5KSM150PS, 5KSM156 5K45SS, 5KSM45 W10572619A_01_Final.
W10572619A_01_Final.
English................................................................................. 5 Deutsch............................................................................. 19 Français............................................................................. 33 Italiano............................................................................... 47 Nederlands....................................................................... 61 Español.............................................................
St W10572619A_01_Final.
Stand mixer INSTRUCTIONS English Table of Contents stand mixer SAFETY Important safeguards........................................................................................... 6 Electrical requirements ...................................................................................... 7 Electrical equipment waste disposal.................................................................... 7 PARTS AND FEATURES Parts and features......................................................................
STAND MIXER Safety STA IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. 4. Never leave the Stand Mixer unattended while it is in operation. 5.
8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 9. Do not use the Stand Mixer outdoors. 10. Do not let the cord hang over edge of table or counter. 11. Remove flat beater, wire whip or dough hook from Stand Mixer before washing. 12. This product is designed for household use only.
PARTS AND FEATURES PART Parts and features Attachment hub Attachment knob Motor head Speed control lever Motor head locking lever (not shown) Beater shaft Flat beater Beater height adjustment screw (not shown) Bowl** Wire whip Bowl clamping plate Dough hook Pouring shield* * Included only in models 5KSM150PS and 5KSM45. Also available as optional accessory. ** The bowl design and material depend on the Stand Mixer model. 8 W10572619A_01_Final.
lat ater PARTS AND FEATURES Accessory guide Uses Cakes, creamed frostings, candies, cookies, pie pastry, biscuits, meat loaf, mashed potatoes Wire whip for mixtures that need air incorporated: Eggs, egg whites, heavy cream, boiled frostings, sponge cakes, mayonnaise, some candies Dough hook for mixing and kneading yeast doughs: Breads, rolls, pizza dough, buns English Accessory Flat beater for normal to heavy mixtures: Assembling the STAND MIXER Attaching/removing the bowl 1 To attach bowl: Turn s
Assembling the STAND MIXER Asse Lifting/lowering the motor head 1 To lift motor head: Push the locking lever to the UNLOCK position and lift the head. Once lifted, the lever will automatically go back in LOCK position to keep the head lifted. 2 To put down motor head: Push the locking lever to UNLOCK and gently bring the head down. The locking lever will automatically go back in LOCK position when the head is down. Before mixing, test lock by attempting to raise motor head.
Assembling the STAND MIXER English Attaching/removing the flat beater, wire whip, or dough hook 4 To Remove accessory: Repeat steps 1 and 2. Press accessory upward as far as possible and turn to the left. Then pull accessory from the beater shaft. Beater to bowl clearance Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct clearance easily.
Assembling the STAND MIXER ope Placing/removing the pouring shield* 1 To place pouring shield: Turn speed control to “O”. Unplug Stand Mixer. Attach your chosen accessory, see “Attaching/removing the flat beater, wire whip, or dough hook” section. 2 From the front of the Stand Mixer, slide the pouring shield over the bowl until the shield is centered. The bottom rim of the shield should fit within the bowl. 3 To Remove pouring shield: Turn speed control to “O”. Unplug Stand Mixer.
operating THE stand mixer NOTE: The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, the top of the unit may become hot. This is normal. Plug Stand Mixer in proper electrical outlet. Always set speed control lever on lowest speed to start, then gradually increase speed to avoid splashing ingredients. See chart below. 1 2 English Operating the speed control Do not scrape bowl while Stand Mixer is operating.
operating the STAND MIXER ope Optional attachments KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as food grinders or pasta makers. They may be attached to the Stand Mixer attachment power shaft, as shown here. 1 To attach: Turn speed control to “O”. Unplug Stand Mixer. 2 Loosen attachment knob by turning it counterclockwise. Remove attachment hub cover.
ly English operating THE stand mixer 7 Loosen attachment knob by turning it counterclockwise. Rotate attachment slightly back and forth while pulling out. 8 Replace attachment hub cover. Tighten attachment knob by turning it clockwise. NOTE: See the Use and Care Guide of each specific attachment for recommended speed settings and operating times. Tips for great results Mixing tips Mixing time Your KitchenAid Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other electric mixers.
Tips for great results Egg whites Place room temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. AMOUNT SPEED 1 egg white...................... GRADUALLY to 10 2 or more egg whites...... GRADUALLY to 8 Whipping Stages With your KitchenAid Stand Mixer, egg whites whip quickly. Avoid overwhipping. CAR Whipped cream Pour cold whipping cream into chilled bowl. Attach bowl and wire whip.
CARE AND CLEANING English Cleaning the accessories 2 Bowl, pouring shield*, white flat beater, and white dough hook may be washed in a dishwasher. Or, clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft. 3 IMPORTANT: The wire whip is not dishwasher safe. Clean it thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store wire whip on shaft. * Included only in models 5KSM150PS and 5KSM45. Also available as optional accessory.
warranty and service KitchenAid Stand Mixer warranty Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: Europe, Middle East and Africa: For Artisan models 5KSM150PS and 5KSM156: five years full warranty from date of purchase. The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. A.
BEDIENUNGSANLEITUNG für DIE küchenmaschine Inhaltsverzeichnis Teile und Merkmale Teile und Merkmale........................................................................................... 22 Zubehörübersicht.............................................................................................. 23 Montieren Ihrer Küchenmaschine Anbringen und Entfernen der Schüssel............................................................. 23 Heben und Senken des Motorkopfes......................................
Sicherheitshinweise FÜR DIE küchenmaschine Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können. Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“.
Sicherheitshinweise FÜR DIE küchenmaschine oder elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum. 8. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 9. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden. 10. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte hängen lassen. 11.
Teile und Merkmale Teile Teile und Merkmale Zubehörnabe Zubehörknopf Motorkopf Geschwindigkeits kontrollhebel Motorkopfverriegelungshebel des Rührkopfes (nicht abgebildet) Schlagwelle Flachrührer Mo Höheneinstellschraube für Rührbesen (ohne Abbildung) Schüssel** Schneebesen Schüsselverriegelungsplatte Knethaken Spritzschutz* * Nur im Lieferumfang der Modelle 5KSM150PS und 5KSM45 enthalten. Auch separat erhältlich.
Teile und Merkmale Zubehörübersicht Zubehör Verwendung Kuchen, Kuchenguss, Süßwaren, Plätzchen, Pastetenteig, Gebäck, Hackfleisch, Stampfkartoffeln Schneebesen zum Schlagen von (Mischungen, die Luft enthalten müssen): Eier, Eiweiß, Schlagsahne (Doppelrahm), gekochter Kuchenguss, Biskuits, Mayonnaise, einige Süßwaren Knethaken zum Mischen und Kneten von Hefeteigen für: Brote, Brötchen, Pizzateig Deutsch Flachrührer für normale bis schwere Mischungen: Montieren Ihrer Küchenmaschine Anbringen und Entfe
Montieren Ihrer Küchenmaschine Mo Heben und Senken des Motorkopfes 1 So heben Sie den Motorkopf: Drücken Sie den Verriegelungshebel in die geöffnete Stellung und heben Sie den Motorkopf an. Sobald der Kopf angehoben ist, kehrt der Hebel in die geschlossene Stellung zurück, sodass der Kopf angehoben bleibt. 2 So senken Sie den Motorkopf: Drücken Sie den Verriegelungshebel in die geöffnete Stellung und senken Sie den Motorkopf vorsichtig ab.
Montieren Ihrer Küchenmaschine 4 Deutsch Anbringen und Entfernen von Flachrührer, Schneebesen oder Knethaken So entfernen Sie ein Werkzeug: Wiederholen Sie dann die Schritte 1 und 2. Drücken Sie das Werkzeug so weit wie möglich nach oben und drehen Sie es nach links. Ziehen Sie das Werkzeug nun aus der Rührwelle. Abstand zwischen Schüssel und Flachrührer Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht ganz berührt.
Montieren Ihrer Küchenmaschine Bedienen Anbringen und Entfernen des Spritzschutzes mit Einfüllschütte* 1 So bringen Sie den Spritzschutz mit Einfüllschütte an: Die Geschwindigkeits steuerung auf „O" setzen. Ziehen Sie den Netzstecker der Küchenmaschine. Bringen Sie das gewünschte Werkzeug an (siehe „Anbringen und Entfernen von Flachrührer, Schneebesen oder Knethaken“). 2 Den Spritzschutz von der Vorderseite der Küchenmaschine so auf die Schüssel schieben, dass er genau mittig sitzt.
Bedienen der Küchenmaschine Verwendung der Geschwindigkeitsregelung 1 Die Küchenmaschine an eine geeignete Steckdose anschließen. Wählen Sie zu Beginn stets die kleinste Geschwindigkeitsstufe und steigern Sie die Geschwindigkeit nur langsam, um ein Spritzen der Zutaten zu verhindern. Siehe folgende Tabelle. 2 Die Schüssel nicht auskratzen, während die Küchenmaschine in Betrieb ist. Schüssel und Flachrührer sind so konstruiert, dass sie ohne allzu häufiges Abkratzen ein gründliches Rühren gewährleisten.
Bedienen der Küchenmaschine Bedienen Optionales Zubehör KitchenAid bietet vielfältiges Zubehör an, beispielsweise einen Fleischwolf und einen Nudelvorsatz. Sie können wie abgebildet an der Zubehörnabe der Küchenmaschine angebracht werden. So bringen Sie einen Vorsatz an: Die Geschwindigkeitssteuerung auf „O" setzen. Ziehen Sie den Netzstecker der Küchenmaschine. 2 3 Entfernen Sie den Schutz der Zubehörnabe. Das Gehäuse für die Antriebswelle des Zubehörs in die Zubehörnabe einsetzen.
r st. 7 Den Zubehörknopf lösen. Dazu den Knopf nach links drehen. Das Zubehör leicht hin und her drehen und dabei abziehen. 8 Den Zubehörnabedeckel wieder herunter klappen. Den Zubehörknopf durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn festziehen. HINWEIS: Die Bedienungs- und Pflegeanleitung des jeweiligen Zubehörteils enthält Tipps zu Geschwindigkeitsstufen und Verarbeitungsdauer.
Tipps für tolle Ergebnisse Eiweiß Pf Schlagsahne Geben Sie die zimmertemperierten Eiweiße in die saubere, trockene Schüssel. Die Schüssel und den Schneebesen befestigen. Um ein Verspritzen zu vermeiden, die Sollgeschwindigkeit schrittweise erhöhen und die Schlagsahne schlagen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. MENGE GESCHWINDIGKEITSSTUFE 1 Eiweiß........................... NACH UND NACH auf 10 2 oder mehr Eiweiß.........
Pflege und Reinigung 2 Schüssel, Spritzschutz*, weißer Flachrührer und weißer Knethaken können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Sie können auch in heißem Wasser mit Zusatz von Spülmittel gereinigt werden. Die Flachrührer bei Nichtbenutzung nicht auf der Welle lassen. 3 WICHTIG: Der Schneebesen ist nicht spülmaschinenfest. Sie können ihn auch mit heißem Seifenwasser reinigen und vor dem Abtrocknen gründlich abspülen. Schneebesen nicht auf der Welle lagern.
Garantie und Kundendienst Garantie für die KitchenAid-Küchenmaschine Garantiedauer: KitchenAid erstattet die Kosten für: KitchenAid übernimmt keine Kosten für: Europa, Naher Osten und Afrika: Für die ArtisanModelle 5KSM150PS und 5KSM156: Fünf Jahre ab Kaufdatum. Ersatzteile und Arbeitskosten, um Materialschäden und Fertigungsfehler zu beheben. Die Reparatur muss von einem anerkannten KitchenAidKundendienstzentrum vorgenommen werden. A.
MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE TABLE DES MATIÈRES PRécautions d’emploi du robot sur socle Consignes de sécurité importantes................................................................... 34 Alimentation...................................................................................................... 35 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques...................................... 35 Pièces et fonctions Pièces et fonctions..........................................................
PRécautions d’emploi du robot sur socle PR Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
PRécautions d’emploi du robot sur socle 8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 9. N’utilisez pas le robot sur socle à l’extérieur. 10. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail. 11. Retirez le batteur plat, le fouet à fils ou le crochet pétrisseur avant de nettoyer le robot sur socle. 12. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Pièces et fonctions Pi Pièces et fonctions Moyeu de fixation des accessoires Vis de fixation des accessoires Tête du robot Levier de contrôle de la vitesse Levier de verrouillage de la tête du robot (non illustré) Axe du batteur plat Batteur plat Assembla Vis de réglage de la hauteur du batteur plat (non représentée) Bol** Fouet à fils Plaque de verrouillage du bol Crochet pétrisseur Couvercle verseur/ protecteur* 36 * U niquement inclus avec les modèles 5KSM150PS et 5KSM45.
Pièces et fonctions Guide des accessoires Accessoire Utilisations Batteur plat pour préparations normales à épaisses : Gâteaux, glaçages à la crème, bonbons, cookies, pâte à tarte, biscuits, pains de viande, purée de pommes de terre Fouet à fils pour mélanges aérés : Œufs, blancs d'œufs, crème épaisse, glaçages, biscuits de Savoie, mayonnaise, certains bonbons Crochet pétrisseur pour mélanger et pétrir des pâtes levées : Pain, pizza, brioche Français Assemblage du robot sur socle Fixation/retrait d
Assemblage du robot sur socle Assembla Soulever/baisser la tête du robot 1 Pour soulever la tête du robot : poussez le levier de verrouillage en position de déverrouillage et soulevez la tête. Une fois soulevée, le levier revient automatiquement en position de verrouillage pour garder la tête dans cette position. 2 Pour baisser la tête du robot : poussez le levier de verrouillage en position de déverrouillage et ramenez doucement la tête vers le bas.
Assemblage du robot sur socle Fixation/retrait du batteur plat, du fouet à fils ou du crochet pétrisseur 4 Pour enlever les accessoires : répétez les étapes 1 et 2. Poussez l'accessoire vers le haut autant que possible et tournez-le vers la gauche. Ensuite, retirez l'accessoire de l'axe d’entraînement. Votre robot sur socle est réglé en usine de manière à ce que le batteur plat se trouve au ras du fond du bol.
