso bryggningsteknik Bryggningstemperatur Dosering Vattentemperaturen och temperaturens jämnhet har en direkt påverkan på espressosmaken. Moderna bryggare och termostater är oöverträffade vid skapande och bibehållande av rätt temperatur, men det är en komplicerad faktor som är av yttersta vikt för baristas: att behålla värme i bryggruppen.
Espresso bryggningsteknik Packning Mätning av packningstrycket Packning komprimerar kaffet på en nivåskiva som ger ett jämnt motstånd för högtrycks bryggningsvattnet. Lämpligt utjämnat och packat kaffe kommer att producera en jämn urdragning av kaffeföreningar – och en god espresso. Kaffe som packats för mjukt kommer att deformeras av bryggvattnet, vilket resulterar i en ojämn urdragning, en snabb bryggtid och en medelmåttig espresso.
Espresso bryggningsteknik …är tunn och snabbflytande: • granska din packningssteknik – packningen är kanske inte tillräckligt fast för att ge ett jämt motstånd till bryggvattnet. • använd en finare malning • kontrollera kaffets färskhet Felsökning av Espresso vid bryggning När det rinner, om din espresso… …har mer av kanelfärg istället för att vara djupt brun: • Kontrollera att din bryggrupp och bryggarna är helt upphettade.
KitchenAid® Espressomaskinsgaranti för Europa (hushållsbruk) Garantilängd: KitchenAid betalar för: KitchenAid betalar inte för: TVA ÅRS full garanti från inköpsdatum. Utbyte av delar och arbetskostnad för reparation för att korrigera materialdefekter eller arbete. Servicen måste utföras av ett auktoriserat KitchenAid Service Centrum. A. Reparationer om Espressomaskinen används för andra ändamål än normal kaffeberedning. B.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Innhold Norwegian Sikker bruk av Espressomaskinen .......................................2 Hva er Espresso?..............................................................12 Viktige sikkerhetsregler ......................................................3 Overekstraksjon og underekstraksjon .............................12 Elektriske krav....................................................................3 Før trakting: Bestanddelene i en topp espresso ................12 Modell 5KES100...................
Når elektrisk kjøkkenutstyr brukes, bør man alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler, inklusive de følgende: 1. Les hele bruksanvisningen. 2. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knaster. 3. For å unngå brann, elektrisk sjokk eller personskade, dypp ikke kabelen, plugger eller maskinen i vann eller andre væsker. 4. Maskinen må ikke brukes av barn, uten tilsyn av en voksen. 5. Ta ut pluggen når den ikke er i bruk eller før rengjøring.
Modell 5KES100 Norwegian Koppeholder Espressokjele ( Temperaturviser O/I hovedbryter ) Varmtvannsknapp ( ) Strøm på (I) indikator Espressoknapp ( Steamknapp ( ) ) Traktehode Bajonett Steamarm og -dyse Vanntank (på baksiden) Steamkjele temperaturmåler Spillbrettindikator Spillbrett Modell 5KES100 Espressomaskin Skummekanne Kaffemål og børste for dusjhode Tamper Filtere Espressomaskinens funksjoner O/I hovedbryter Varmtvannsknapp ( Trykk en gang for å slå på espressomaskinen, trykk igjen f
Traktehode Filtere Traktehodet i profesjonell størrelse er i forkrommet messing for fremragende slitestyrke og stabil traktetemperatur. Traktekjelen er boltet direkte til gruppehodet, slik at traktegruppen varmes opp raskt og grundig. Filtere i rustfritt stål snapper inn i bajonetten. Bruk det minste filteret for en enkel kopp (30 ml) espresso, og det store filteret for to kopper (60 ml). Det minste filteret holder også engangspakker med kaffe.
Forberede Espressomaskinen for bruk Norwegian Sette på rekkverket Fylle og rense kjelene Rett inn de tre festene med hullene på toppen av espressomaskinen. Skyv stangens fester bestemt inn i hullene. Kjelene må fylles og renses før espressomaskinen brukes for første gang. Kjelene må også fylles når: • espressomaskinen ikke har vært brukt i en lengre periode • vanntanken går tom under bruk (det kan skade espressomaskinen) • flere drikker steames uten å trakte espresso eller bruke varmt vann 1.
7. Trykk på “ ” knappen – det er ikke nødvendig å vente på at kjelen skal bli varm. Dette aktiverer vannpumpa og fyller traktekjelen med vann. Etter noen sekunder vil vann komme ut av traktehodet. Når koppen er full, trykk “ ” knappen en gang til for å stoppe vannpumpa. Traktekjelen er nå klar til bruk. 9. Åpne sakte “ ” bryteren ved å vri den mot klokken, trykk så og hold “ ” -knappen. Dette aktiverer vannpumpa og fyller steamkjelen med vann. Etter noen sekunder vil vann komme ut av dysen. 10.
Trakte Espresso Norwegian 6. Vent til espressomaskinen har nådd driftstemperatur, det tar omtrent 6 minutter. Når temperaturviseren på espressokjelen klatrer inn i “ ” sonen er espressomaskinen klar til trakting. 7. Fjern bajonetten fra traktehodet ved å vri håndtaket mot venstre. Plasser et jevnt kaffemål malt kaffe (eller engangspakke) i det minste filteret, eller to mål malt kaffe i den store filteret. Pass på å bruke finmalt kaffe av espressotype. 8.
Skumme og steame melk krever litt øvelse, men du vil bli overrasket hvor raskt du utvikler teknikken. Artisan® espressomaskin gir deg alle verktøyene du trenger: en mugge i rustfritt stål med riktig form for skumming, en steamarm som justeres horisontalt og vertikalt for en behagelig arbeidsstilling, en steamdyse som øker skummingen, og en “ ” bryter som lar deg kontrollere mengden damp (steam) nøyaktig. 1. Trykk på “ ” knappen for å slå på espressomaskinen. 2.
Tappe varmt vann Norwegian Varmt vann kan også tappes fra steamarmen. Det er en enkel måte å lage Americanos, te, eller sjokolade. Å fylle en demitasse med varmt vann er også en flott måte å varme den før du trakter espresso. MERKNAD: Tapp bestandig varmt vann i en tom beholder – tapping i en kopp eller mugge med andre ingredienser kan forårsake sprut. 1. Trykk på “ ” knappen for å slå på espressomaskinen. 2. Vent til espressomaskinen har nådd driftstemperatur, det tar omtrent 6 minutter.
