KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL Bedienungsanleitung English 6.
English Table of Contents STAND MIXER SAFETY Important Safeguards........................................................................................................3 Electrical Requirements....................................................................................................4 Electrical Waste Disposal..................................................................................................4 PARTS AND FEATURES........................................................................
English Stand Mixer Safety IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. 4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 5.
Stand Mixer Safety Electrical Requirements English Volts: 220-240 A.C. Hertz: 50/60 Hz NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate, placed under your Stand Mixer. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance. The wattage rating is determined by using the attachment that draws the greatest load (power). Other recommended attachments may draw significantly less power.
Parts and Features Speed Control Lever Attachment Hub (see the “Attachments” section) English Motor Head Attachment Knob Beater Height Adjustment Screw Bowl Lift Lever (not shown) Beater Shaft Bowl Support Locating Pins 6.9 L (7 qt) Stainless Steel Bowl Bowl Handle (style may vary depending on model) Flat Beater Spiral Dough Hook Pouring Shield Stainless Steel Whip 5 W10421400A_1_EN.
Setting up your Stand Mixer English Assembling your Bowl-Lift Stand Mixer To attach the Stainless Steel Bowl Fig. 1 Turn speed control to “0” (OFF). Unplug Stand Mixer or disconnect power. Place Bowl Lift Lever into down position. Fit Bowl Supports over Locating Pins and press down on back of the bowl until the Bowl Pin snaps into the Spring Latch. (Fig. 1) IMPORTANT: If the bowl is not securely snapped into place, it will be unstable and wobble during use.
Setting up your Stand Mixer Adjusting your Beater to Bowl Clearance English Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the Flat Beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the Flat Beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct the clearance easily. 1. Turn speed control to “0” (OFF). 2. Unplug Stand Mixer or disconnect power. 3. Lower the bowl to the down position. 4.
Using your Stand Mixer English Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers All speeds have the Soft Start feature that automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help avoid ingredient splashout and “flour puff” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance. Speed Used for Accessories Description 1 Stirring For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing procedures.
Attachments General Information Attachment* Power Shaft English KitchenAidTM optional Attachments are designed to assure long life. The Attachment Power Shaft and Attachment Hub Socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housings are tapered to assure a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAidTM Attachments require no extra power unit to operate them; the power unit is built-in.
Tips for Great Results English Planetary Mixing Action During operation, the Flat Beater moves around the stationary bowl, at the same time turning in the opposite direction on its own axis. The diagram shows the complete coverage of the bowl made by the path of the beater. The 5KSM7580 and 5KSM7591 models are rated 500 Watts and use a Direct Current motor. It is a quiet and highly efficient motor, combined with a direct drive transmission system : this enables to drive 1.
Tips for Great Results Place room temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach stainless steel bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below. AMOUNT SPEED 1 egg white...................... GRADUALLY to 10 2-4 egg whites................. GRADUALLY to 8 6 or more egg whites...... GRADUALLY to 8 Whipping Stages With your KitchenAidTM Stand Mixer, egg whites whip quickly. So watch to avoid over whipping.
Tips for Great Results English Bread Making Tips Making bread with a mixer is quite different from making bread by hand. Therefore, it will take some practice before you are completely comfortable with the new process. For your convenience, we offer these tips to help you become accustomed to bread-making the KitchenAidTM brand way. • ALWAYS use the PowerKnead Spiral Dough Hook to mix and knead yeast doughs. • Use Speed 2 to mix or knead yeast dough.
Service and Warranty 2. The Stand Mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is common with electric motors. 3. If the Flat Beater hits the Bowl, stop the Stand Mixer. See the “Setting Up Your Stand Mixer” section. Please read the following before calling your service center. 1. T he Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal.
Service and Warranty English Service Centers All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact the dealer from whom the unit was purchased to obtain the name of the nearest Authorized KitchenAid Service Center. In the U.K.: Call: 0845 6011 287 In Ireland: M.X. ELECTRIC Service Department 25 Alymer Crescent Kilcock, Co. KILDARE Call: 87 2581574 Fax: 1 628 4368 In Australia: Call: 1800 990 990 In New Zealand: Call: 0800 881 200 Customer Service In U.K.
KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL Bedienungsanleitung ROBOT SUR SOCLE À BOL RELEVABLE DE 6,9 LITRES Instructions Deutsch 6.