Assemblage du robot sur socle Utilisation Positionner/retirer le couvercle verseur/protecteur* 1 Pour mettre en place le couvercle verseur/protecteur : mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » Débranchez le robot sur socle. Fixez l'accessoire désiré. 2 Depuis l'avant du robot sur socle, faites glisser le couvercle verseur/protecteur sur le bol jusqu'à ce qu’il soit centré. Le bord inférieur du couvercle verseur/ protecteur devrait s'ajuster au bol.
-le que Utilisation du robot sur socle Utilisation de la commande de vitesse REMARQUE : le robot sur socle peut s’échauffer lorsqu’il fonctionne. En cas de charges importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible que le dessus de l'appareil chauffe. Ceci est normal. 2 Ne raclez pas le bol pendant que le robot sur socle fonctionne. Le bol et le batteur plat sont conçus pour assurer un mélange efficace. En général, il suffit de racler le bol une ou deux fois durant le mélange.
Utilisation du robot sur socle Utilisation Accessoires en option KitchenAid dispose d'un large éventail d'accessoires en option tels que les hachoirs ou la machine à pâtes. Ils peuvent être reliés à l'arbre de commande des accessoires du robot sur socle, comme illustré ci-après. 1 Fixation : mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » Débranchez le robot sur socle. 2 Desserrez la vis de fixation des accessoires en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
es Utilisation du robot sur socle 7 Desserrez la vis de fixation des accessoires en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Faites pivoter l’accessoire pour le retirer. 8 Replacez le couvercle du moyeu de fixation des accessoires. Serrez la vis de fixation des accessoires en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Conseils pour obtenir des résultats optimaux Blancs d'œufs Placez les blancs d’œufs dans un bol sec et propre, à température ambiante. Fixez le bol et le fouet à fils. Pour éviter les éclaboussures, déplacez graduellement le bouton jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée et fouettez jusqu’à l’étape désirée. QUANTITÉ VITESSE 1 blanc d'œuf................... graduellement jusqu'à 10 2 blanc d'œufs ou plus.....
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage des accessoires 2 Le bol, le couvercle verseur/protecteur*, le batteur plat blanc et le crochet pétrisseur blanc peuvent être lavés dans un lave-vaisselle. Vous pouvez aussi les nettoyer soigneusement à l’eau chaude savonneuse, puis les rincer complètement avant de les sécher. Ne laissez pas les accessoires sur l’axe à accessoire du robot. 3 IMPORTANT : le fouet à fils n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Garantie et SERVICE APRès-vente Garantie du robot sur socle KitchenAid Durée de la garantie : KitchenAid prend en charge : KitchenAid ne prend pas en charge : Europe, Moyen‑Orient et Afrique : Pour les modèles Artisan 5KSM150PS et 5KSM156 : cinq ans de garantie complète à compter de la date d’achat. Le coût des pièces de rechange et de la main d’œuvre nécessaire à la réparation pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Istruzioni PER IL robot da cucina Sommario sicurezza del robot da cucina Precauzioni importanti...................................................................................... 48 Requisiti elettrici................................................................................................ 49 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica....................................................... 49 Componenti e funzioni Componenti e funzioni...............................................................
Sicurezza del robot da cucina Sic La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità personale e altrui. Tutti i messaggi sulla sicurezza sono segnalati dal simbolo di avvertimento e dal termine “PERICOLO” o “AVVERTENZA”.
Sicurezza del robot da cucina 8. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 9. Non utilizzare il robot da cucina all’aperto. 10. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani. 11. Prima di procedere al lavaggio, rimuovere la frusta piatta, la frusta in acciaio inossidabile o il gancio impastatore dal robot. 12. Questo prodotto è destinato solo all’utilizzo domestico.
Componenti e funzioni Co Componenti e funzioni Attacco per accessori Manopola di sicurezza per accessori Testa motore Leva di regolazione della velocità Leva per il blocco del motore (non visibile) Albero impastatore Frusta piatta Mo Vite di regolazione dell’altezza della frusta (non mostrata) Ciotola** Frusta a filo Piatto di bloccaggio della ciotola Gancio a uncino Coperchio versatore antispruzzo* * Compreso solo nei modelli 5KSM150PS e 5KSM45. Disponibile anche come accessorio opzionale.
Componenti e funzioni Guida all’uso degli accessori Accessorio Impieghi Frusta piatta per impasti normali o pesanti: Dolci, glasse a base di panna, dolcetti, biscotti, impasti per torte, polpette, purè di patate Frusta a filo per montare: Uova, albumi, panna densa, glassa cotta, pandispagna, maionese, alcuni dolcetti Gancio per mescolare e impastare pasta con il lievito: Pane, panini, pizza, focacce Montaggio del robot da cucina Italiano Collegamento/Rimozione della ciotola 1 Per collegare la ci
Montaggio del robot da cucina Mo Sollevamento/Abbassamento della testa motore 1 Per sollevare la testa motore: portare la leva di blocco motore in posizione di sblocco e sollevare la testa del motore. Dopo aver sollevato la testa, la leva si sposterà automaticamente in posizione di blocco così da mantenere sollevata la testa del motore. 2 Per abbassare la testa motore: Portare la leva di blocco motore in posizione di sblocco e abbassare delicatamente la testa del motore.
Montaggio del robot da cucina Collegamento/Rimozione della frusta piatta, della frusta a filo o del gancio impastatore 4 Per rimuovere l’accessorio: Ripetere i passi 1 e 2. Premere l’accessorio il più possibile verso l’alto e ruotarlo verso sinistra. Quindi estrarre l’accessorio dall’albero impastatore. Distanza fra la frusta e la ciotola 1 Posizionare la leva di regolazione della velocità su "O". Scollegare la presa del robot da cucina.
Montaggio del robot da cucina us Inserimento/Rimozione del coperchio versatore antispruzzo* 1 Per installare il coperchio versatore antispruzzo: Posizionare la leva di regolazione della velocità su "O". Scollegare la presa del robot da cucina. Collegare l’accessorio scelto; vedere la sezione “Collegamento/Rimozione della frusta piatta, della frusta a filo o del gancio impastatore”.
uso del robot da cucina Uso del controllo velocità NOTA: Il robot da cucina potrebbe scaldarsi durante l’utilizzo. Nel caso di grandi quantità e tempo di impasto prolungato, è possibile che la parte superiore dell’apparecchio si surriscaldi. Si tratta di un fenomeno normale. Inserire la spina del robot da cucina in una presa elettrica adeguata.
uso del robot da cucina us Accessori opzionali KitchenAid offre un’ampia gamma di accessori, come il tritatutto o gli utensili per pasta. Questi accessori possono essere collegati all’albero di trasmissione del robot da cucina, come mostrato. 1 Per collegare: Posizionare la leva di regolazione della velocità su "O". Scollegare la presa del robot da cucina. 2 Allentare la leva dell'utensile ruotandolo in senso antiorario. Rimuovere la copertura dell'alloggiamento per accessori.
7 Allentare la leva dell'utensile ruotandolo in senso antiorario. Ruotare leggermente avanti e indietro l'utensile mentre lo si tira per estrarlo. 8 Richiudere il coperchio del mozzo. Stringere la leva utensile ruotandolo in senso orario. NOTA: Per conoscere le impostazioni della velocità e i tempi di funzionamento, consultare la Guida di utilizzo e manutenzione del singolo accessorio.
Suggerimenti utili Ma Albumi Panna montata Disporre gli albumi a temperatura ambiente nella ciotola pulita e asciutta. Inserire la ciotola e la frusta a filo. Per evitare fuoriuscite, raggiungere gradualmente la velocità specificata e montare fino a ottenere la consistenza desiderata. QUANTITÀ VELOCITÀ 1 albume.......................... GRADUALMENTE fino a 10 2 o più albumi.................. GRADUALMENTE fino a 8 Versare la panna da montare fredda nella ciotola precedemente raffreddata.
Manutenzione e pulizia Pulizia degli accessori 2 La ciotola, il coperchio versatore antispruzzo*, la frusta piatta bianca e il gancio per impastare possono essere lavati in lavastoviglie. In alternativa, lavarli bene con acqua calda e sapone e sciacquarli a fondo prima di asciugarli. Non lasciare le fruste inserite sull’albero motore. 3 IMPORTANTE: Non lavare la frusta a filo in lavastoviglie. Lavarla bene con acqua calda e sapone e sciacquarla a fondo prima di asciugarla.
Garanzia e assistenza Garanzia del robot da cucina KitchenAid Durata della garanzia: KitchenAid si fa carico del pagamento di: KitchenAid non si fa carico del pagamento di: Europa, Medio Oriente e Africa : Per i modelli Artisan 5KSM150PS e 5KSM156: cinque anni di copertura totale a partire dalla data d’acquisto. Parti di ricambio e costo di manodopera per le riparazioni necessarie a rimuovere difetti nei materiali o nella qualità di esecuzione.
instructies voor de Mixer/Keukenrobot Inhoud VEILIG GEBRUIK van de mixer/keukenrobot Belangrijke voorzorgsmaatregelen.................................................................... 62 Elektrische vereisten......................................................................................... 63 Afgedankte elektrische apparatuur.................................................................... 63 ONDERDELEN EN KENMERKEN Onderdelen en kenmerken........................................................
VEILIG GEBRUIK van de mixer/keukenrobot VEI Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”.
VEILIG GEBRUIK van de mixer /keukenrobot gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 8. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 9. Gebruik de Mixer/Keukenrobot nooit buiten. 10. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen. 11. Verwijder de platte menghaak, de draadgarde of de kneedhaak van de Mixer/Keukenrobot, voordat u hem afwast. 12.
Onderdelen en kenmerken ONDERDE Onderdelen en kenmerken Hulpstukkenas Hulpstukknop Motorkop Snelheidsregelaar Hendel voor de vergrendeling van de motorkop (niet afgebeeld) As van garde Platte menghaak M Bijstellingsschroef voor de hoogteafstelling van de garde Kom** Grendelplaat voor de kom Draadgarde Kneedhaak Schenkschild* 64 * E nkel meegeleverd bij de modellen 5KSM150PS en 5KSM45. Ook verkrijgbaar als optioneel accessoire/toebehoren.
ONDERDELEN EN KENMERKEN Gids voor accessoires Accessoire Te gebruiken voor Platte menghaak voor normale tot zware mengsels: Cakes, suikergoed, snoepjes, koekjes, taartdeeg, biscuitjes, gehaktbrood, aardappelpuree Draadgarde voor mengsels die luchtig moeten worden gemaakt: Eieren, eiwitten, volle room, gekookt suikerglazuur, biscuitdeeg, mayonaise, bepaald suikergoed Kneedhaak voor het mixen en kneden van gistdeeg: Broden, broodjes, pizzadeeg, koffiebroodjes MONTAGE VAN De Mixer/Keukenrobot Bevestigi
montage van De Mixer/Keukenrobot mo De motorkop omhoog of omlaag brengen 1 Om de motorkop omhoog te zetten: Duw de hendel in de stand "ontgrendelen" en breng de motorkop omhoog. Eens de motorkop volledig omhoog is gebracht, zal de grendel zich automatisch terug in de stand "vergrendelen" zetten om de motorkop omhoog te houden. 2 Om de motorkop omlaag te brengen: Duw de hendel in de stand "ontgrendelen" en breng de motorkop zachtjes omlaag.
montage van De Mixer/Keukenrobot Bevestiging/verwijdering van de platte menghaak, de draadgarde of de kneedhaak 4 Verwijdering van het accessoire: Herhaal stap 1 en 2. Duw het accessoire zo ver mogelijk naar boven en draai naar links. Trek het accessoire dan van de as. Speling tussen platte menghaak en kom 1 Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT). Trek de stekker van de Mixer/Keuken robot uit. OPMERKING: Als de platte menghaak goed is afgesteld, zal deze de bodem of de zijkant van de kom niet raken.
montage van De Mixer/Keukenrobot be Bevestiging/verwijdering van het schenkschild 1 Bevestiging van het schenkschild: Zet de snelheidsregelaar op “0” (UIT). Trek de stekker van de Mixer/Keuken robot uit. Bevestig een accessoire, raadpleeg het onderdeel "De platte menghaak, de draadgarde of de kneedhaak bevestigen of verwijderen". 2 Schuif het schenkschild vanaf de voorkant van de Mixer/Keukenrobot over de kom, totdat het schild in het midden zit. De onderste rand van het schild moet in de kom passen.
Bediening van de snelheidsregelaar OPMERKING: De Mixer/Keukenrobot kan tijdens het gebruik warm worden. Bij een zware belasting en een langere mixtijd wordt de bovenkant van het apparaat mogelijk heet. Dit is normaal. 1 Steek de stekker van de Mixer/ Keukenrobot in een daarvoor geschikt stopcontact. De snelheidsregelaar dient altijd op de laagste snelheid gezet te worden vóór het apparaat te starten. Verhoog dan geleidelijk aan de snelheid om te voorkomen dat de ingrediënten uit de kom spatten.
bediening van de Mixer/Keukenrobot be Optionele hulpstukken KitchenAid biedt een breed scala aan optionele hulpstukken zoals voedselmolens of pastamakers. Deze hulpstukken kunnen bevestigd worden op de aandrijfas voor hulpstukken, zoals hier getoond wordt. Bevestiging: Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT). Trek de stekker van de Mixer/Keukenrobot uit. 2 3 Plaats de hulpstukkenas in de vierkante hulpstuknaafbus en ga na of deze goed past.
bediening van de Mixer/Keukenrobot 7 Maak de hulpstukknop los door er tegen de klok in aan te draaien. Draai het hulpstuk lichtjes heen en weer, terwijl u eraan trekt. 8 Plaats het hulpstuknaafdeksel terug. Klem de hulpstukknop vast door er met de klok mee aan te draaien. OPMERKING: Zie de Gebruiks- en Onderhoudshandleiding voor elk specifiek hulpstuk voor de aanbevolen snelheidsinstellingen en de gebruikstijden.