Rengjøring av dusjhodet Dusjhodet bør fjernes fra traktehodet og rengjøres nøye hver 75 til 100 kopper espresso. 1. Bruk kort skrutrekker, løsne skruen midt i dusjhodet ved å vri den mot klokka. Når skruen er løs, skal dusjhodet falle fra traktehodet. Avkalking Kalsiumavleiringer (“kalk”) fra vann vil bygge seg opp i espressomaskinen over tid og kan forringe kvaliteten på espressoen. Kalk bør fjernes hver fjerde måned, lokale forhold med hardt vann kan gjøre det nødvendig med avkalking oftere.
Hva er Espresso? Norwegian Espresso oppsto som et forsøk på 1800-tallet på å trakte kaffe raskt når det var bruk for det, kopp for kopp. Målet var å servere den ferskeste, mest smakfulle kaffe som mulig og unngå den brente, sure smaken av kaffe som har stått og varmet på en plate. For å gjøre trakteprosessen raskere, kom pionerene på ideen om å presse vann gjennom kaffen under høyt trykk.
Riktig temperatur Dosering Riktig og jevn temperatur på vannet påvirker smaken på espressoen direkte. Moderne kjeler og termostater er ypperlige til å lage og holde riktig temperatur, men det er en kompliserende faktor som skaper hodebry for baristaer: holde varmen i traktegruppen.
Tilberedningsteknikker for Espresso Norwegian Tamping Tamping komprimerer kaffen til en jevn skive som gir jevn motstand mot det høye trykket fra traktevannet. Riktig avstrøket og tampet kaffe gir jevn ekstraksjon av kaffesammensetninger – og flott espresso. Kaffe som tampes for lett blir deformert av traktevannet, noe som gir ujevn ekstraksjon, rask traktetid og middelmådig espresso. Kaffe som er tampet for fast vil gi høyere traktetid, noe som gir en bitter, overekstrahert drikk.
…er tynn og renner raskt: • se kritisk på tampingen din - tampingen er kanskje ikke fast nok til å gi jevn motstand mot traktevannet • bruk finere malingsgrad • sjekk hvor fersk kaffen er Finne feil ved Espressoen under tilberedningen Når den traktes, hvis espressoen ...
Husholdnings KitchenAid® Espressomaskinens garanti for Europa Norwegian Garantiperiode: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler IKKE for: TO ÅRS full garanti fra kjøpsdato. Nye deler og arbeidskostnader for å rette på feil i materialer eller utførelse. Service må gis av et autorisert KitchenAid ettersalgsservice. A. Reparasjoner når Espressomaskinen blir brukt til annet enn vanlig matlaging. B.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Sisältö Suomi Espressokeittimen turvallisuus ............................................2 Mitä on Espresso? ...........................................................12 Tärkeät turvatoimenpiteet..................................................3 Liian suuri ja liian vähäinen uutto ...................................12 Sähkövaatimukset..............................................................3 Ennen valmistusta: Great Espresson osatekijät .................12 Malli 5KES100 ......................
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa perusturvatoimenpiteitä, jotka sisältävät seuraavan: 1. Lue kaikki ohjeet. 2. Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvoja tai nuppeja. 3. Välttyäksesi tulipalolta, sähköiskulta ja loukkaantumiselta älä upota sähköjohtoa, pistokkeita eikä laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin. 4. Laitetta ei ole tarkoitettu pienten lasten tai muiden huolenpitoa tarvitsevien käytettäväksi ilman valvontaa. 5.
Malli 5KES100 Kuppikaide Espresso ( ) Boilerin lämpömittari O/I virtakytkin Suomi Kuumavesipainike ( ) Virta päällä (I) merkkivalo Espresso ( Höyrykiekko ( ) painike ) Höyrystin Suodattimen pidike Vaahdotusvarsi & suutin Vesisäiliö (takana) Vaahdotusboilerin ( lämpömittari ) Valumisastian merkkivalo Valumisastia Malli 5KES100 Espressokeitin Vaahdotuskannu Kahvimitta ja suihkutussihdin harja Sulloin Suodatinkupit Espressokeittimen ominaisuudet O/I virtakytkin Kuumavesipainike ( ) Kytke
Espressokeittimen ominaisuudet Höyrystin Suodatinkupit Ammattilaisillekin kelpaava höyrystin on kromipinnoitettua messinkiä ja se on erittäin kestävä ja vakaa lämpötiloissa. Boileri on kiinnitetty suoraan yksikön päähän niin, että höyrystysyksikkö lämpenee nopeasti ja läpikotaisin. Ruostumattomasta teräksestä valmistetut suodattimet napsahtavat suodattimen pidikkeeseen. Käytä pientä suodatinta yhteen (30 ml) espressokuppiin ja suurta suodatinta kahteen kuppiin (60 ml).
Espressokeittimen valmistelu käyttöä varten Kiinnitä kuppikaide Täytä ja huuhtele boilerit Aseta kolme kaiteen tappia espressokeittimen päällä oleviin reikiin. Paina sitten kaiteen tapit lujasti reikiin. Boilerit on täytettävä ja huuhdeltava ennen kuin espressokeitintä käytetään ensimmäisen kerran. Boilerit on myös täytettävä kun: • espressokeitintä ei ole käytetty pitkään aikaan. • vesisäiliö tyhjenee käytön aikana (se voi vioittaa espressokeitintä).
Espressokeittimen valmistelu käyttöä varten 7. Paina ” ” painiketta – boilerin kuumenemista ei tarvitse odottaa. Tämä aktivoi vesipumpun ja täyttää boilerin vedellä. Muutaman sekunnin kuluttua vesi virtaa höyrystysyksiköstä. Kun kuppi on täysi, paina ” ” painiketta uudelleen, jotta vesipumppu lakkaa käymästä. Boileri on nyt käyttövalmis. Suomi 9. Avaa ” ” kiekko hitaasti kääntämällä sitä vastapäivään ja paina sitten ” ” painiketta. Tämä aktivoi vesipumpun ja täyttää vaahdotusboilerin vedellä.
Espresson valmistaminen Suomi 6. Odota kunnes espressokeitin on noussut käyttölämpötilaan; se kestää noin 6 minuuttia. Kun espressoboilerin lämpömittarin osoitin nousee ” ” alueelle, espressokeitin on käyttövalmis. 7. Irrota suodattimen pidike höyrystimestä siirtämällä kahvaa vasemmalle. Aseta yksi tasapäinen mittalusikallinen jauhettua kahvia (tai paperinen kahvipussi) pieneen suodatinkuppiin, tai kaksi mittaa jauhettua kahvia isoon kuppiin. Muista käyttää hienoksi jauhettua espressojauhatusta kahviisi.