Tips voor perfecte resultaten Eiwitten Plaats eiwitten op kamertemperatuur in een schone, droge kom. Bevestig de kom en de draadgarde. Om rondspatten te vermijden, gaat u geleidelijk naar de aangegeven snelheid en slaat u de slagroom stijf tot het gewenste niveau. HOEVEELHEID SNELHEID 1 eiwit...........................GELEIDELIJK naar 10 2 of meer eiwitten........GELEIDELIJK naar 8 Niveaus van stijfkloppen Met uw KitchenAid Mixer/Keukenrobot worden eiwitten snel stijf geklopt.
onderhoud en reiniging Reiniging van de accessoires 2 De kom, het schenkschild*, de witte platte menghaak en de witte kneedhaak zijn vaatwasbestendig. Maak ze anders grondig schoon in heet water met zeepsop en spoel ze zorgvuldig af, vóór ze af te drogen. Bewaar geen standaard toebehoren op de as. 3 BELANGRIJK: De draadgarde is niet vaatwasbestendig. Maak haar grondig schoon in heet water met zeepsop en spoel zorgvuldig af, vóór haar af te drogen. Bewaar de draadgarde niet op de as.
Garantie en klantencontact Garantie voor KitchenAid Mixer/Keukenrobot Duur van de garantie: Wat KitchenAid wel vergoedt: Europa, Midden‑Oosten en Afrika: Voor Artisan modellen 5KSM150PS en 5KSM156: vijf jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. Het vervangen van A. Reparaties wanneer de onderdelen en arbeidsloon Mixer/Keukenrobot gebruikt voor het repareren van is voor iets anders dan de defecten ten gevolge huishoudelijke bereiding van materiaal- of van voedingswaren. constructiefouten. B.
Instrucciones de la batidora de pie Español Índice de materias Medidas de seguridad para el uso de la batidora de pie Medidas de seguridad importantes.................................................................... 76 Requisitos eléctricos ......................................................................................... 77 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos................................................. 77 Componentes y funciones Componentes y funciones............................
Medidas de seguridad para el uso de la batidora de pie Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Medidas de seguridad para el uso de la batidora de pie 8. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 9. No utilice la batidora de pie en exteriores. 10. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera. 11. Retire el batidor plano, el batidor de varillas o el gancho amasador de la batidora de pie antes de lavarlos. 12. Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Componentes y funciones Co Componentes y funciones Toma de accesorios Tuerca de fijación de accesorios Cabezal del motor Palanca aseguradora para el cabezal del motor (no se muestra) Eje del batidor Palanca de control de velocidad Batidor plano M Tornillo de ajuste de la altura del batidor (no se muestra) Bol** Placa de sujeción del bol Batidor de varillas Gancho amasador Escudo vertedor* 78 * I ncluido solamente en los modelos 5KSM150PS y 5KSM45. También disponible como accesorio opcional.
Componentes y funciones Guía de accesorios Uso Tartas, recubrimientos glaseados, dulces, galletas, masa para pasteles, panecillos, carne picada, puré de patatas Batidor de varillas para mezclas que necesitan aire incorporado: Huevos, claras de huevo, nata para montar, merengues italianos, bizcochos, mayonesa, algunos dulces Gancho amasador para mezclar y amasar masas de levadura: Pan, panecillos, masa de pizza, bollos Español Accesorio Batidor plano para mezclas de normales a densas: Montaje de la ba
Montaje de la batidora de pie Mo Elevación/descenso del cabezal del motor 1 Para elevar el cabezal del motor: Presione la palanca aseguradora en la posición de desbloqueo y levante el cabezal. Una vez elevado, la palanca volverá automáticamente a la posición de bloqueo para mantenerlo elevado. 2 Para bajar el cabezal del motor: Presione la palanca de aseguradora hasta la posición de desbloqueo y baje con cuidado el cabezal.
Montaje de la batidora de pie Español Montaje/desmontaje del batidor plano, el batidor de varillas o el gancho amasador 4 Para retirar el accesorio: Repita los pasos 1 y 2. Presione el accesorio hacia arriba tanto como sea posible y gírelo hacia la izquierda. A continuación, tire de él para sacarlo del eje del batidor. Distancia entre el batidor y el bol La batidora de pie viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol.
Montaje de la batidora de pie Us Montaje/desmontaje del escudo vertedor* 1 Para montar el escudo vertedor: Asegúrese de que la batidora esté apagada (control de velocidad en posición "0"). Desenchufe la batidora de pie. Coloque el accesorio elegido; véase la sección "Montaje/desmontaje del batidor plano, el batidor de varillas o el gancho amasador". 2 Desde la parte delantera de la batidora de pie, deslice el escudo vertedor hasta dejarlo centrado sobre el bol.
, Uso de la batidora de pie NOTA: La batidora de pie se puede calentar durante su uso. Con cargas pesadas que requieren un tiempo de batido prolongado, la parte superior de la unidad puede calentarse bastante. Esto es normal. 1 Enchufe la batidora de pie a la toma de corriente eléctrica adecuada. Para comenzar, y a fin de evitar que los ingredientes salpiquen fuera del bol, sitúe la palanca de control de la velocidad en la velocidad más baja y, a continuación, aumente la velocidad gradualmente.
Uso de la batidora de pie Us Accesorios opcionales KitchenAid ofrece una amplia gama de accesorios opcionales, como picadoras de alimentos o máquinas para hacer pasta. Pueden montarse al eje de transmisión de accesorios de la batidora de pie, tal y como se ha indicado anteriormente. 1 Para montar el accesorio: Asegúrese de que la batidora esté apagada (control de velocidad en posición "0"). Desenchufe la batidora de pie.
la a Español Uso de la batidora de pie 7 Afloje la tuerca de accesorios, girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Gire un poco el accesorio hacia atrás y hacia delante mientras tira hacia fuera. 8 Vuelva a colocar la cubierta de la base de fijación del accesorio. Apriete la tuerca de accesorios, girándola en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Consulte el Manual de uso y cuidado de cada accesorio para ver los ajustes de velocidad y tiempos de funcionamiento recomendados.
Consejos para obtener excelentes resultados Claras de huevo Nata montada Coloque las claras de huevo a temperatura ambiente en el bol limpio y seco. Fije el bol y el batidor de varillas. Para evitar salpicaduras, vaya aumentando la velocidad progresivamente hasta alcanzar la designada y monte hasta el punto deseado. CANTIDAD VELOCIDAD 1 clara de huevo................ PROGRESIVAMENTE HASTA 10 2 o más claras de huevo....
Cuidado y limpieza Limpieza de los accesorios Español os 2 El bol, el escudo vertedor*, el batidor blanco plano y el gancho amasador blanco son aptos para el lavavajillas. O bien, se pueden limpiar cuidadosamente en agua caliente con jabón y aclarar completamente antes de secarlos. No deje puestos los batidores en el eje. 3 IMPORTANTE: El batidor de varillas no es apto para el lavavajillas. Lávelo a fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelo completamente ante de secarlo.
Servicio y garantía Garantía de la batidora de pie KitchenAid Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: Europa, Oriente Medio y África: Para los modelos Artisan 5KSM150PS y 5KSM156: cinco años de garantía completa a partir de la fecha de compra. A. Reparaciones cuando la Costes de las piezas de batidora de pie se utilice repuesto y del trabajo de para usos distintos a la reparación para corregir preparación de alimentos. los defectos de materiales o mano de obra. Sólo B.
Instruções da batedeira Índice Peças e características Peças e características....................................................................................... 92 Guia dos acessórios........................................................................................... 93 Montar a batedeira Montar/desmontar a taça.................................................................................. 93 Levantar/descer a cabeça do motor..................................................................
Segurança da batedeira Se A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros. Todas as mensagens de segurança são fornecidas a seguir ao símbolo de aviso de segurança e às palavras “PERIGO” OU “AVISO”.
Segurança da batedeira 8. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos. 9. Não utilize a batedeira no exterior. 10. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou bancada. 11. Remova o misturador, o batedor ou o amassador da batedeira antes de os lavar. 12. Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Peças e características Pe Peças e características Encaixe de ligação Botão de fixação Cabeça do motor Alavanca de controlo de velocidade Alavanca de bloqueio da cabeça do motor (não visível) Eixo do misturador Misturador Mo Parafuso de ajustamento de altura da batedeira (não ilustrado) Taça** Placa de fixação da tigela Batedor Amassador Resguardo de salpicos* * Apenas nos modelos 5KSM150PS e 5KSM45. Também disponível como acessório opcional.
Peças e características Guia dos acessórios Utilizações Bolos, coberturas para bolos, doces, bolachas, massa para tartes, biscoitos, rolo de carne, puré de batata O batedor para misturas que precisam de ar incorporado: Ovos, claras de ovo, natas gordas, coberturas para bolos cozinhadas, pão-de-ló, maionese, alguns tipos de doces O amassador para misturar e amassar massa de pão levedada: Pães de forma, pães redondos, base para pizza Português Acessório O misturador para misturas normais e pesadas: Mon
Montar a batedeira Mo Levantar/descer a cabeça do motor 1 Para levantar a cabeça do motor: Empurre a alavanca de bloqueio para a posição Desbloquear e levante a cabeça do motor. A alavanca passará automaticamente para a posição Bloquear, de forma a manter a cabeça do motor levantada. 2 Para descer a cabeça do motor: Empurre a alavanca de bloqueio para a posição Desbloquear e baixe cuidadosamente a cabeça do motor.
Montar a batedeira Montar/desmontar o misturador, o batedor ou o amassador Para remover um acessório: Repita os passos 1 e 2. Empurre o acessório o mais para cima possível e rode-o para a esquerda. Em seguida, puxe o acessório do veio da batedeira. Português 4 Espaço entre a tigela e o batedor A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça.
Montar a batedeira Ut Colocar/remover o resguardo de salpicos* 1 Para colocar o resguardo de salpicos: Certifique-se que o controlo de velocidades esta na posição “0”. Desligue a batedeira da tomada. Monte o acessório escolhido (consulte a secção "Montar/desmontar o misturador, o batedor ou o amassador). 2 A partir da parte da frente da frente da batedeira, faça deslizar o resguardo de salpicos sobre a taça até que este fique centrado. O rebordo inferior do resguardo deve caber dentro da tigela.
Utilização da batedeira Utilizar o controlo de velocidade 1 Ligue a batedeira a uma tomada elétrica adequada Deverá iniciar sempre a operação da batedeira na velocidade mais baixa, aumentando-a gradualmente de forma evitar salpicos. Consulte a tabela abaixo. 2 Não raspe a taça enquanto a batedeira estiver a funcionar. A taça e o misturador foram concebidos para permitir uma mistura uniforme sem raspagem frequente. Raspar a taça uma ou duas vezes durante a mistura é normalmente suficiente.
Utilização da batedeira Ut Acessórios opcionais A KitchenAid oferece uma grande variedade de acessórios opcionais, como trituradores de alimentos ou cortadores de massa. Estes podem ser encaixados ao veio de transmissão da batedeira, conforme ilustrado. 1 Para montar: Certifique-se que o controlo de velocidades esta na posição “0”. Desligue a batedeira da tomada. 2 Desaperte o botão de fixação rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Retire a tampa do punho de fixação.
7 Desaperte o botão de fixação rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Rode o botão ligeiramente para trás e para frente ao mesmo tempo que o puxa para fora. 8 Coloque a tampa do punho de fixação. Aperte o botão de fixação rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. NOTA: Para informações sobre definições de velocidade e tempos de utilização, consulte o Guia de Utilização e Manutenção de cada acessório específico.
Sugestões para resultados profissionais Claras de ovos ma Natas batidas Coloque as claras de ovos à temperatura ambiente numa taça limpa e seca. Fixe a tigela e o batedor. Para evitar salpicos, rode gradualmente para a velocidade indicada e bata até ao ponto pretendido. QUANTIDADE VELOCIDADE 1 clara de ovo.................. GRADUALMENTE até 10 2 claras de ovo ou mais... GRADUALMENTE até 8 Deite as natas na taça previamente arrefecida. Fixe a tigela e o batedor.
manutenção e limpeza 2 A taça, o resguardo de salpicos*, o misturador e o amassador brancos podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Alternativamente, lave-os em água tépida com detergente líquido e enxagúeos cuidadosamente antes de secar. Não deixe os acessórios no veio. 3 IMPORTANTE: A pinha não deverá ser lavada na máquina de lavar louça! Lave-o cuidadosamente em água tépida com detergente líquido e passe por água antes de secar. Não guarde o batedor no veio.
Garantia e assistência Garantia da batedeira KitchenAid Duração da Garantia: A KitchenAid Pagará: Europa, Médio Oriente e África: Para os modelos Artisan 5KSM150PS e 5KSM156: Cinco anos de Garantia Total a partir da data de aquisição. As peças de substituição A. Reparações quando a batedeira foi utilizada para e os custos de mão-deobra relacionados com operações além das normais a reparação de defeitos na preparação de comida de materiais ou fabrico. em casa A assistência tem de ser B.
Οδηγίες για το μίξερ με βάση Περιεχόμενα Ασφάλεια μίξερ με βάση Σημαντικά μέτρα ασφάλειας.......................................................................................... 104 Ηλεκτρικές απαιτήσεις...................................................................................................... 105 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού....................................... 105 Συναρμολόγηση του μίξερ με βάση Τοποθέτηση/αφαίρεση του μπολ...............................................
Ασφάλεια μίξερ με βάση Ασ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το συγκεκριμένο αποτελεί προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας. Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους, που μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο σε σας και τους γύρω σας.
Ασφάλεια μίξερ με βάση 8. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού 9. Μην χρησιμοποιείτε το μίξερ με βάση σε εξωτερικούς χώρους. 10. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου. 11. Αφαιρέστε το χτυπητήρι, τον αναδευτήρα μαρέγκας ή το γάντζο ζύμης από το μίξερ με βάση πριν από τον καθαρισμό. 12. Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση.
ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ Τμηματα και χαρακτηριστικα Υποδοχή Εξαρτήματος Κουμπί εξαρτήματος Κεφαλή μοτέρ Μοχλός ελέγχου ταχύτητας Μοχλός Κλειδώματος Κεφαλής Μοτέρ (δεν φαίνεται) Άξονας αναδευτήρα Αναδευτήρας Συ Βίδα ρύθμισης ύψους χτυπητηριού (δεν φαίνεται) Μπολ** Αναδευτήρας μαρέγκας Βάση στερέωσης μπολ Ζυμωτήρι Προστατευτικο καλυμμα ροησ υγρων* 106 * Π εριλαμβάνεται μόνο στα μοντέλα 5KSM150PS και 5KSM45. Επίσης, είναι διαθέσιμο και ως προαιρετικό αξεσουάρ.
ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Οδηγός εξαρτημάτων Εξάρτημα Χρήσεις Αναδευτήρας για κανονικά έως και βαριά μίγματα: Κέικ, μαρέγκες με κρέμα, γλυκά, μπισκότα, ζύμη για πίτες, ρολό κρέατος, πουρές πατάτας Αναδευτήρας μαρέγκας για μίγματα στα οποία χρειάζεται αέρας: Αυγά, ασπράδια αυγών, βαριές κρέμες, βραστά τρόφιμα, αφράτα κέικ, μαγιονέζα, μερικά είδη ζαχαρωτών Γάντζος ζύμης για ανάμειξη και ζύμωμα ζύμης με μαγιά Ψωμί, φρατζόλες, ζύμη πίτσας, βουτήματα Ελληνικά Συναρμολόγηση του μίξερ με βάση Τοποθέτηση/
Συναρμολόγηση του μίξερ με βάση Συ Ανύψωση/χαμήλωμα της κεφαλής του μοτέρ 1 Για να ανυψώσετε την κεφαλή του μοτέρ: Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης στη θέση απασφάλισης και ανυψώστε την κεφαλή. Μόλις την ανυψώσετε, ο μοχλός θα επανέλθει αυτόματα στη θέση κλειδώματος για να διατηρηθεί η κεφαλή ανυψωμένη. 2 Για να χαμηλώσετε την κεφαλή του μοτέρ: Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης στη θέση απασφάλισης και χαμηλώστε απαλά την κεφαλή.
Συναρμολόγηση του μίξερ με βάση Τοποθέτηση/αφαίρεση του χτυπητηριού, του αναδευτήρα μαρέγκας ή του γάντζου ζύμης 4 Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα: Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2. Πιέστε το εξάρτημα προς τα πάνω όσο το δυνατόν περισσότερο και περιστρέψτε το αριστερά. Έπειτα, τραβήξτε το εξάρτημα από τον άξονα αναδευτήρα. Το συγκεκριμένο μίξερ με βάση ρυθμίζεται στο εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο ώστε το χτυπητήρι απλά και μόνο να καθαρίζει τη βάση του μπολ.
Συναρμολόγηση του μίξερ με βάση χρ Τοποθέτηση/αφαίρεση του προστατευτικού καλύμματος ροής υγρών* 1 Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα ροής υγρών: Γυρίστε το μοχλό ελέγχου ταχύτητας στη θέση "0". Αποσυνδέστε το μίξερ με βάση από την πρίζα. Τοποθετήστε το εξάρτημα που θέλετε, ανατρέξτε στην ενότητα «Τοποθέτηση/ αφαίρεση του χτυπητηριού, του αναδευτήρα μαρέγκας ή του γάντζου ζύμης».
χρήση του μίξερ με βάση Λειτουργία του διακόπτη ταχύτητας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μίξερ ενδέχεται να ζεσταθεί κατά τη διάρκεια χρήσης του. Εάν χρησιμοποιείτε βαριά μείγματα για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα ανάμειξης, το επάνω μέρος της μονάδας μπορεί να θερμανθεί αρκετά. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βάλτε το μίξερ με βάση σε κατάλληλη πρίζα. Όταν ξεκινάτε, να θέτετε πάντα τον μοχλό ελέγχου ταχύτητας στη χαμηλότερη ταχύτητα και, κατόπιν, να αυξάνετε βαθμιαία την ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα των υλικών.
χρήση του μίξερ με βάση χρ Προαιρετικά εξαρτήματα Η KitchenAid προσφέρει μια μεγάλη ποικιλία προαιρετικών εξαρτημάτων, όπως αλεστής τροφών ή εξάρτημα παρασκευής ζυμαρικών. Μπορείτε να τα τοποθετήσετε στον άξονα περιστροφής εξαρτημάτων, όπως φαίνεται εδώ. Για την τοποθέτηση: Γυρίστε το μοχλό ελέγχου ταχύτητας στη θέση "0". Αποσυνδέστε το μίξερ με βάση από την πρίζα.
χρήση του μίξερ με βάση 7 Χαλαρώστε το κουμπί εξαρτήματος περιστρέφοντάς το αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Περιστρέψτε το εξάρτημα ελαφρώς μπρος-πίσω ενώ το τραβάτε προς τα έξω. 8 Επανατοποθετείστε το κάλυμμα της υποδοχής εξαρτήματος. Σφίξτε το κουμπί εξαρτήματος περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης και φροντίδας κάθε εξαρτήματος για πληροφορίες σχετικά με τις συνιστώμενες ρυθμίσεις ταχύτητας και τους χρόνους λειτουργίας.
Συμβουλές για τέλεια αποτελέσματα Ασπράδια αυγών Τοποθετήστε τα ασπράδια αυγών σε θερμοκρασία δωματίου μέσα σε καθαρό και στεγνό μπολ. Τοποθετήστε το μπολ και τον αναδευτήρα μαρέγκας. Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα υλικών, γυρίστε βαθμιαία την ταχύτητα στο σημείο που επιθυμείτε και ανακατέψτε μέχρι να έχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα. ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ 1 ασπράδι αυγού ................. ΒΑΘΜΙΑΙΑ στο 10 2 ή περισσότερα ασπράδια αυγού .................... ...........................................
φροντίδα και καθαρισμός Καθαρισμός των εξαρτημάτων 2 Το μπολ, το προστατευτικό κάλυμμα ροής υγρών*, ο άσπρος αναδευτήρας και ο άσπρος γάντζος ζύμης μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Διαφορετικά, μπορείτε να τα καθαρίσετε καλά μέσα σε ζεστό νερό με σαπούνι και να τα ξεβγάλετε πολύ καλά πριν τα αφήσετε να στεγνώσουν. Μην αφήνετε τους αναδευτήρες πάνω στον άξονα. 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο μεταλλικός αναδευτήρας δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΓΓΥΗΣΗ και SERVICE Εγγύηση του μίξερ με βάση KitchenAid Χρονική διάρκεια εγγύησης: Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δε θα πληρώσει για: Ευρώπη, μέση ανατολή και αφρική: Για τα μοντέλα Artisan 5KSM150PS και 5KSM156: πέντε χρόνια πλήρους εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς. Την αντικατάσταση ανταλλακτικών ή εργασία επισκευής για επιδιόρθωση ελαττωμάτων στο υλικό ή τη συναρμολόγηση. Το service παρέχεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο service της KitchenAid. Α.
Bruksanvisning för köksmaskin Innehållsförteckning SÄKER ANVÄNDNING AV köksmaskinEN Viktiga säkerhetsföreskrifter............................................................................ 118 Krav på elektrisk utrustning............................................................................. 119 Avfallshantering av elektrisk utrustning........................................................... 119 Delar och funktioner Delar och funktioner..............................................................
SÄKER ANVÄNDNING AV köksmaskinEN SÄ Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in flera säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden finns att hitta efter varningssymboler som innehåller antingen ordet "FARA" eller "VARNING".
SÄKER ANVÄNDNING AV köksmaskinEN 8. A nvändning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 9. Använd inte köksmaskinen utomhus. 10. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande. 11. Ta bort flatblandaren, ballongvispen eller degkroken från köksmaskinens stativ före diskning. 12. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
Delar och funktioner De Delar och funktioner Tillbehörskoppling Låsskruv Motorhuvud Hastighets reglage Säkerhetsspärr till fällbart huvud (syns ej på bilden) Drivkoppling Flatblandare M Höjdjusteringsskruv (visas ej) Skål** Skålhållaren Ballongvisp Degkrok Stänkskydd* * Medföljer endast modellerna 5KSM150PS och 5KSM45. Även tillgänglig som extra tillbehör. ** Skålens utformning och material beror på vilken modell av köksmaskinen du har köpt. 120 W10572619A_09_SV.
Delar och funktioner Guide till tillbehören Tillbehör Användning Flatblandare för normala till tjocka blandningar: Kakor, glasyr, godis, småkakor, pajdeg, kex, köttfärslimpa, potatismos Ballongvisp för blandningar som kräver att luft kommer in: Ägg, äggvitor, vispgrädde, varm glasyr, sockerkaka, majonnäs, vissa typer av godis Degkrok för blandning och knådning av jäsdegar: Bröd, småfranskor, pizzadeg, bullar Montering av din köksmaskin Svenska Montera/ta bort skålen 1 Sätta skålen på plats: Sät
Montering av din köksmaskin Mo Lyfta/sänka drivhuvudet 1 Så här lyfter du drivhuvudet: Tryck säkerhetsspärren till läget ”lås upp” och lyft upp drivhuvudet. När du har lyft upp drivhuvudet återgår spärren automatiskt till läge "låst" så att huvudet inte kan falla ner. 2 Så här sänker du drivhuvudet: Tryck säkerhetsspärren till läget ”lås upp” och sänk varsamt ner drivhuvudet. Spärren återgår automatiskt till läge ”låst” när huvudet har fällts ner.
Montering av din köksmaskin Montera/ta bort flatblandare, ballongvisp eller degkrok 4 Så här tar du bort tillbehöret: Upprepa steg 1 och 2. Tryck tillbehöret uppåt så långt som möjligt och vrid åt vänster. Dra bort tillbehöret från drivkopplingen. Avstånd mellan visp och skål 1 Sätt hastighetsreglaget till "0". Dra ur kontakten till köksmaskinen. OBS: När flatblandaren är korrekt inställd ska den inte slå i skålens botten eller sidor.
Montering av din köksmaskin An Montera/ta bort stänkskydd* 1 Så här monterar du stänkskyddet: Sätt hastighetsreglaget till "0". Dra ur kontakten till köksmaskinen. Montera valfritt tillbehör enligt avsnittet ”Montera/ta bort flatblandare, ballongvisp eller degkrok”. 2 För stänkskyddet över skålen från framsidan av köksmaskinen, tills skyddet är centrerat. Nederkanten av skyddet ska passa inuti skålen. 3 Borttagning av stänkskydd: Sätt hastighetsreglaget till "0". Dra ur kontakten till köksmaskinen.
Användning av din köksmaskin Använda hastighetsreglaget OBS: Köksmaskinen kan bli varm under drift. Vid tung belastning då du mixar under en längre tid, kan det hända att enheten blir varm på ovansidan. Detta är normalt. 1 Anslut köksmaskinen till vägguttaget. Börja alltid med hastighetsreglaget på den lägsta hastigheten och öka gradvis hastigheten, så undviker du stänk. Se diagram nedan. 2 Skrapa inte skålens insida när mixern är igång.
Användning av din köksmaskin An Tillbehör (Tillval) KitchenAid erbjuder ett brett sortiment av tillbehör, som till exempel kvarnar och pastamaskiner. De monteras på drivaxeln, som bilden visar. Montering: Sätt hastighetsreglaget till "0". Dra ur kontakten till köksmaskinen. 2 3 För in tillsatsaxeln i tillsatsnavets hus, se till att tillsatsen passar in i det fyrkantiga navuttaget. Det kan vara nödvändigt att vrida tillsatsen lite fram och tillbaka.
Användning av din köksmaskin 7 Lossa tillsatsvredet genom att vrida det moturs. Vrid tillsatsen lite fram och tillbaka vid utdragningen. 8 Sätt tillbaka skyddet över tillsatsnavet. Dra åt tillsatsvredet genom att vrida det medurs. OBS: Rekommenderade hastigheter och användningstider finns i handboken för användning och skötsel för respektive tillbehör. Tips för bra resultat Blandningstid Köksmaskinen KitchenAid blandar snabbare och noggrannare än de flesta andra elektriska blandare.
Tips för bra resultat Sk Äggvitor Lägg de rumstempererade äggvitorna i den rena, torra skålen. Montera skål och ballongvisp. Vrid gradvis upp hastigheten, för att undvika stänk, till önskad hastighet och vispa till önskad nivå. MÄNGD HASTIGHET 1 äggvita........................... GRADVIS till 10 2 äggvitor eller fler.......... GRADVIS till 8 Vispnivåer Med köksmaskinen KitchenAid vispar man äggvitorna snabbt. Så iakttag skålen noga för att undvika för hård vispning.
Skötsel och rengöring Rengöra tillbehören 2 Skålen, stänkskyddet*, den vita flat blandaren och den vita degkroken kan maskindiskas. Eller, rengör dem grundligt i hett diskvatten och skölj av dem fullständigt innan de får torka. Förvara inte vispar på axeln. 3 VIKTIGT: Ballongvispen tål inte maskindisk. Du kan handdiska i varmt vatten med diskmedel och sedan skölja av noga innan torkning. Förvara inte vispar på axeln. * Medföljer endast modellerna 5KSM150PS och 5KSM45.
Garanti och service KitchenAids garanti för köksmaskiner Garantins giltighetstid: KitchenAid kommer att betala för: KitchenAid betalar inte för: Europa, Mellanöstern och Afrika: För Artisanmodellerna 5KSM150PS och 5KSM156: Fem års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. Reservdelar och arbets kostnader för reparation av fel i material eller utförande. All service måste utföras av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. A.
Instruksjoner for kjøkkenmaskin Innholdsfortegnelse Sikkerhet ved bruk av kjøkkenmaskin Viktige forholdsregler...................................................................................... 132 Krav til strømforsyning.................................................................................... 133 Kassering av elektrisk utstyr............................................................................ 133 Deler og funksjoner Deler og funksjoner.................................................