Maidon vaahdotus ja höyrystys vaatii hiukan harjoittelua, mutta tulet hämmästymään, kuinka nopeasti taitosi kehittyvät. Artisan™ Espressokeittimen mukana tulevat kaikki tarvitsemasi työkalut: ruostumaton teräskannu joka on muotoiltu erityisesti vaahdotusta varten, vaahdotusvarsi, joka kääntyy vaaka- ja pystysuorassa niin, että saat mukavan työasennon, vaahdotussuutin joka on suunniteltu parantamaan vaahdotusta ja ” ” kiekko, jolla voidaan tarkasti säätää vaahdotushöyryn määrä.. 1.
Kuuman veden jakelu Suomi Kuumaa vettä voidaan saada myös vaahdotusvarresta. Sillä tavalla on helppo tehdä americanoja, teetä tai kuumaa kaakaota. Demitassen täyttäminen kuumalla vedellä on myös helppo tapa lämmittää se ennen espresson valmistamista. HUOM.: Laske kuuma vesi aina tyhjään astiaan – laskeminen kuppiin tai kannuun, jossa on muita aineita voi aiheuttaa roiskumista. 1. Kytke espressokeitin päälle painamalla ” ” painiketta. 2.
Suihkutussihdin puhdistus Kalkinpoisto 75 – 100 espressokupin jälkeen suihkutussihti on irrotettava höyrystimestä ja puhdistettava huolellisesti. 1. Irrota suihkutussihdin keskellä oleva ruuvi lyhyellä ruuviavaimella kääntäen vastapäivään. Kun ruuvi on irrotettu, suihkutussihti putoaa höyrystimestä. Ajan mittaan vedestä kerääntyy kalkkikerrostumia espressokeittimeen ja se voi huonontaa espresson laatua.
Mitä on Espresso? Espresson valmistus alkoi 1800-luvulla yrityksenä valmistaa tarvittaessa nopeasti yksi kahvia kuppi kerrallaan. Tavoitteena oli tarjota juuri keitettyä, mahdollisimman maukasta kahvia ja välttää liedellä kuumana pidetyn kahvin palanut, seisonut maku. Valmistusprosessin nopeuttamiseksi kahvipioneerit saivat idean pakottaa vesi jauhetun kahvin läpi paineenalaisena.
Valmistuslämpötila Annostelu Veden lämpötila ja lämpötilan pysyvyys samalla tasolla vaikuttaa suoraan espresson makuun. Hyvä espresso saadaan optimilämpötilalla, joka ihanteellisesti on 90°-96°C. Nykyiset boilerit ja termostaatit pystyvät hyvin tuottamaan ja pitämään yllä oikean lämpötilan, mutta mutkikas asia ja suuri huolenaihe kahviasiantuntijoille on se, kuinka lämpö ylläpidetään höyrystysyksikössä.
Espresson valmistustapa Suomi Sullonta Sullontapaineen mittaus Sullonnalla kahvi puristetaan tasaiseksi levyksi, jonka vastus on yhdenmukainen korkeapaineista vettä käytettäessä. Oikein tasoitetulla ja sullotulla kahvilla saadaan kahviyhdisteiden tasainen erittyminen – ja hyvälaatuinen espresso. Jos kahvi on pakattu liian pehmeästi, valmistusvesi muuttaa sen muotoa, mistä on seurauksena epätasainen uutto, nopea valmistus ja heikkolaatuinen espresso.
Espresson valmistustapa Jos espresso kaadettaessa… …on pikemminkin kanelin värinen eikä tumman suklaan: • varmista että höyrystin ja boilerit ovat täysin lämminneet • käytä vähemmän hapanta kahvimerkkiä …tippuu vaivalloisesti suodattimen pidikkeestä: • tarkasta sullontamenetelmä – sullonta voi olla liian kova • käytä karkeammaksi jauhettua kahvia …on vaaleahkoa ja siinä on ohuita ruskeita viiruja: • tarkasta sullontamenetelmä – pakattuun kahviin on tullut halkeama tai kahvin ja suodattimen seinämän väliin
KitchenAid® Espressokeittimen takuu Euroopassa (vain kotikäyttöön) Takuuajan pituus: KitchenAid maksaa: KitchenAid ei maksa: KAHDEN VUODEN täysi takuu ostopäivästä lähtien. Vaihto-osat ja korjaustyökustannukset materiaali- tai työvikojen korjaamiseksi. A. Korjauksia, jos Espressokeitintä on käytetty muuhun tarkoitukseen kuin kahvin valmistukseen. Valtuutetun KitchenAid huoltoliikkeen tulee suorittaa huolto. Suomi B.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Indholdsfortegnelse Dansk Sikkerhed omkring espressomaskinen ................................2 Hvad er espresso?............................................................12 Viktige Sikkerhedsforskrifter ...............................................3 Overekstraktion og underekstraktion ...............................12 Elektriske krav....................................................................3 Før der brygges: Elementerne i en rigtig espresso ............12 Model 5KES100.................
Når man bruger elektriske apparater, bør man altid overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inklusiv de følgende: 1. Gennemlæs alle instruktioner. 2. Rør ikke de varme overflader. Brun håndtagene eller kuglegrebene. 3. For at beskytte mod brand, elektrisk stød og personskade, må man ikke dyppe ledningen, stikket eller apparatet i vand eller andre væsker. 4. Apparatet bør ikke anvendes af børn uden opsyn af voksne. 5.
Model 5KES100 Kopgelænder Espresso ( ) kogerens temperaturmåler O/I afbryder Varmtvands ( knappen Tændt (I) indikator Espresso ( Damp ( ) knappen ) ) drejeknap Bryggehoved Filterholder Opskumningsarm & dyse Dansk Vandtank (i bagsiden) Opskumnings ( ) kedlens temperaturmåler Opsamlingsbakkens ‘fuld’ indikator af rustfrit stål Opsamlingsbakke Model 5KES100 Espressomaskinen Opskumningskande Kaffemål og børste til brusehoved Stamper Filterkurve Espressomaskinens funktioner O/I afbryder Varmt
Espressomaskinens funktioner Bryggehoved Filterholder Bryggehoved af forkromet messing, stort nok til kommercielt brug, der sikrer en usædvanlig lang levetid samt temperaturstabilitet. Bryggekedlen er fastboltet direkte på gruppehovedet, således at bryggegruppen opvarmes hurtigt og grundigt. Filterholder med en forkromet messingkonstruktion og stort nok til kommercielt brug, med et let-at-holde konisk håndtag. Fastgøres til bryggehovedet med en fast vridning mod højre.