Sikkerhet ved bruk av kjøkkenmaskin Sik Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre. Alle sikkerhetsanvisninger følger etter varselsymbolet og ordet "FARE" eller "ADVARSEL".
Sikkerhet ved bruk av kjøkkenmaskin 9. Ikke bruk kjøkkenmaskinen utendørs. 10. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk. 11. Fjern flatvispen, den rustfrie vispen eller spiraleltekroken fra kjøkkenmaskinen før de vaskes. 12. Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Deler og funksjoner De Deler og funksjoner Tilbehørsfeste Tilbehørsbryter Motorhus Hastighets regulator Låsearm til motorhode (ikke vist) Vispaksel Flatvisp Mo Skrue for høydejustering av visp (ikke vist) Bolle** Visp Plate til bolle Eltekrok Skjold til miksebolle* * Kun inkludert i modellene 5KSM150PS og 5KSM45. Også tilgjengelig som valgfritt tilleggsutstyr. ** Designet på bollen og materialet avhenger av kjøkkenmaskinmodellen. 134 W10572619A_10_NO.
Deler og funksjoner Veiledning for tilleggsutstyr Tilbehør Bruk Flatvisp for normal til tunge blandinger: Kaker, kremet kakefyll, sukkertøy, småkaker, paideig, kjeks, kjøttpudding, potetmos Visp for blandinger som skal ha blandet inn luft: Egg, eggehviter, kremfløte, kakefyll, sukkerbrødkaker, majones, noen sukkertøy Eltekrok for blanding og elting av gjærdeig: Brød, rundstykker, pizzadeig, boller Montering av kjøkkenmaskinen Feste/fjerne bollen Montering av bollen: Sett hastighets styringen på “O
Montering av kjøkkenmaskinen Mo Løfte/senke motoren 1 Slik løfter du motoren: Skyv låsespaken til "Unlock" og løft motoren. Når den er løftet, vil spaken automatisk gå tilbake til "Lock" for å holde motoren løftet. 2 Slik senker du motoren: Skyv låsespaken til "Unlock" og før motoren forsiktig nedover. Låsespaken vil automatisk gå tilbake til "Lock" når motoren er nede. Før du mikser, tester du låsen ved å prøve å løfte motoren.
Montering av kjøkkenmaskinen Feste/fjerne flatvispen, ballongvispen eller eltekroken 4 Slik fjerner du tilleggsutstyr: Gjenta trinn 1 og 2. Press tilleggsutstyret oppover så langt du klarer og vri til venstre. Deretter trekker du tilleggsutstyret ut av vispeskaftet. Avstand mellom visp og bolle Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen.
Montering av kjøkkenmaskinen br Plassere/fjerne helleskjoldet* 1 Slik plasserer du helleskjoldet: Drei hastighetsbryteren til “0”. Trekk ut kontakten på kjøkkenmaskinen. Fest ønsket tilleggsutstyr, se avsnittet "Feste/fjerne flatvispen, ballongvispen eller eltekroken". 2 Fra fremsiden av kjøkkenmaskinen skyver du helleskjoldet over bollen til skjoldet er midtstilt. Den nederste kanten av dekselet skal være tilpasset innersiden av bollen. 3 Ta av dekselet: Drei hastighets bryteren til “0”.
bruke kjøkkenmaskinen Bruk av hastighetskontrollen MERK: Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Under tung last med langvarig miksetid, kan toppen av enheten bli varm. Dette er normalt. 1 Sett støpselet til kjøkkenmaskinen inn i et egnet elektrisk uttak. Sett alltid spaken for hastighetskontroll på den laveste hastigheten ved oppstart, for så gradvis å øke hastigheten for å unngå søling av ingredienser. Se tabell nedenfor. 2 Bollen må ikke skrapes mens kjøkken maskinen er i bruk.
bruke kjøkkenmaskinen br Valgfritt tilleggsutstyr KitchenAid tilbyr en lang rekke valgfritt tilleggsutstyr, som kjøttkverner eller pastamaskiner. De kan festes til kjøkkenmaskinens tilleggsutstyrsskaft, som vist her. Montering: Drei hastighetsbryteren til “0”. Trekk ut kontakten på kjøkken maskinen. 2 3 Før inn ekstrautstyrets akselhus i mikserens innvendige sokkel, og kontroller at drivakselen og sokkelen er i festet.
7 Løsne festeskruen ved å skru den mot urviseren. Roter ekstrautstyret til den ene og den andre siden samtidig som det trekkes ut. 8 Sett på plass sokkeldekselet. Stram til festeskruen ved å skru den med urviseren. MERK: Se Veiledning for bruk og vedlikehold for hvert tilleggsutstyr for anbefalte hastigheter og brukstider. Tips for gode resultater Blandetips Blandetid KitchenAid kjøkkenmaskin blander raskere og mer grundig enn de fleste andre kjøkken maskiner.
Tips for gode resultater Eggehvite Ve Vispet krem Plasser romtempererte eggehviter i en ren, tørr bolle. Sett på plass bollen og piskeren. For å unngå sprut, gå gradvis opp til angitt hastighet og visp til ønsket stivhet. MENGDE HASTIGHET 1 eggehvite...................... GRADVIS til 10 2 eller flere eggehviter..... GRADVIS til 8 Hell kald kremfløte i en nedkjølt bolle. Sett på plass bollen og piskeren. For å unngå sprut, gå gradvis opp til angitt hastighet og visp til ønsket stivhet.
Vedlikehold og rengjøring Rengjøring av tilleggsutstyret 2 Bolle, skjold til miksebolle*, hvit flatvisp og hvit eltekrok kan vaskes i oppvaskmaskin. Eventuelt kan de renses grundig i varmt såpevann og skylles godt før tørk. Ikke oppbevar vispene på maskinen. 3 VIKTIG: Metallvispen er ikke egnet for oppvaskmaskin. Rengjør den nøye i varmt såpevann og skyll godt før du tørker den. Ikke oppbevar ballongvispen på skaftet. * Kun inkludert i modellene 5KSM150PS og 5KSM45.
Garanti og service Garanti for KitchenAid kjøkkenmaskin Garantiens lengde: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Europa, Midtøsten og Afrika: For Artisan-modeller 5KSM150PS og 5KSM156: fem års full garanti fra kjøpsdato. Reservedeler og reparasjonsarbeids kostnader for å korrigere defekter i materialer eller utførelse. Servicen må utføres av et serviceverksted som er autorisert av KitchenAid. A. Reparasjoner når kjøkken maskinen blir brukt til annet enn vanlig matlaging. B.
Yleiskoneen ohjeet Suomi Sisällysluettelo Yleiskoneen turvallisuus Tärkeät turvatoimenpiteet.............................................................................. 146 Sähkövaatimukset............................................................................................ 147 Sähkölaitteiden hävittäminen........................................................................... 147 Osat ja ominaisuudet Osat ja ominaisuudet.........................................................................
Yleiskoneen turvallisuus Yl Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA” tai ”VAROITUS”.
9. Älä käytä yleiskonetta ulkona. 10. Tarkista, ettei liitosjohto roiku pöydän tai työtason reunan yli. 11. Irrota sekoitin, metallivispilä tai taikinakoukku yleiskoneesta ennen pesemistä. 12. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Suomi Yleiskoneen turvallisuus Sähkövaatimukset Teho: 300 W malleilla 5KSM150PS ja 5KSM156 250 W malleilla 5K45SS ja 5KSM45 VAROITUS Jännite: 220 - 240 V Taajuus: 50 - 60 Hz HUOM.
Osat ja ominaisuudet Os Osat ja ominaisuudet Lisälaitteen kiinnityspää Lukitusnuppi Moottorin suojus Nopeuden säätövipu Moottoriosan lukitusvipu (ei näy kuvassa) Sekoittimen akseli Sekoitin Yl Vatkaimen korkeussäätöruuvi (ei kuvassa) Kulho** Lankavispilä Kulhon kiinnitysalusta Taikinakoukku Syöttönokka* * Vain malleissa 5KSM150PS ja 5KSM45. Myös saatavilla valinnaisena lisälaitteena. ** Kulhon malli ja materiaali riippuvat yleiskoneen mallista. 148 W10572619A_11_FI.
Osat ja ominaisuudet Lisävarusteopas Käyttökohteet Kakut, kermaiset kuorrutukset,makeiset, keksit, piirakat, lihamureke, perunamuusi Metallivispilä ilmaviin seoksiin: Kananmunat, munanvalkuaiset, paksu kerma, keitetyt kuorrotukset, sokerikakut, majoneesit, jotkut makeiset Taikinakoukku hiivataikinoiden sekoittamiseen ja alustamiseen: Leivät, sämpylät, pizzataikina Suomi Lisävaruste Tasovispilä normaaleista paksuihin seoksiin: Yleiskoneen kokoaminen Kulhon kiinnittäminen ja irrottaminen 1 Kulhon kii
Yleiskoneen kokoaminen Yl Moottoriosan nostaminen ja laskeminen 1 Moottoriosan nostaminen: Paina lukitusvipu vapautusasentoon ja nosta osaa. Kun vipu on nostettu, se palautuu automaattisesti lukitus asentoon, pitäen osan ylhäällä. 2 Moottoriosan laskeminen: Paina lukitusvipu vapautusasentoon ja laske osa varoen. Lukitusvipu palaa automaattisesti lukitusasentoon, kun osa on alhaalla. Testaa lukitusta ja yritä nostaa moottoriosaa ennen sekoittamisen aloittamista. HUOM.
Yleiskoneen kokoaminen Suomi Tasovispilän, lankavispilän ja taikinakoukun kiinnittäminen ja irrottaminen 4 Lisälaitteen irrottaminen Toista vaiheet 1 ja 2. Paina lisälaitetta ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista ja käännä vasemmalle. Vedä sitten lisävaruste irti akselilta. Vispilästä kulhoon vapaa korkeus Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti.
Yleiskoneen kokoaminen yl Syöttökourun asettaminen ja irrottaminen* 1 Syöttökourun asettaminen: Aseta nopeudensäädin asentoon 0. Irrota yleiskone pistorasiasta. Aseta valitsemasi lisälaite, katso "Tasovispilän, lankavispilän ja taikinakoukun kiinnittäminen ja irrottaminen" 2 Liu'uta syöttönokkaa yleiskoneen etuosasta kulhon yli, kunnes nokka on keskellä. Nokan alareunan tulee olla kulhon sisällä. 3 Syöttönokan irrottaminen: Aseta nopeudensäädin asentoon 0. Irrota yleiskone pistorasiasta.
yleiskoneen käyttö Nopeudensäätimien käyttäminen Suomi HUOM. Yleiskone saattaa lämmetä käytön aik na. Raskaassa, pitkässä sekoituksessa laitteen kansi voi kuumentua. Tämä on normaalia. Kytke yleiskone asianmukaiseen sähköpistorasiaan. Säädä nopeus säätövipu aina pienimmälle nopeudelle käynnistyksessä ja lisää nopeutta asteittaen varoen roiskuttamasta aineksia. Katso alla olevaa taulukkoa. 1 2 Älä kaavi kulhoa yleiskoneen ollessa käynnissä.
yleiskoneen käyttö yl Valinnaiset lisävarusteet KitchenAid tarjoaa laajan valikoiman valinnaisia lisälaitteita, kuten lihamyllyjä ja pastakoneita. Ne voidaan kytkeä yleiskoneen käyttöakseliin kuvan mukaisesti. Kytkeminen: Aseta nopeudensäädin asentoon 0. Irrota yleiskone pistorasiasta. 2 3 Työnnä lisälaitteen akseli suojuksineen kiinnityspäähän ja varmista, että akseli sopii neliömäiseen istukkaan. Lisälaitetta saattaa joutua pyörittämään edestakaisin.
Suomi yleiskoneen käyttö 7 Löysää lisälaitteen lukitusnuppia kääntämällä sitä vastapäivään. Kääntele lisälaitetta hieman edestakaisin ja vedä se samalla irti yleiskoneesta. 8 Laita kiinnityspään suojakansi paikoilleen. Kiristä lukitusnuppi kääntämällä sitä myötäpäivään. HUOM. Lue kunkin lisälaitteen käyttö- ja huolto-ohjekirjasta suositellut nopeusasetukset ja käyttöajat.
Hyödyllisiä vihjeitä Munanvalkuaiset Kaada huoneenlämpöiset munanvalkuaiset puhtaaseen ja kuivaan kulhoon. Kiinnitä kulho ja metallivispilä. Kiihdytä asteittain haluttuun nopeuteen roiskumisen välttämiseksi ja vaahdota haluttuun koostumukseen asti. MÄÄRÄ NOPEUS 1 munanvalkuainen............................................ ............................ASTEITTAIN arvoon 10 2 tai useampi munanvalkuainen.......................... ............................
hoito ja puhdistus Suomi Lisävarusteiden puhdistaminen 2 Kulho, syöttönokka*, valkoinen tasovispilä ja valkoinen taikinakoukku voidaan pestä astianpesukoneessa. Ne voidaan myös puhdistaa kuumassa pesuainevedessä ja huuhtoa huolellisesti ennen kuivausta. Älä säilytä tarvikkeita kiinnitettynä akseliin. 3 TÄRKEÄÄ: Lankavispilä ei kestä konepesua. Puhdista se perusteellisesti vaahtoavassa vedessä ja huuhtele huolellisesti ennen kuivausta. Älä säilytä lankavispilää kiinnitettynä akseliin.
takuu ja Huolto KitchenAid-yleiskoneen takuu Takuuajan pituus: KitchenAid korvaa: Eurooppa, Lähi-itä ja Afrikka: Artisan-malleille 5KSM150PS ja 5KSM156: viiden vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. A. Korjauksia, jos yleiskonetta Varaosat ja korjauskulut on käytetty muuhun laitteen materiaaliin tarkoitukseen kuin tavalliseen ja sen valmistukseen ruoan valmistukseen. liittyvissä vioissa. Huoltotyöt tulee teettää B. Onnettomuuden, valtuutetussa KitchenAidmuutosten, väärinkäytön huoltoliikkeessä.
Vejledning til mixer Indhold Dele og funktioner Dele og funktioner.......................................................................................... 162 Tilbehørsguide................................................................................................. 163 Samling af mixeren Påsætning/aftagning af skålen........................................................................... 163 Løft/sænk af motorhovedet.............................................................................
Sikker brug af mixeren Sik Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarselssymbolet samt efter ordet "FARE" eller "ADVARSEL".
Sikker brug af mixeren 8. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. 9. Brug ikke mixeren udendørs. 10. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet. 11. Afmonter flade piskeris, piskeriset eller dejkrogen inden rengøring af mixeren. 12. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Dele og funktioner De Dele og funktioner Tilbehørsmuffe Låseknap Motorhoved Hastigheds regulator Låsearm til motorhoved (ikke vist) Piskeraksel Fladt piskeris Sa Skrue til højdejustering af piskeris (ikke vist) Skål** Skålplade Piskeris Dejkrog Plastskærm* * Følger kun med modellerne 5KSM150PS og 5KSM45. Kan også fås som valgfrit tilbehør. ** Skålens design og materiale afhænger af mixermodellen. 162 W10572619A_12_DA.
Dele og funktioner Tilbehørsguide Tilbehør Formål Kager, glasurer, slik, småkager, tærtedej, kiks, farsbrød, kartoffelmos Piskeris til blandinger, der skal indeholde luft, som f.eks.: Æg, æggehvider, fløde, opbagte glasurer, sandkager, mayonnaise, nogle sliktyper Dejkrog til blanding og æltning af gærdeje som f.eks.: Brød, rundstykker, pizzadej, boller Dansk Fladt piskeris til normale / tunge blandinger som f.eks.
Samling af mixeren Sa Løft/sænk af motorhovedet 1 Sådan løftes motorhovedet: Hold låsearmen i ”lås op-positionen” og vip motorhovedet tilbage. Når låsearmen slippes, går den automatisk tilbage i låseplaceringen og holder dermed motorhovedet oppe. 2 Sådan sænkes motorhovedet: Skub låsehåndtaget for at låse op og tryk forsigtigt motorhovedet ned. Låsehåndtaget går automatisk tilbage i låseplaceringen, når motorhovedet er nede. Før brug skal låsen afprøves ved at prøve at løfte motorhovedet.
. Samling af mixeren Påsætning/aftagning af piskeriset, det flade piskeris eller dejkrogen Sådan fjernes tilbehør: Gentag trin 1 og 2. Tryk tilbehøret opad så langt som muligt og drej til venstre. Træk derefter tilbehøret af skaftet. Dansk 4 Indstilling af afstanden mellem fladt piskeris og skål Mixeren er fra fabrikken indstillet således, at det flade piskeris lige netop er fri af bunden.
Samling af mixeren Be Påsætning/aftagning af plastskærmen* 1 Sådan påsættes plastskærmen: Drej hastighedsregulatoren på ”0”. Sluk på stikkontakten og fjern stikket. Påsæt det valgte tilbehør, se afsnittet ”Påsætning/aftagning af piskeriset, det flade piskeris eller dejkrogen”. 2 Med mixerens forside mod dig skubbes plastskærmen over skålen, indtil plastskærmen er centreret. Skærmens nederste kant skal passe ind i skålen.
Betjening af mixeren Betjening af hastighedskontrollen 1 Sæt stikket i stikkontakten og tænd for kontakten. Start altid mixeren på lav hastighed og øg derefter hastigheden gradvist for at undgå sprøjt. Se oversigten nedenfor. 2 Skrab ikke skålen, mens køkkenmaskinen kører. Skålen og piskeriset er beregnet til at sikre en grundig blanding, uden at der er behov for at skrabe skålen særlig tit. Det er som regel tilstrækkeligt at skrabe skålen en eller to gange, når der røres.
brug af mixeren br Ekstraudstyr KitchenAid tilbyder et bredt udvalg af valgfrit tilbehør som f.eks. kødhakkere eller pastamaskiner. De kan påsættes skaftet på mixeren som vist her. Montering: Drej hastighedsregulatoren på ”0”. Sluk på stikkontakten og fjern stikket. 2 3 Monter akselhuset i tilbehørsholderen ved at skubbe drivskaftet ind i den firkantede tilbehørsholder. Du kan eventuelt dreje tilbehøret lidt frem og tilbage, når du monterer det.
en brug af mixeren Skru tilbehørsskruen løs ved at dreje den mod uret. Drej tilbehøret forsigtigt frem og tilbage, mens du trækker det af akslen. 8 Sæt dækslet på tilbehørsmuffen. Spænd tilbehørsmuffen ved at dreje den med uret. Dansk 7 BEMÆRK: Se Vejledningen til brug og pleje for hver tilbehørsdel for anbefalede hastighedsindstillinger og driftstider.
Tips til fantastiske resultater Æggehvider ve Flødeskum Hæld æggehviderne (med stuetemperatur) i en ren, tør skål. Fastgør skålen og stålpiskeren. For at undgå, at fløden sprøjter ud over skålen under piskningen, øges hastigheden trinvist, indtil den ønskede hastighed er nået. MÆNGDE HASTIGHED 1 æggehvide ................... GRADVIST til 10 2 eller flere æggehvider... GRADVIST til 8 Hæld fløden i den afkølede skål. Fastgør skålen og stålpiskeren.
vedligeholdelse og rengøring 2 Skålen, plastskærm*, det flade piskeris og dejkrogen kan vaskes i opvaskemaskine. De kan også vaskes grundigt i almindeligt varmt opvaskevand og derefter skylles omhyggeligt inden aftørring. Lad ikke tilbehør sidde på maskinen i forbindelse med opbevaring. 3 VIGTIGT: Piskeriset kan ikke vaskes i opvaskemaskine. Rengør det i stedet grundigt i varmt sæbevand og skyl grundigt før tørring. Opbevar ikke piskeren på skaftet.
garanti og service Garanti for KitchenAid Mixer Garantiens varighed: KitchenAid betaler for: Europa, Mellemøsten og Afrika: For Artisan modeller 5KSM150PS og 5KSM156: Fem års fuld garanti fra købsdatoen. Reservedele og arbejdsløn A. Reparationer, hvis køkken maskinen anvendes til ved reparation af defekte andre formål end almindelig materialer eller udførelse. madlavning i privat Service skal udføres af et husholdning. autoriseret KitchenAid servicecenter. B.
Leiðbeiningar um borðhrærivél Efnisyfirlit Öryggi borðhrærivélar Mikilvæg öryggisatriði...................................................................................... 174 Raftenging........................................................................................................ 175 Förgun rafbúnaðarúrgangs............................................................................... 175 Hlutar og eiginleikar Hlutar og eiginleikar...............................................................
Öryggi borðhrærivélar Ör Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra. Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og annaðhvort orðið „HÆTTA“ eða „VIÐVÖRUN“.
Öryggi borðhrærivélar 8. N otkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi. 9. Notaðu borðhrærivélina ekki utanhúss. 10. Ekki láta snúruna ekki hanga fram af borði eða bekk. 11. Taktu hrærarann, þeytarann eða deigkrókinn af borðhrærivélinni fyrir þvott. 12. Þessi vara er eingöngu ætluð til heimilisnota.
Hlutar og eiginleikar Hl Hlutar og eiginleikar Naf fyrir aukahluti Festing fyrir aukahluti Mótorhús Hraðastilling Læsing fyrir vélarhús (ekki sýnd) Hræraraöxull Hrærari Bo Hæðarstillingarskrúfa hrærara (ekki sýnd) Skál** Skálarfesting Þeytari Hnoðari Hveitibraut* * Fylgir aðeins með gerðum 5KSM150PS og 5KSM45. Einnig fáanleg sem valkvæður fylgihlutur. ** Hönnun og efni skálar fer eftir gerð borðhrærivélar. 176 W10572619A_13_IS.
Leiðarvísir fylgihluta Fylgihlutur Notkun Hrærari fyrir venjuleg og þykk deig: Kökur, kremaður glassúr, sælgæti, smákökur, bökudeig, kex, kjöthleifur, kartöflumús, sumt sælgæti Þeytari fyrir loftmiklar blöndur: Egg, eggjahvítur, þeyttur rjómi, soðinn glassúr, svampkökur, majónes Hnoðari fyrir vinnslu gerdeigs: Brauð, snúðar, pítsudeig, rúnstykki Borðhrærivélin sett saman Íslenska rari Hlutar og eiginleikar Skálin sett á/tekin af 1 Skálin sett á: Snúðu hraðastillingunni á „0“.
Borðhrærivélin sett saman Bo Mótorhausnun lyft/látinn síga 1 Að lyfta mótorhausnum: Ýttu læsistönginni í stöðuna Aflæsa og lyftu hausnum. Þegar lyft hefur verið færist stöngin sjálfvirkt aftur í stöðuna Læst til að halda hausnum uppi. 2 Að setja mótorhausinn niður: Þrýstu læsistönginni í Aflæst og færðu hausinn varlega niður. Læsistöngin fer sjálfvirkt aftur í stöðuna Læst þegar hausinn er kominn niður. Áður en þú byrjar að hræra skaltu prófa lásinn með því að reyna að lyfta mótorhausnum. ATH.
Borðhrærivélin sett saman Flati hrærarinn, þeytarinn, eða deigkrókurinn settur á/tekinn af 4 Að fjarlægja aukabúnað: Endurtaktu skref 1 og 2. Ýttu aukabúnaðinum upp eins og hægt er og snúðu honum til vinstri. Togaðu síðan aukabúnaðinn af hræraraöxlinum. Frá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærara og skálar. Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á auðveldan hátt. 1 Snúðu hraðastillingunni á „0“.
Borðhrærivélin sett saman bo Hveitibrautin sett á/tekin af* 1 Að setja hveitibrautina á: Snúðu hraðastillingunni á „0“. Taktu borðhrærivélina úr sambandi. Settu á valinn aukabúnað, sjá hlutann „Flati hrærarinn, þeytarinn, eða deigkrókurinn settur á/tekinn af“. 2 Renndu hveitibrautinni yfir skálina framan frá á borðhrærivélinni, þar til hún er fyrir miðju. Neðri brún brautarinnar ætti að falla ofan í skálina. 3 Hveitibrautin fjarlægð: Snúðu hraðastillingunni á „0“. Taktu borðhrærivélina úr sambandi.
borðhrærivélin notuð Hraðastýringin notuð ATH.: Borðhrærivélin getur hitnað við notkun. Ef álagið er mikið í langan tíma getur efsti hluti einingarinnar orðið heitur. Þetta er eðlilegt. 2 Ekki má skafa skálina þegar vélin er í gangi. Hönnun skálar og hrærara miðast við að ekki þurfi að skafa skálina oft. Yfirleitt nægir að skafa einu sinni eða tvisvar við hverja hræru.
borðhrærivélin notuð bo Valkvæðir fylgihlutir KitchenAid býður upp á breiða línu valkvæðra fylgihluta, eins og hakkavélar eða pastagerðarvélar. Festa má þá við fylgihlutadrif borðhrærivélarinnar eins og sýnt er hér. Áfesting: Snúðu hraðastillingunni á „0“. Taktu borðhrærivélina úr sambandi. 2 3 Stingið öxulinum inn í tengið og gangið úr skugga um að öxullinn gangi vel inn í það. Nauðsynlegt getur verið að snúa aukahlutnum til að fá öxulinn inn.
úa er borðhrærivélin notuð 7 Losið tengihnappinn með því að snúa honum rangsælis. Snúið aukahlutnum lítið eitt þegar skaftið er dregið út. 8 Setjið lokið aftur á tengið. Herðið tengihnappinn með því að snúa honum réttsælis. ATH.: Sjá Leiðbeiningar um notkun og umhirðu fyrir hvern tiltekinn fylgihlut, vegna ráðlagðra hraðastillinga og notkunartíma. Ráð til að ná frábærum árangri Blöndunartími KitchenAid hrærivélin vinnur hraðar og betur en flestar aðrar rafmagnshrærivélar.
Ráð til að ná frábærum árangri Eggjahvítur Settu eggjahvítur í hreina þurra skál við stofuhita. Setjið skál og þeytara í hrærivélina. Til að koma í veg fyrir skvettur á að hækka smátt og smátt upp í þann hraða sem óskað er og þeyta þar til þykktin er orðin eins og hún á að vera. MAGN HRAÐI 1 eggjahvíta.....................SMÁTT OG SMÁTT upp í 10 2 eggjahvítur...................SMÁTT OG SMÁTT upp í 8 Þeytistig Með KitchenAid borðhrærivélinni tekur stuttan tíma að þeyta eggjahvítur. Forðastu að ofþeyta.
Umhirða og hreinsun Að hreinsa fylgihlutina 2 Skálina og hveitibrautina* má þvo í uppþvottavél. Hrærarann og hnoðarann er best að þvo upp úr heitu sápuvatni og skola vel fyrir þurrkun. Ekki á að geyma hrærara á hræraraöxlinum. 3 MIKILVÆGT: Þeytarinn má ekki fara í uppþvottavél. Hreinsaðu hann vandlega í heitu sápuvatni og skolaðu fullkomlega fyrir þurrkun. Ekki geyma þeytara á öxlinum. * Fylgir aðeins með gerðum 5KSM150PS og 5KSM45. Einnig fáanleg sem valkvæður fylgihlutur.
Ábyrgð og þjónusta Ábyrgð fyrir KitchenAid borðhrærivél Lengd ábyrgðar: KitchenAid greiðir fyrir: Evrópa, Mið‑Austurlönd og Afríka: Fyrir Artisan gerðir 5KSM150PS og 5KSM156: full ábyrgð í fimm ár frá kaupdegi. A. Viðgerðir þegar borð Varahluti og viðgerðar hrærivélin er notaður kostnað til að lagfæra til annarra vinnslu galla í efni eða handverki. en venjulegrar Þjónustan skal veitt af heimilismatreiðslu. viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. B.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ настольного миксера Содержание Инструкции по технике безопасности Меры предосторожности............................................................................................. 188 Электрические требования......................................................................................... 189 Утилизация отходов электрического оборудования....................................... 189 Части и характеристики Части и характеристики.............................................