Forberede espressomaskinen til brug Fastgør kopgelænder Påfyld og efterskyl kedlerne Ret de tre gelænderstænger ind med hullerne øverst i espressomaskinen. Tryk derefter gelænderstængerne ned i hullerne. Kedlerne skal fyldes og skylles, før espressomaskinen bruges første gang.
Forberede espressomaskinen til brug 7. Tryk knappen “ ” – det er ikke nødvendigt at vente, til kedlen er opvarmet. Dette aktiverer vandpumpen, der fylder bryggekedlen med vand. Efter nogle få sekunder løber vandet fra bryggehovedet. Når koppen er fuld, trykkes knappen “ ” igen for at standse vandpumpen. Bryggekedlen er nu klar til brug. 10. Når kanden er ca. halvfuld slipper man knappen “ ” og lukker drejehåndtaget “ ” ved at dreje det med uret, indtil det standser. Opskumningskedlen er nu klar til brug.
Brygge espresso 6. Vent indtil espressomaskinen har nået sin driftstemperatur; det tager ca. 6 minutter. Når nålen i espressokedlens måler har nået “ ” zonen, er espressomaskinen klar til at brygge. 7. Aftag filterholderen fra bryggehovedet ved at skubbe håndtaget mod venstre. Hæld et mål malet kaffe (eller pods) i den lille filterkurv eller to mål malet kaffe i den store kurv. Man skal benytte en god espresso-stil kværn til sine bønner. 8. Med stamperen stampes kaffen godt fast med en drejende bevægelse.
Opskumme og varme mælk Det kræver lidt øvelse at opskumme og varme mælken, men man vil blive overrasket over, hvor hurtigt man udvikler færdigheden. Artisan™ Espressomaskinen har alle de nødvendige ingredienser: en kande af rustfrit stål formet specielt for opskumning, en opskumningsarm, der kan justeres horisontalt og vertikalt for at give en bedre arbejdsposition, en opskumningsdyse, der forbedrer skummet og et drejehåndtag “ ”, der gør at man præcist kan styre volumen af dampen, der laver skummet. 1.
Bruge varmt vand Man kan også bruge det varme vand fra opskumningsarmen. Det gør det let at lave Americanos, te eller varm kakao. Man kan også fylde en mokkakop med varmt vand for at varme den op, før man brygger en espresso. BEMÆRK: Man skal altid hælde det varme vand i en tom beholder – hvis man hælder det i en kop eller en kande med noget i, kan det sprøjte. 1. Tryk knappen “ ” for at tænde espressomaskinen. 2. Vent indtil espressomaskinen har nået sin driftstemperatur; det tager ca. 6 minutter.
Rengøre brusehoved Afkalkning Efter hver 75 til 100 kopper espresso bør brusehovedet aftages fra bryggehovedet, og rengøres grundigt. 1. Med en kort skruetrækker fjernes skruen i midten af brusehovedet ved at dreje den mod uret. Når skruen er fjernet, falder brusehovedet af bryggehovedet. Der opbygges med tiden kalkaflejringer (kedelsten) fra vandet i espressomaskinen, og det kan forringe kvaliteten af espressoen.
Hvad er espresso? Espresso begyndte i 1800 tallet som et forsøg på at brygge en bestilt kop kaffe – hurtigt. Målet var at servere den friskeste og mest smagfulde kaffe, det var muligt at lave, og samtidigt undgå den brændte, hengemte smag af kaffe, der holdes varm på et komfur. For at gøre bryggeprocessen hurtigere, fik kaffepionererne den ide at tvinge vand gennem kaffen under tryk.
Bryggetemperatur Dosering Vandtemperaturen, samt temperaturens ensartethed, har en direkte effekt på espressoens smag. Man laver en rigtig god espresso ved at brygge ved den optimale temperatur, ideelt mellem 90°–96° C. Moderne kedler og termostater udmærker sig ved at nå og vedligeholde den korrekte temperatur, men der er en kompliceret faktor, som baristas bekymrer sig om: det er at vedligeholde temperaturen i bryggegruppen.
Bryggeteknik for espresso Måle stampningstryk Stampning 9 kilogram, 15 kilogram – hvordan ved man hvor meget stampningskraft man rent faktisk burger? Gør hvad de professionelle (baristas) gør: brug en badevægt! Sæt en badevægt på en stol eller et bord og stamp kaffen ovenpå vægten. Derefter varer det ikke længe inden man har en fornemmelse for hvor meget 9 eller 15 kilogram er. Stampning sammenpresser kaffen til en flad skive der giver en ensartet modstand til bryggevandet, der leveres under højt tryk.
Bryggeteknik for espresso …er tynd og hurtigtflydende: • kontroller stampningsteknikken – den stampede kaffe er ikke fast nok til at give en jævn modstand overfor bryggevandet • brug en finere maling • kontroller kaffens friskhed Fejlfinding mens der brygges Når den hældes, hvis espressoen… …er mere kanelbrun i stedet for dyb brun: • bryggegruppen og kedlerne er helt opvarmede • brug en mindre syrlig kaffeblanding …kan næsten ikke presses gennem filterholderen: • kontroller stampningsteknikken – stampning
KitchenAid® Espressomaskinens garanti for Europa (husholdningsbrug) Garantiens længde: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: TO ÅRS GARANTI fra købsdato. Udskiftningsdele og arbejdets reparationsomkostninger for at korrigere defekter i materiale og udførelse. Service skal udføres af et autoriseret KitchenAid efter-salgsservice. A. Reparationer, når Espressomaskinen er anvendt til andre formål end almindelig madlavning. B.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Índice Segurança da Máquina de Cafè Expresso.....................................2 Sobre-extracção e Sub-extracção................................................12 Medidas de Segurança Importantes.............................................3 Requisitos Eléctricos.....................................................................3 Antes da Tiragem: Os elementos de um Excelente Café Expresso ............................12 Modelo 5KES100..................................................................
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizarem-se aparelhos eléctricos, determinadas precauções de segurança básicas deverão sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. 2. Não toque em superfícies quentes. Use pegas ou manípulos. 3. Para protecção contra incêndios, choques eléctricos e ferimentos pessoais não coloque submerso cabos de alimentação, fichas, ou aparelhos em água ou outros líquidos. 4.
Modelo 5KES100 Calha para chávenas Termómetro ( ) da Caldeira da Máquina Expresso Interruptor O/I Botão de Água Quente ( ) Indicador de Alimentação Botão ( Mostrador de Vapor ( ) ) Expresso Cabeça de Tiragem Porta Filtro Braço e Bocal para Espuma Depósito de Água (nas traseiras) Termómetro da Caldeira para Espuma ( ) Indicador do Apara Gotas Apara Gotas Português Máquina Expresso Modelo 5KES100 Recipiente para Espuma Medida de Café e Escova para a Grelha de Água Calcador Cestas de Filtro Car
Características da Máquina de Café Expresso Cabeça de Tiragem Cestas de Filtro A cabeça de tiragem tamanho comercial é em latão cromado para excepcional durabilidade e estabilidade da temperatura de tiragem. A caldeira de tiragem está ligada directamente à cabeça do grupo, de forma que este aquece rápida e completamente. As cestas de filtro encaixam no porta filtro. Use a cesta de pequena capacidade para uma só chávena (30 ml) de café expresso, e a cesta de grande capacidade para duas chávenas (60 ml).
Preparação da Máquina de Café Expresso para Uso Montagem da Calha de Chávenas Enchimento e Lavagem das Caldeiras Alinhe os três espigões da calha com os furos no topo da máquina de café expresso. Em seguida, empurre firmemente os espigões, para o interior dos furos. As caldeiras necessitam ser cheias e lavadas antes da máquina de café expresso ser usada pela primeira vez.
Preparação da Máquina de Café Expresso para Uso 7. Pressione o Botão “ ” – não é necessário esperar que a caldeira aqueça. Isto activa a bomba de água e enche a caldeira de tiragem com água. Após alguns segundos, sairá água pela cabeça de tiragem. Quando a chávena estiver cheia, pressione novamente o Botão “ ” para parar a bomba de água. A caldeira de tiragem está agora pronta a ser usada. 9.
Tiragem de Café de Expresso 6. Aguarde até a máquina expresso alcançar a temperatura de funcionamento; isso demora aproximadamente 6 minutos. Quando o ponteiro do termómetro da caldeira expresso sobe para a zona “ ” , a máquina expresso está pronta para tiragem. 7. Retire o porta filtros da cabeça de tiragem deslocando a pega para a esquerda. Coloque uma medida cheia de café moído (ou uma saqueta de café em papel) na cesta de filtro pequena, ou duas medidas de café moído na cesta grande.
Formação de Espuma e Aquecimento de Leite a Vapor A formação de espuma e aquecimento de leite a vapor requer um pouco de prática, mas irá surpreender-se com a rapidez do desenvolvimento da sua experiência.
Distribuição de Água Quente Água quente pode também ser distribuída pelo braço de espuma. Isto proporciona uma forma conveniente de fazer Americanos, chá ou chocolate quente. Encher uma meia chávena com água quente é também uma boa forma de a aquecer antes de tirar um café expresso. NOTA: Deite sempre a água quente para um recipiente vazio – a sua distribuição para uma chávena ou recipiente contendo outros ingredientes pode causar espirramentos. 1. Pressione o Botão “ ” para ligar a máquina de café. 2.
Cuidados e Limpeza Limpeza da Grelha de Água Depósitos de cálcio (“incrustação”) da água acumular-se-ão na máquina ao longo do tempo e podem prejudicar a qualidade do café expresso. As incrustações deverão ser removidas a cada quatro meses; as condições de água dura local podem requerer desincrustações mais frequentes. Use um agente desincrustador ou pastilhas de desincrustação apropriadas para remover as incrustações. 1. Remova a grelha de água da cabeça de tiragem.
O que é um Café Expresso? Expresso começou no século 17, como uma tentativa para tirar rapidamente café à chávena. O objectivo era servir o café mais fresco e mais saboroso possível e evitar o gosto a queimado e requentado do café mantido quente em cima do fogão. Para abreviar o processo de tiragem, os pioneiros do café agarraram-se à ideia de forçarem a passagem de água sob pressão através do café moído.
Técnica de Tiragem de Café Expresso Temperatura de Tiragem Doseamento A temperatura de tiragem e a consistência da temperatura têm um impacto directo sobre o sabor do café expresso. Um café expresso óptimo é conseguido por tiragem a uma temperatura óptima, idealmente entre 90º a 96º C.
Técnica de Tiragem de Café Expresso Calcamento Medição da Pressão de Calcamento O calcamento comprime o café num disco de nível que proporciona uma resistência uniforme à água de tiragem a alta pressão. Um café correctamente nivelado e calcado produzirá uma extracção uniforme dos componentes do café – e um óptimo café expresso. O café que é calcado muito suavemente será deformado pela água de tiragem, resultando numa extracção irregular, um tempo de tiragem rápido, e um café expresso medíocre.
Técnica de Tiragem de Café Expresso Resolucao de Problemas da Máquina de Café Expresso durante a Tiragem Durante a tiragem, se o seu café expresso… …tem mais uma cor de canela, em vez de ser castanho profundo: • certifique-se de que o seu grupo de tiragem está completamente aquecido • use um lote de café menos ácido …está esbranquiçado com estreitas faixas castanhas: • reveja a sua técnica de calcamento – o café calcado tem fracturas, ou um intervalo se desenvolveu entre o café e as paredes da cesta de filt
Garantia da Máquina de Café Expresso KitchenAid® (uso domestico) Extensão da Garantia: KitchenAid Pagará: KitchenAid Não Pagará: Europa e Austrália: DOIS ANOS de Garantia Completa a partir da data de aquisição. Peças de substituição e custos de mão-deobra de reparação para corrigir defeitos de materiais ou de fabrico. A assistência tem de ser providenciada por um Centro de Assistência Pós-venda Autorizado da KitchenAid. A.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Efnisyfirlit Öryggi Expressó vélarinnar.................................................2 Hvað er Expressó?............................................................12 Mikilvægir varnaglar ..........................................................3 Of mikið og of lítið...........................................................12 Kröfur um rafmagn ............................................................3 Fyrir lögun: Grunnþættir frábærs Expressó .......................12 Gerð 5KES100.............
MIKILVÆGIR VARNAGLAR Ávallt skal gera grundvallarvarúðarráðstafanir þegar rafmagnstæki eru notuð, þar á meðal eftirfarandi: 1. Lesa allar leiðbeiningar. 2. Snerta ekki heit yfirborð. Nota handföng eða takka. 3. Til að koma í veg fyrir eld, raflost og slys, varist að vatn, eða annar vökvi, komist að rafmagnssnúrum, rafmagnstengjum eða tækinu. 4. Börn mega ekki nota tækið án eftirlits. 5. Takið úr sambandi þegar tækið er ekki í notkun og áður en það er þrifið.