Инструкции по технике безопасности Ин Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот символ предупреждает вас о возможных опасностях, способных нанести травму или даже убить вас и других людей.
Инструкции по технике безопасности 8. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 9. Не использовать вне помещения. 10. Не допускайте свисания шнура питания с края стола или другой рабочей поверхности и контакта с горячими предметами. 11. Снимайте лопатку для смешивания, проволочный венчик или крюк для замешивания теста с миксера перед мытьём. 12. Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Части и характеристики Части Части и характеристики Фиксатор насадки Ручка крепления Моторный блок Рычаг регулировки частоты вращения Рычаг фиксации моторного блока (не показан) Вал насадки Лопатка для смешивания Сб Винт регулировки высоты венчика (изображение отсутствует) Чаша** Проволочный венчик Фиксатор чаши Крюк для замешивания теста Защитный обод* 190 * В ходит в стандартную комплектацию моделей 5KSM150PS и 5KSM45. Также присутствует в качестве опционального аксессуара.
Части и характеристики Описание аксессуаров Аксессуар Использование Лопатка для смешивания и взбивания нормальных и густых смесей таких как: Пироги, сливочная глазурь, леденцы, печенье, выпечка, кексы, мясные рулеты, картофельное пюре Проволочный венчик для приготовления "воздушных" смесей, таких как: Яйца, белки, густые сливки, отварная глазурь, бисквитные пирожные, майонез, некоторые виды леденцов Крюк для смешивания ингредиентов и замешивания дрожжевых видов теста, таких как: Тесто для хлеба, було
Сборка настольного миксера Сб Поднятие/опускание рабочего блока 1 Чтобы поднять рабочий блок: Установите блокирующий рычаг в положение «Открыть» (Unlock) и поднимите рабочий блок. Блокирующий рычаг автоматически вернется в положение «Закрыть» (Lock), а рабочий блок останется в поднятом состоянии. 2 Чтобы опустить рабочий блок: Установите блокирующий рычаг в положение «Открыть» (Unlock) и аккуратно опустите рабочий блок.
Сборка настольного миксера Установка/снятие лопатки для смешивания, венчика и насадки для теста 4 Чтобы отсоединить насадку: Повторите действия 1 и 2. Прижмите насадку вверх до упора и поверните влево. Затем потяните насадку с вала насадки. Расстояние между насадкой и стенками чаши 1 Поверните регулятор скорости в положение "0". Отключите настольный миксер от сети. ПРИМЕЧАНИЕ: Насадка не должна упираться о дно или в бок чаши после правильной регулировки.
Сборка настольного миксера испол Установка/снятие защитного обода* 1 Чтобы установить защитный обод: Поверните регулятор скорости в положение "0". Отключите настольный миксер от сети. Присоедините выбранную насадку в соответствии с инструкцией в разделе «Установка/ снятие лопатки для смешивания, венчика и насадки для теста». 2 Стоя лицом к настольному миксеру, поместите защитный обод на чашу; установите его четко по центру чаши. Защитный обод снизу должен совпасть с чашой.
Работа со скоростными режимами ПРИМЕЧАНИЕ: Миксер может нагреваться при работе. При длительном использовании верхняя часть устройства может нагреваться. Это нормально. 1 Присоедините настольный миксер к соответствующей розетке. Перед началом работы всегда устанавливайте рычаг контроля скорости на минимальный уровень; во время работы постепенно увеличивайте скорость во избежание разбрызгивания ингредиентов. Смотрите таблицу внизу. 2 Не чистите чашу пока настольный миксер работает.
использование настольного миксера испол Дополнительные насадки KitchenAid предлагает широкий ассортимент опциональных аксессуаров, таких, как мясорубки и устройства для приготовления пасты. Их можно присоединять к фиксатору насадки настольного миксера, как показано здесь. Для установки насадки: Поверните регулятор скорости в положение "0". Отключите настольный миксер от сети.
7 Ослабьте ручку крепления, повернув её против часовой стрелки. Слегка поверните насадку в ту или иную сторону и одновременно потяните на себя. 8 Установите крышку фиксатора насадки на место. Затяните ручку крепления, повернув её по часовой стрелке. ПРИМЕЧАНИЕ: См. «Руководство по использованию и уходу» для получения информации по использованию разных насадок и скоростных режимов для них.
Полезные советы для достижения наилучших результатов Яичные белки Поместите яичные белки комнатной температуры в чистую сухую чашу. Присоедините чашу и проволочный венчик. Чтобы избежать расплёскивания, постепенно увеличьте скорость до желаемой и взбивайте до нужной консистенции. КОЛИЧЕСТВО СКОРОСТЬ белок 1 яйца ..................... ПОСТЕПЕННО до 10 2 яичных белка (или более).................................. .......................................
Уход и чистка Чистка аксессуаров 2 Чашу, защитный обод*, белую лопатку для смешивания и белую насадку для теста можно мыть в посудомоечной машине. Кроме того их можно тщательно промыть в горячей мыльной воде и полностью ополоснуть перед сушкой. Венчики не следует хранить на валу. 3 ВНИМАНИЕ: Проволочный венчик не пригоден для мойки в посудомоечной машине. Вымойте его в горячей мыльной воде, тщательно сполосните перед тем, как сушить. Не храните венчик на валу насадки.
гарантия и техническое обслуживание Гарантийное обслуживание настольного миксера KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: Европа, Ближний Восток и Африка: Для моделей Artisan 5KSM150PS и 5KSM156: полная гарантия сроком на пять лет, начиная со дня покупки. Замену частей и стоимость A. Ремонт, который вызван ремонтных работ в связи выполнением операций, с устранением дефектов отличающихся от материалов и изготовления. переработки обычных Техническое обслуживание продуктов. должно осуществляться B.
Mikser stojący – instrukcja obsługi Spis treści Podstawowe zasady bezpieczeństwa Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa........................................................... 202 Wymagania elektryczne .................................................................................................. 203 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego.............................................................. 203 Części miksera stojącego i jego charakterystyka Części składowe miksera.......................
Podstawowe zasady bezpieczeństwa Po Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: ˝NIEBEZPIECZEŃSTWO˝ i ˝UWAGA˝.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa 9. Nie używać urządzenia na dworze, poza budynkiem. 10. Nie dopuszczać do tego, aby przewód zasilający zwisał poza krawędź blatu. 11. Przed przystąpieniem do mycia urządzenia zdemontować wszelkie narzędzia, przystawki i akcesoria. 12. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Części miksera planetarnego i jego charakterystyka Czę Części składowe miksera Gniazdo przystawek Zaślepka gniazda przystawek Głowica z silnikiem Blokada głowicy (niewidoczna na obrazku) Wałek napędu ze sworzniem Dźwignia prędkości Mieszadło płaskie Pr Śruba do regulacji odległości narzędzia od dna dzieży Dzieża** Kołnierz z zaczepami do mocowania dzieży Rózga Hak Dzieży* ** Konstrukcja oraz materiał wykonania dzieży zależy od modelu miksera planetarnego. 204 W10572619A_15_PL.
Przegląd narzędzi Narzędzie Zastosowanie Mieszadło płaskie do mas o dużej gęstości: Ciasta, maślane masy ucierane, ciasteczka i ciasto kruche, masy na kotlety mielone, tłuczone ziemniaki Rózga do mas wymagających napowietrzenia: Jajka, białka jaj, śmietana, lukry na parze, ciasto biszkoptowe, majonez Hak do zagniatania ciast drożdżowych: Ciasto na chleb, bułki, pizzę Przygotowanie miksera do pracy Montaż / demontaż dzieży 1 Aby zamontować dzieżę: Wyłączyć mikser (dźwignia regulacji prędkości w poz
Przygotowanie miksera do pracy Pr Podnoszenie/opuszczanie głowicy 1 Aby podnieść głowicę: Przesunąć dźwignię blokady w pozycję „UNLOCK” i przytrzymać. Podnieść głowicę do tyłu. Po podniesieniu głowicy dźwignia blokady automatycznie wróci do pozycji „LOCK” blokując tym samym głowicę w pozycji uniesionej. 2 Aby opuścić głowicę: Przesunąć dźwignię blokady w pozycję „UNLOCK” i przytrzymać. Ostrożnie opuścić głowicę.
Przygotowanie miksera do pracy Montaż/demontaż mieszadła płaskiego, rózgi, haka 4 Demontaż narzędzi: Powtórzyć 1. i 2. krok instrukcji montażu narzędzi. Wcisnąć narzędzie do góry tak mocno jak to możliwe i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zdjąć narzędzie z wałka napędu. Regulacja odległości narzędzia (tylko przy użyciu mieszadła) od ścianek i dna dzieży 1 Wyłączyć mikser (dźwignia regulacji prędkości w pozycji “0”) oraz odłączyć go od sieci zasilającej.
Przygotowanie miksera do pracy Uż Montaż/demontaż osłony dzieży* 1 Montaż osłony z podajnikiem: Wyłączyć mikser (dźwignia regulacji prędkości w pozycji “0”) oraz odłączyć go od sieci zasilającej. Zamontować wybrane narzędzie (patrz: „Montaż/demontaż mieszadła płaskiego, rózgi, haka”). 2 Nasunąć osłonę na dzieżę, aż ustawi się centralnie. Jej wewnętrzny brzeg powinien dobrze pasować do brzegu dzieży.
Używanie miksera stojącego Obsługa dźwigni kontroli prędkości UWAGA: w czasie mieszania głowica miksera może się nagrzewać. Jest to zjawisko normalne występujące podczas mieszania dużych ilości składników przez długi czas. Podłączyć mikser stojący do sieci elektrycznej. Podczas zaczynania pracy dźwignia kontroli prędkości powinna być zawsze ustawiona na najmniejszą wartość („0”), następnie można powoli zwiększać prędkość przesuwając ją w prawo. Więcej informacji w rozdziale „Prędkości miksera – wskazówki”.
Używanie miksera stojącego UŻYWANIE Przystawki i akcesoria KitchenAid oferuje szeroką gamę opcjonalnych przystawek i akcesoriów takich jak maszynka do mielenia mięsa czy wałkowarka do ciasta, które można przyłączyć do gniazda przystawek miksera, jak pokazano w poniższej instrukcji. 1 Montaż przystawki: Ustawić dźwignię regulacji prędkości w pozycji “0” oraz odłączyć mikser planetarny od sieci zasilającej.
UŻYWANIE miksera stojącego 7 Odkręcić śrubę mocującą obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie, przekręcając lekko przystawkę w lewo i w prawo wokół osi, wysunąć ją z otworu gniazda przystawek. 8 Nałożyć zaślepkę gniazda przystawek i przykręcić śrubę mocującą obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówki dla uzyskania najlepszych rezultatów Białka jaj MYCIE Bita śmietana Białka jaj o temperaturze pokojowej umieścić w czystej, suchej dzieży. Zamontować dzieżę i rózgę do miksera. W celu uniknięcia rozchlapywania prędkość ubijania zwiększać stopniowo i ubijać do uzyskania pożądanego efektu. Ilość Prędkość 1 białko..............................STOPNIOWO do 10 2 lub więcej białek........STOPNIOWO do 8 Etapy ubijania Dzięki mikserowi planetarnemu KitchenAid białka jaj będą ubite bardzo szybko.
MYCIE I KONSERWACJA Mycie narzędzi 2 Dzieża, osłona z podajnikiem*, mieszadło płaskie oraz hak mogą być myte w zmywarce lub ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu. Po umyciu dokładnie osuszyć. Nie przechowywać narzędzi zamontowanych na wałku napędu. 3 UWAGA: Rózgi NIE można myć w zmywarce. Narzędzie to należy myć ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu. Po umyciu dokładnie osuszyć. Nie przechowywać rózgi zamontowanej na wałku napędu.
Gwarancja i serwis Gwarancja miksera stojącego KitchenAid: Okres gwarancji: Gwarancja KitchenAid obejmuje: Gwarancja KitchenAid NIE obejmuje: Europa, Bliski Wschód oraz Afryka: Części zamienne i koszty pracy konieczne do usunięcia defektów fabrycznych lub materiałowych. Serwis musi być wykonany przez Autoryzowane Centrum Serwisowe KitchenAid. A. Napraw wynikłych z użycia miksera innego niż do przygotowywania żywności w gospodarstwie domowym. B.
Návod na použití kuchyňského robotu Český Obsah Bezpečnost kuchyňského robotu Důležité bezpečnostní pokyny...................................................................................... 216 Elektrotechnické požadavky .......................................................................................... 217 Likvidace elektrického odpadu..................................................................................... 217 Popis součástí a funkcí Popis součástí a funkcí.........................
Bezpečnost kuchyňského robotu Be Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní upozornění budou uvozena tímto symbolem a slovem „NEBEZPEČÍ“ nebo „UPOZORNĚNÍ”.
8. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 9. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 10. Napájecí šňůru nepokládejte na horké povrchy ani na vařič. 11. Před umýváním vždy vyjměte plochý šlehač, šlehací matlu či hnětací hák z kuchyňského robotu. 12. Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Popis součástí a funkcí Po Popis součástí a funkcí Kryt otvoru pro doplňkové příslušenství Upevňovací šroub Hlava motoru Ovladač nastavení rychlosti Zavírací páka na uvolnění motorové hlavy (není vidět) Topůrko šlehače Plochý šlehač Mo Šroub pro nastavení výšky šlehače (není vidět) Mísa** Šlehací metla Podstavec na mísu Hnětací hák Nalévací štít* * Je součástí pouze modelů 5KSM150PS a 5KSM45. Je rovněž k dispozici jako volitelné příslušenství.
hý ač Popis součástí a funkcí Návod pro příslušenství Použití Dorty, krémové polevy, cukroví, koláčový korpus, sušenky, sekaná, bramborová kaše Šlehací metla pro směsi, do kterých je potřeba zapracovat vzduch: Žloutky, bílky, šlehačka, krémy, vařené polevy, bublaniny, majonéza, některé cukroví Hnětací hák pro míchání a hnětení kynutých těst: Chlebové těsto, rohlíky, bulky, těsto na pizzu Český Příslušenství Plochý šlehač pro normální až těžké směsi: Montáž kuchyňského robotu Vložení/vyjmutí mísy 1
Montáž kuchyňského robotu Mo Zvednutí/snížení hlavy motoru Zvednutí hlavy motoru: Zatlačte zavírací páku do polohy „uvolněno“ a zvedněte hlavu motoru. Po zvednutí se páka automaticky vrátí do pozice „uzamčeno“, aby držela hlavu motoru ve zvednuté poloze. 1 2 Uvolnění hlavy motoru: Zatlačte zavírací páku do polohy „uvolněno“ a opatrně spusťte hlavu motoru dolů. Po zvednutí se páka automaticky vrátí do pozice „uzamčeno“, aby držela hlavu motoru ve zvednuté poloze.
Montáž kuchyňského robotu Český Vložení/vyjmutí šlehací metly, plochého šlehače nebo hnětacího háku 4 Vyjmutí příslušenství: Opakujte kroky 1 a 2. Zatlačte příslušenství nahoru, jak jen to je možné, a otočte doleva. Pak stáhněte příslušenství z topůrka. Rozestup mezi šlehačem a mísou Váš robot je nastaven již z továrny tak, že šlehač stírá dno mísy, ale nenaráží na něj.
Montáž kuchyňského robotu Pr Nasazení/vyjmutí nalévacího štítu* 1 Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“. Kuchyňský robot odpojte od elektrické sítě. Připojte zvolené příslušenství dle pokynů v sekci „Vložení/vyjmutí šlehací metly, plochého šlehače nebo hnětacího háku. 2 Zepředu kuchyňského robotu nasuňte štít přes mísu, dokud nebude štít vystředěný. Spodní okraj štítu by měl zapadnout do mísy. 3 Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“. Kuchyňský robot odpojte od elektrické sítě.
Práce s kuchyňským robotem Nastavení ovladače rychlosti Český Poznámka: Robot se může během práce zahřívat. V případě velké zátěže s dlouhou dobou mixování může být horní strana na dotek horká. Je to naprosto normální. Zapojte kuchyňský robot do odpovídající elektrické zásuvky. Ovladač rychlosti vždy zezačátku nastavte na nižší rychlost, abyste se vyhnuli rozstříknutí přísad. Viz tabulka níže. 1 2 Nestírejte stěny mísy, když je kuchyňský robot v chodu.
Práce s kuchyňským robotem Pr Volitelné příslušenství KitchenAid nabízí širokou řadu volitelného příslušenství jako například mlýnek na maso nebo strojek na nudle. Lze je připojit ke kuchyňskému robotu tak, jak je zobrazeno níže. Otočte ovladač rychlosti do polohy „O“. Kuchyňský robot odpojte od elektrické sítě. 2 3 Zasuňte hřídel příslušenství do otvoru tak, aby zářezy v hřídeli příslušenství zapadly do čtvercového otvoru. Možná bude třeba otočit příslušenstvím tam a zpět.
Český Práce s kuchyňským robotem 7 Uvolněte upevňovací šroub otočením proti směru hodinových ručiček. Pootočte příslušenstvím tam a zpět a vytáhněte je ven. 8 Připevněte kryt zpět na otvor. Utáhněte upevňovací šroub po směru hodinových ručiček. POZNÁMKA: Viz Návod na použití každého konkrétního přídavného příslušenství pro doporučené nastavení rychlosti a doby.
Tipy pro skvělé výsledky Šlehání bílků Umístěte bílky (musí mít pokojovou teplotu) do čisté, suché mísy. Nasaďte mísu a šlehací metlu do robotu. Abyste zamezili stříkání, rychlost postupně zvyšujte, jak je uvedeno níže, a šlehejte do požadované fáze. MNOŽSTVÍ RYCHLOST 1 bílek............................POSTUPNĚ až na 10 2 a více bílků................... POSTUPNĚ až na 8 Fáze šlehání Pomocí kuchyňského robotu KitchenAid je šlehání bílků rychlé. Vyvarujte se přešlehání.
Údržba a čištění Český Čištění příslušenství 2 Mísu, nalévací štít*, bílý plochý šlehač a bílý hnětací hák můžete umývat v myčce na nádobí. Nebo je pečlivě umyjte v teplé vodě se saponátem a před vysušením pečlivě opláchněte. Nenechávejte šlehače na topůrku. 3 POZNÁMKA: Šlehací metlu nelze mýt v myčce na nádobí. Pečlivě ji umyjte v teplé vodě se saponátem a před vysušením pečlivě opláchněte. Nenechávejte šlehací metlu na topůrku. * Je součástí pouze modelů 5KSM150PS a 5KSM45.
Záruka a servis Záruka na kuchyňský robot KitchenAid Délka záruky: KitchenAid uhradí: KitchenAid neuhradí: Evropa, Austrálie a Nový Zéland: Náhradní díly a náklady na práci při opravě vad materiálu nebo dílenského zpracování. Servis musí provést autorizované servisní středisko KitchenAid A. Opravy, pokud byl přístroj používán k jinému provozu, než je běžná domácí příprava jídla. B.
إرشادات الخالط الثابت جدول المحتويات العربية سالمة الخالط الثابت إجراءات وقائية هامة6 ......................................................................................... المتطلبات الكهربائية 7 ........................................................................................ التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية 7 ..................................................................... 231 230 230 األجزاء والميزات األجزاء والميزات 8 ...........................
سالمة الخالط الثابت .9ال تستخدمي الخالط الثابت في الهواء الطلق. .10ال تدعي السلك يتدلى على حافة الطاولة أو المنضدة. .11قومي بإزالة المضرب المسطح أو المخفقة ذات األسالك أو مضرب العجين من الخالط الثابت قبل غسله. .12هذا المنتج مصمم لالستخدام المنزلي فقط.
سال سالمة الخالط الثابت .9 10 11 12 الم العربية القوة 300 250 الجه 240 الترد /60 إجراءات وقائية هامة عند استخدام األجهزة الكهربائية ،يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائمًا، والتي تتضمن ما يلي: .1اقرئي جميع اإلرشادات. .2للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية ،ال تضعي الخالط الثابت في الماء أو السوائل األخرى. .3افصلي الخالط الثابت عن مأخذ الكهرباء عند عدم االستخدام ،وقبل تركيب األجزاء أو إزالتها ،وقبل التنظيف.
األجزاء والميزات دليل الملحقات االستخدامات الملحق المضرب المسطح ألنواع الخلط العادي والكثيف: الكيك والمثلجات الكريمية والحلوى والكعك المُحلى وعجينة الفطيرة والبسكويت وقالب اللحم المفروم والبطاطس المهروسة المخفقة ذات األسالك ألنواع الخلط التي تحتاج إلى الخفق: البيض وبياض البيض والكريمة اللباني والمثلجات الصلبة والكيكة االسفنجية والمايونيز وبعض أنواع الحلوى مضرب العجين لخلط وعجن عجائن الخميرة: الخبز والخبز الملفوف وعجينة البيتزا وقطع الخبز المستديرة تجميع الخالط الث
األجزاء والميزات األج األجزاء والميزات دلي محور الملحق زر الملحق ذراع قفل رأس المحرك (غير معروض) المض الخ رأس المحرك المخ الخ عمود المضرب العربية ذراع التحكم في السرعة مض عج المضرب المسطح تجم مسمار تعديل ارتفاع المضرب (غير معروض) الكبة** ترك 1 قرص تثبيت الكبة المخفقة ذات األسالك مضرب العجين درع الصب* 8 233 * مضمن فقط في ُ الطرز 5KSM150PSو .5KSM45ويتوفر ً أيضا كملحق اختياري.
تجميع الخالط الثابت تركيب/إزالة المضرب المسطح أو المخفقة ذات األسالك أو مضرب العجين ع 4 ي إلزالة أحد الملحقات :كرري الخطوتين 1و.2 وادفعي الملحق ألعلى بقدر اإلمكان وأديريه إلى اليسار .ثم اسحبي الملحق من عمود المضرب. المسافة بين المضرب والكبة تم ضبط الخالط الثابت في المصنع بحيث يمر المضرب المسطح فوق قاع الكبة تمامًا .إذا كان المضرب ،ألي سبب، يصطدم بقاع الكبة أو إذا كان بعي ًدا للغاية عن الكبة ،يمكنك ضبط المسافة الصحيحة بينهما بسهولة.
تجم تجميع الخالط الثابت رفع/خفض رأس المحرك العربية لرفع رأس المحرك :ادفعي ذراع القفل إلى وضع "إلغاء القفل" وارفعي الرأس .وبمجرد رفع الرأس، سيعود الذراع تلقائيًا إلى وضع "القفل" للحفاظ على ً مرفوعا. الرأس 1 ترك 2 إلنزال رأس المحرك :ادفعي ذراع القفل إلى وضع "إلغاء القفل" وقومي بإنزال رأس المحرك ألسفل برفق .سيعود ذراع القفل تلقائيًا إلى وضع "القفل" عندما يتم إنزال الرأس .قبل القيام بالخلط ،افحصي القفل عن طريق محاولة رفع رأس المحرك.
تشغيل الخالط الثابت تشغيل مفتاح التحكم في السرعة مالحظة :قد ترتفع درجة حرارة الخالط الثابت أثناء االستخدام .وقد يصبح الجزء العلوي من الخالط ساخ ًنا مع أمرا عاديًا. االستخدامات الشاقة وأوقات الخلط الممتدة .ويعد ذلك ً رع . قومي بتوصيل الخالط الثابت بمأخذ كهرباء مناسب. قومي دائمًا بتعيين ذراع التحكم في الشرعة على أقل سرعة للبدء ،ثم قومي بزيادة السرعة تدريجيًا لتجنب تناثر المكونات .انظري الشكل الموضح أدناه. 1 2 ال تقومي بكشط الكبة أثناء تشغيل الخالط الثابت .
تش تجميع الخالط الثابت تش وضع/إزالة درع الصب* مال االس العربية 1 لوضع درع الصب :قومي بإزاحة مفتاح التحكم في السرعة إلى الوضع " ."Oثم قومي بفصل قابس الخالط الثابت عن مأخذ الكهرباء .قومي بتركيب الملحق المرغوب فيه ،راجعي قسم "تركيب/إزالة المضرب المسطح أو المخفقة ذات األسالك أو مضرب العجين". 2 من الجزء األمامي للخالط الثابت ،قومي بإزاحة درع الصب فوق الكبة حتى يصبح الدرع في المنتصف. يجب أن يتالئم اإلطار السفلي للدرع مع الكبة.
تشغيل الخالط الثابت 7 قومي بفك زر الملحق عن طريق تدويره عكس عقارب الساعة .أديري الملحق برفق إلى الخلف وإلى األمام أثناء إخراجه. 8 أعيدي تركيب غطاء المحور .قومي بربط زر الملحق عن طريق تدويره في اتجاه عقارب الساعة. مالحظة :انظري دليل االستخدام والعناية الخاص بكل ملحق للحصول على إعدادات السرعة الموصى بها والفترات الزمنية المستغرقة في عملية التشغيل. ق.
تشغ تشغيل الخالط الثابت ملحقات اختيارية تقدم KitchenAidمجموعة متنوعة من الملحقات االختيارية مثل مطاحن الطعام وأجهزة صنع المكرونة. ويمكن تركيبها في عمود القدرة الملحق بالخالط الثابت ،كما هو موضح هنا. 7 العربية 1 لتركيب ملحق :قومي بإزاحة مفتاح التحكم في السرعة إلى الوضع " ."Oثم قومي بفصل قابس الخالط الثابت عن مأخذ الكهرباء. 2 قومي بفك زر الملحق عن طريق تدويره عكس عقارب الساعة .قومي بإزالة غطاء محور الملحق.
العناية والتنظيف تنظيف الملحقات م ثر ة، ثابت 2 من الممكن غسل الكبة ودرع الصب والمضرب المسطح األبيض ومضرب العجين األبيض في يمكنك غسلهم جي ًدا في ماء ساخن غسالة األواني .أو ِ به رغوة ،ثم قومي بشطفهم تمامًا قبل تجفيفهم .ال تقومي بتخزين المضرب أثناء تركيبه على العمود. 2 هام :المخفقة ذات األسالك ضارة بغسالة األواني. قومي بغسلها جي ًدا في ماء ساخن به رغوة ثم قومي بشطفها تمامًا قبل تجفيفها .ال تقومي بتخزين المخفقة ذات األسالك أثناء تركيبها على العمود.
نصائح للحصول على أفضل النتائج بياض البيض قومي بوضع بياض البيض المحفوظ في درجة حرارة الغرفة في كبة نظيفة وجافة .ثم قومي بتركيب الكبة والمخفقة ذات األسالك .ولتجنب نثر الطعام ،قومي تدريجيًا باالنتقال إلى السرعة المخصصة ،وقومي بالخفق حتى تحصلي على القوام المطلوب. الكمية السرعة بياض بيضة واحدة ...............االنتقال تدريجيًا إلى السرعة 10 بياض بيضتين أو أكثر ...........
الضمان والخدمة ضمان الخالط الثابت من KitchenAid لن تدفع KitchenAidمقابل: مدة الضمان: ستدفع KitchenAidمقابل: أوروبا والشرق األوسط وأفريقيا: لطرز مجموعة Artisan 5KSM150PS و:5KSM156 ضمان كامل لمدة خمس سنوات من تاريخ الشراء. أ .عمليات التصليح عندما يُستخدم الخالط قطع الغيار وتكاليف أعمال التصليح الثابت لعمليات أخرى بخالف تحضير لتصحيح العيوب التي تتعلق بالمواد أو الطعام المنزلي العادي. جودة الصناعة .
W10572619A_01_Final.
© 2013. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10572619A W10572619A_01_Final.