Gerð 5KES100 Bollagrind Expressó ( ) Suðuhitamælir Slökkvari Heitavatns ( hnappur Slökkvaraljós Expressó ( ) Froðu hitamælir( ) Hnappur ) Lögunarhaus Síuhaldari Froðuarmur og túða Vatnsgeymir (að aftan) Gufu ( ) Skífa Lekabakkaljós Lekabakki Gerð 5KES100 Expressó vél Íslenska Froðukanna Kaffiskeið og sigtisbursti Síukörfur Þjappa Helstu þættir Expressó Vélarinnar Slökkvari Heitavatns ( ) Hnappur Styðjið á einu sinni til að kveikja á vélinni, styðjið á aftur til að slökkva á henni.
Helstu þættir Expressó Vélarinnar Lögunarhaus Síukörfur Lögunarhaus af almennri stærð er úr krómhúðu látúni, til að tryggja langa endingu og stöðugt hitastig við lögun. Lögunarketillinn er festur beint á hausinn, svo að lögunarsamtæðan hitni vel og vandlega. Síukörfur úr ryðfríu stáli smella inn í síuhaldarann. Notið minni körfuna fyrir stakan bolla (30 ml) af expressó, og þá stærri fyrir tvo (60 ml). Í minni körfuna má einnig setja þar til gerða kaffipoka.
Undirbúningur undir notkun Festið bollagrindina Að fylla og hreinsa katlana Komið pinnunum þremur sem ganga niður úr grindinni fyrir í götunum sem eru ofan á vélinni. Þrýstið grindinni síðan þétt niður í götin. Fylla þarf katlana og þrífa þá áður en vélin er notuð í fyrsta sinn.
Undirbúningur undir notkun 7. Styðjið á „ “ Hnappinn – ekki er nauðsynlegt að bíða eftir að ketillinn hitni. Þetta virkjar vatnsdæluna og fyllir ketilinn af vatni. Eftir nokkur augnablik fer vatn að streyma frá lögunarhausnum. Þegar bollinn er fullur, styðjið á „ “ Hnappinn að nýju til að stöðva vatnsdæluna. Ketillinn er er nú tilbúinn til notkunar. 9. Opnið rólega fyrir „ “ Skífuna með því að snúa henni rangsælis, þrýstið síðan og haldið „ “ hnappnum.
Að laga Expressó 6. Bíðið þar til vélin hefur náð tilsettum hita; þetta tekur um sex mínútur. Þegar nálin á ketilsmælinum lyftist upp að „ “ svæðinu, er vélin tilbúin til að laga kaffi. 7. Fjarlægið síuhaldarann frá bruggunarhausnum með því að snúa handfanginu til vinstri. Setjið einn skammt af möluðu kaffi (eða þar til gerðan kaffipoka) í minni síukörfuna, eða tvöfaldan skammt í þá stærri. Verið viss um að nota fínmalað expressó kaffi í lögunina. 8.
Að freyða og hita mjólk Nokkra æfingu þarf til að freyða og hita mjólk, en það gæti komið þér á óvart hversu stuttan tíma tekur að ná árangri. Artisan® Expressó vélin létur þér í té öll nauðsynleg verkfæri: kanna úr ryðfríu stáli, sérhönnuð fyrir froðu, froðuarm sem hægt er að stilla lárétt og lóðrétt fyrir heppilega vinnustöðu, froðutúða hönnuð til að bæta froðuna og „ “ skífa sem gefur þér kost á að stýra nákvæmlega magni froðunnar. 1. Styðjið á „ “ hnappinn til að kveikja á vélinni. 2.
Að losa heitt vatn Einnig má losa heitt vatn um froðuarminn. Þetta er líka þægileg leið til að búa til Americano, te, eða heitt súkkulaði. Einnig má hita bolla með því að fylla hann með heitu vatni úr froðuarminum áður en expressó er lagað. ATH: Losið ávallt heitt vatn í tómt ílát – sé vatn eða annar vökvi í ílátinu, gæti skvettst úr því. 1. Styðjið á „ “ hnappinn til að kveikja á vélinni. 2. Bíðið þar til vélin hefur náð réttum hita; þetta tekur um sex mínútur.
Umhirða og þrif Úrfellingar Kalkúrfellingar úr vatninu safnast upp í tímans rás og geta skemmt vélina og spillt gæðum kaffisins. Þetta á e.t.v. síður við íslenskt vatn en neysluvatn víða annars staðar. Úrfellingar ætti að fjarlægja á fjögurra mánaða fresti; sé vatnið mjög steinefnaríkt gæti þurft að gera þetta oftar. Notið þar til gert hreinsiefni til að fjarlægja úrfellingar. 1. Takið sigtið af lögunarhausnum. Sjá „Að þrífa sigtið“ hér vinstra megin. 2. Gangið úr skugga um að vatnsgeymirinn sé tómur.
Hvað er Expressó? Expressó varð til á 19. öld, sem nokkurs konar tilraun til að hella upp á stakan bolla af kaffi í fljótheitum. Markmiðið var að bera fram eins ferskt og bragðgott kaffi og mögulegt væri og koma í veg fyrir staðið brunabragðið af kaffinu sem var haldið heitu yfir eldi tímunum saman. Til að hraða löguninni, datt frumherjunum í hug að þvinga vatnið gegnum kaffið, undir þrýstingi. Upphaflega var gufa notuð til að mynda þrýsting, seinna þrýstiloft, svo bullur og loks rafknúin vatnsdæla.
Expressó uppáhellingartækni Lögunarhiti Skömmtun Hiti vatnsins og hversu jafn hann er, hefur bein áhrif á bragðið af kaffinu. Virkilega gott expressó verður til þegar það er lagað við heppilegasta hittan, helst 90º-96º C. Nútíma katlar og hitastillar bera af við að koma upp og halda réttum hita, en það er eitt flækjustig sem veldur kaffibarþjónum áhyggjum: Að halda hitanum allan tímann sem lögun stendur yfir (brew group).
Expressó uppáhellingartækni Þjöppun Að mæla þjöppunarþrýstinginn Þjöppun þjappar kaffinu í disklaga form sem veitir vatninu, sem eru undir nokkrum þrýstingi, samfelldt viðnám. Vandlega jafnað og þjappað kaffi, veitir jafna lögun úr öllum þáttum kaffisins – og frábært expressó. Sé kaffið of lítið þjappað, þá aflagast það af vatninu, sem hefur í för með sér ójafna lögun, of stuttan lögunartíma, og aðeins miðlungs expressó. Sé kaffið of mikið þjappað, hægir það á lögunartímanum, og kaffið getur orðið biturt.
Expressó uppáhellingartækni …er þunnt og rennur hratt: • taktu þjöppunartækni þína til endurskoðunar – vera má að þjöppunin sé ekki nógu þétt til að veita jafnt viðnám við vatninu • notaðu fínni mölun • athugaðu hvort kaffið sé ekki örugglega ferskt Ýmsar lausnir á vandamálum sem upp geta komið Meðan það rennur, ef expressóið … …hefur frekar nokkurs konar kanillit, frekar en djúpan brúnan lit: • gakktu úr skugga um að brew group og katlar séu fullhitaðir • notaðu kaffi sem ekki er jafn súrt …tæplega dropa
Household KitchenAid® Evrópuábyrgð fyrir Expressó vélinni (aðeins til heimilisnota) Lengd ábyrgðar: KitchenAid greiðir fyrir: KitchenAid greiðir ekki fyrir: TVEGGIA ára full ábyrgð frá kaupdegi. Kostnað við varahluti og viðgerðarvinnu á efnisgöllum. Þjónustuna verður viðurkenndur KitchenAid þjónustuaðili að veita. A. Viðgerð ef Expressó Vélinni hefur verið notuð til annars en venjulegra matvælavinnslu. B.
ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™ ESPRESSO MASKIN GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT ARTISAN® ESPRESSOMASKIN OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER ARTISAN™ ESPRESSOKEITIN OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
Πίνακας περιεχοµένων Ασφάλεια της µηχανής εσπρέσο.......................................2 Επιδι(ρθωση προβληµάτων.............................................12 Σηµαντικά µέτρα προφύλαξης ..........................................3 Τι είναι ο καφές εσπρέσο;................................................12 Ηλεκτρικές απαιτήσεις .......................................................3 Υπερ-απ(σταξη και υπο-απ(σταξη ................................12 Μοντέλο 5KES100......................................
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ >ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντα να εφαρµ(ζονται βασικά µέτρα προφύλαξης, συµπεριλαµβανοµένων των εξής: 1. Να διαβάζετε (λες τις οδηγίες. 2. Να µην αγγίζετε τις θερµές επιφάνειες. Να χρησιµοποιείτε τις χειρολαβές ή τα πλήκτρα. 3. Για να προστατευτείτε απ( πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή προσωπικ( τραυµατισµ(, µη βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή τη συσκευή σε νερ( ή άλλα υγρά. 4.
Μοντέλο 5KES100 Στήριγµα αποθήκευσης φλιτζανιών >ργανο µέτρησης θερµοκρασίας βραστήρα ( ) εσπρέσο ∆ιακ(πτης λειτουργίας O/I Κουµπί ( ) ζεστού νερού Ένδειξη λειτουργίας (Ι) Ρυθµιστής ( Κουµπί ( ) παρασκευής εσπρέσο ) ατµού Κεφαλή απ(σταξης καφέ Θήκη φίλτρου Σωληνάκι & στ(µιο παραγωγής αφρού ∆οχείο νερού (στο πίσω µέρος) >ργανο µέτρησης θερµοκρασίας βραστήρα (αφροποιητής) ( ) Ένδειξη πλήρωσης δίσκου σταξίµατος ∆ίσκος σταξίµατος Μοντέλο 5KES100 Μηχανή Espresso Κανάτα παραγωγή ς αφρού Κουτάλι του
Χαρακτηριστικά της µηχανής εσπρέσο Ρυθµιστής ( Θήκη φίλτρου ) ατµού Η εµπορικού µεγέθους θήκη φίλτρου είναι κατασκευασµένη απ( επιχρωµιωµένο ορείχαλκο και διαθέτει µια λαβή κωνικού σχήµατος, που πιάνεται εύκολα. Τοποθετείται στην κεφαλή απ(σταξης καφέ µε σταθερή περιστροφή προς τα δεξιά. Για παροχή ατµού ή ζεστού νερού µέσα απ( το σωληνάκι παραγωγής αφρού, ανοίξτε τον ρυθµιστή “ ” περιστρέφοντάς τον αριστερ(στροφα.
Προετοιµασία της µηχανής παρασκευής εσπρέσο για χρήση Τοποθετήστε το στήριγµα αποθήκευσης φλιτζανιών Ευθυγραµµίστε τις τρεις άκρες του στηρίγµατος µε τις οπές στο πάνω µέρος της µηχανής εσπρέσο. Στη συνέχεια πιέστε σταθερά τις άκρες µέσα στις οπές. Γεµίστε και ξεπλύνετε τους βραστήρες Πρέπει να γεµίσετε και να ξεπλύνετε τους βραστήρες πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά τη µηχανή εσπρέσο.
Προετοιµασία της µηχανής παρασκευής εσπρέσο για χρήση 7. Πατήστε το κουµπί “ ” – δε χρειάζεται να περιµένετε να θερµανθεί ο βραστήρας. Αυτ( ενεργοποιεί την αντλία νερού και γεµίζει µε νερ( το βραστήρα παρασκευής καφέ. Μετά απ( µερικά δευτερ(λεπτα, το νερ( θα τρέξει απ( την κεφαλή. >ταν το φλιτζάνι γεµίσει, πατήστε ξανά το κουµπί “ ” για να σταµατήσετε την αντλία νερού. Ο βραστήρας παρασκευής καφέ είναι τώρα έτοιµος για χρήση. 9.
Παρασκευή καφέ εσπρέσο 6. Περιµένετε µέχρι να αποκτήσει η µηχανή εσπρέσο τη θερµοκρασία λειτουργίας·η διαδικασία αυτή διαρκεί περίπου 6 λεπτά. >ταν η βελ(να του οργάνου θερµοκρασίας του βραστήρα εσπρέσο φτάσει στη ζώνη “ ”, η µηχανή είναι έτοιµη να παρασκευάσει καφέ εσπρέσο. 7. Αφαιρέστε τη θήκη φίλτρου απ( την κεφαλή απ(σταξης µετακινώντας τη λαβή προς τα αριστερά. Βάλτε µια δ(ση αλεσµένου καφέ (ή ένα χάρτινο κυπελλάκι του καφέ) στο µικρ( φίλτρο, ή δύο δ(σεις αλεσµένου καφέ στο µεγάλο φίλτρο.
Παραγωγή αφρού γάλακτος και θέρµανση του γάλακτος µε ατµ9 Η παραγωγή αφρού γάλακτος και η θέρµανση του γάλακτος µε ατµ( απαιτεί λίγη εξάσκηση, ωστ(σο θα εκπλαγείτε για την ταχύτητα µε την οποία θα αναπτυχθούν οι δεξι(τητές σας.
Παροχή ζεστού νερού Ζεστ( νερ( µπορεί επίσης να παρέχεται απ( το σωληνάκι παραγωγής αφρού. Παρέχεται έτσι ένας εύκολος τρ(πος να παρασκευάσετε Americanos, τσάι ή ζεστή σοκολάτα. Το γέµισµα εν(ς φλιτζανιού καφέ µε ζεστ( νερ( είναι επίσης ένας ωραίος τρ(πος να το θερµάνετε πριν την παρασκευή του εσπρέσο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να βάζετε πάντα ζεστ( νερ( σε άδειο δοχείο – γιατί αν το βάλετε σε φλιτζάνι ή κανάτα που περιέχει άλλα υλικά µπορεί να δηµιουργηθούν πιτσιλιές. 1.
Φροντίδα και καθαρισµ9ς • Χρησιµοποιήστε το βουρτσάκι καθαρισµού του προστατευτικού καλύµµατος ή ένα υγρ( πανί για να βουρτσίσετε ή να σκουπίσετε τα υπολείµµατα µείγµατος καφέ απ( τις φλάντζες της κεφαλής της µηχανής και απ( το προστατευτικ( κάλυµµα. 1. Αφαιρέστε το δοχείο, αδειάστε τα υπολείµµατα νερού, και γεµίστε το µε φρέσκο νερ( µέχρι τη γραµµή µέγιστης στάθµης. 2. Γεµίστε τους βραστήρες µε φρέσκο νερ(. Για οδηγίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Γεµίστε και ξεπλύνετε τους βραστήρες» στη σελίδα 6.
Επιδι9ρθωση προβληµάτων Αν υπάρχει διαρροή νερού απ9 τη θήκη φίλτρου… – η θήκη φίλτρου µπορεί να µην έχει τοποθετηθεί σωστά στην κεφαλή της µηχανής· – υπολείµµατα µείγµατος του καφέ µπορεί να έχουν κολλήσει στο άκρο της θήκης του φίλτρου ή στη φλάντζα της κεφαλής της µηχανής· – η φλάντζα της κεφαλής µπορεί να είναι βρώµικη ή φθαρµένη Αν παράγεται λίγος ατµ9ς ή αφρ9ς,… – ο βραστήρας παραγωγής αφρού µπορεί να µην έχει αποκτήσει τη θερµοκρασία λειτουργίας· – ο ρυθµιστής “ ” µπορεί να µην είναι τελείως ανοιχτ(ς
Πριν την παρασκευή του καφέ: Τα συστατικά εν9ς εξαιρετικού εσπρέσο Εξαίρετο γευστικ9 νερ9 Πριν ακ(µα συνδεθεί στο ρεύµα η µηχανή εσπρέσο, θα χρειαστείτε αρκετά συστατικά για να παρασκευάσετε έναν εξαιρετικ( καφέ. Ένα συστατικ( που συχνά παραβλέπεται για εξαιρετικ( εσπρέσο είναι το νερ(. Αν δεν είστε ευχαριστηµένοι µε τη γεύση του νερού της βρύσης, µην το χρησιµοποιείτε για να παρασκευάσετε εσπρέσο – χρησιµοποιήστε στη θέση του εµφιαλωµένο, καθαρ( νερ(.
Τεχνικές παρασκευής εσπρέσο Άλεσµα • Αφού βάλετε τη δ(ση στο φίλτρο, ευθυγραµµίστε τον καφέ καθαρίζοντας το φίλτρο µε το δάχτυλο, µε µια κίνηση πίσω-µπρος. Μην το καθαρίζετε µ(νο προς µία κατεύθυνση – γιατί έτσι θα συσσωρευτεί καφές στη µια πλευρά του φίλτρου και θα παραχθεί ανοµοι(µορφη απ(σταξη. Προσπαθήστε να δώσετε στον καφέ ένα ελαφρώς καµπυλωτ( σχήµα, µε το κέντρο χαµηλ(τερο απ( τις πλευρές. • Βεβαιωθείτε (τι δεν υπάρχουν κενά µεταξύ του καφέ και των πλευρών του φίλτρου.
Τεχνικές παρασκευής εσπρέσο 3. Αφού βγάλετε το πατητήρι, µπορεί να κολλήσει λίγος αλεσµένος καφές στην πλευρά του φίλτρου. Χτυπήστε ελαφρώς τη θήκη φίλτρου στο τραπέζι για σπρώξετε τον αλεσµένο καφέ πάνω στον δίσκο του πατηµένου καφέ. Μη χτυπήσετε πολύ δυνατά, διαφορετικά ο πατηµένος καφές θα εκτοπιστεί ή θα διαλυθεί. 4. Πατήστε για δεύτερη φορά (το οποίο καλείται επίσης πάτηµα τελειοποίησης).
Γλωσσάριο των ροφηµάτων εσπρέσο Americano Espresso Con Panna 180-240 ml ζεστού νερού που προστίθεται σε µον( φλιτζάνι (30 ml) εσπρέσο. Έτσι παρασκευάζεται ένα εξαιρετικ( φλιτζάνι του καφέ. Εσπρέσο µε µικρή ποσ(τητα σαντιγί. Espresso Lungo Εσπρέσο παρασκευασµένο µε µεγαλύτερη απ( τη συνηθισµένη ποσ(τητα νερού. Αυτή η τεχνική παράγει εσπρέσο µε περισσ(τερη καφεΐνη, πιο αραι(, πιο ανοιχτ(χρωµο και λιγ(τερο πηχτ( απ’ (,τι ο κανονικ(ς.
Εγγύηση Οικιακής Μηχανής Espresso KitchenAid® ∆ιάρκεια εγγύησης: Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δε θα πληρώσει για: Για Ευρώπη, Αυστραλία και Νέα Ζηλανδία: ∆ύο έτη πλήρους εγγύησης αρχ(µενης απ( την ηµεροµηνία αγοράς. Αντικατάσταση ανταλλακτικών και εξ(δων επισκευής για την επιδι(ρθωση των ελαττωµάτων του υλικού ή της εργασίας.Το service πρέπει να παρέχεται απ( εξουσιοδοτηµένο κέντρο service της KitchenAid. A.
KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3 Box 5 B-1853 Strombeek-Bever BELGIUM ® FOR THE WAY IT’S MADE.™ ®Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2005. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.