Deutsch Inhaltsverzeichnis SICHERHEIT DER KÜCHENMASCHINE Wichtige Sicherheitshinweise..........................................................................................17 Elektrische Voraussetzungen..........................................................................................18 Entsorgung von Elektrogeräten......................................................................................18 TEILE UND MERKMALE.............................................................................
Sicherheit der Küchenmaschine Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Deutsch Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können. Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“.
Sicherheit der Küchenmaschine Elektrische Voraussetzungen WARNUNG Spannung: 220–240 V Wechselstrom Hertz: 50/60 Hz Deutsch HINWEIS: Die Leistungsaufnahme der Küchenmaschine ist auf dem Typenschild an der Unterseite des Geräts angegeben. Stromschlaggefahr Schukostecker benutzen. Erdungskontakt nicht beseitigen. Keinen Adapter benutzen. Kein Verlängerungskabel benutzen. Nichtbeachtung dieser Instruktionen kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag führen. Kein Verlängerungskabel benutzen.
Teile und Merkmale Geschwindigkeits kontrollhebel Zubehörnabe (siehe „Zubehör“) Deutsch Motorkopf Zubehörknopf Einstellschraube für den Rührer Hebel für Schüsselheber (nicht abgebildet) Schlagwelle Schüsselhalterung Führungsstifte 6,9-Liter-Edelstahl schüssel Schüsselgriff (modellabhängig) Flachrührer Knethaken Edelstahl-Schneebesen Spritzschutz mit Einfüllschütte W10421400A_2_DE.
Aufbau Ihrer Küchenmaschine Montieren Ihrer Küchenmaschine mit Schüsselheber Deutsch Einsetzen der Edelstahlschüssel Abb. 1 Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler aus (Stellung „0“). Ziehen Sie den Netzstecker oder trennen Sie die Stromversorgung der Küchenmaschine. Bringen Sie den Hebel für den Schüsselheber in die untere Stellung.
Aufbau Ihrer Küchenmaschine Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht ganz berührt. Falls aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren. 1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler aus (Stellung „0“). 2. Ziehen Sie den Netzstecker oder trennen Sie die Stromversorgung der Küchenmaschine. 3. Senken Sie die Schüssel ganz ab. 4.
Verwenden Ihrer Küchenmaschine Deutsch Leitfaden zur Geschwindigkeitssteuerung – 10 Geschwindigkeitsstufen Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start angeboten, bei der die Küchenmaschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl heraus stiebt. Danach wird die Geschwindigkeit schnell bis zur für optimale Leistung erforderlichen Sollgeschwindigkeit erhöht.
Zubehör Allgemeine Hinweise Antriebswelle für das Zubehör* Deutsch Zubehör von KitchenAid™ ist so konstruiert, dass es lange hält. Die Antriebswelle für das Zubehör und die Zubehörnabe haben einen quadratischen Querschnitt, sodass das Zubehör bei der Übertragung der Antriebskraft nicht rutscht. Nabe und Gehäuse der Antriebswelle sind konisch, sodass selbst bei Verschleiß und nach längerer Nutzung ein sicherer Sitz gewährleistet ist. Zubehör von KitchenAid™ benötigt keinen zusätzlichen Antrieb.
Tipps für tolle Ergebnisse Deutsch Funktion des Planetenrührwerks Während des Betriebs bewegt sich der Flachrührer in der fest stehenden Schüssel und dreht sich zugleich in die Gegenrichtung um seine eigene Achse. Die Abbildung zeigt, welchen Weg der Flachrührer in der Schüssel insgesamt zurücklegt. Die Modelle 5KSM7580 und 5KSM7591 haben eine Nennleistung von 500 Watt. In ihnen kommt ein Gleichstrommotor zum Einsatz. Dieser Motor ist besonders leise und effizient.
Tipps zum Schlagen von Eiweiß Tipps zum Schlagen von Sahne Geben Sie die zimmertemperierten Eiweiße in die saubere, trockene Schüssel. Bringen Sie die Edelstahlschüssel und den Schneebesen an. Um ein Verspritzen zu vermeiden, die Sollgeschwindigkeit schrittweise erhöhen und die Schlagsahne schlagen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Siehe folgende Tabelle. MENGE GESCHWINDIGKEIT 1 Eiweiß....................... ALLMÄHLICH bis Stufe 10 2 bis 4 Eiweiße.............
Tipps für tolle Ergebnisse Deutsch Tipps zur Brotzubereitung Die Brotzubereitung mit der Küchen maschine unterscheidet sich deutlich von der Zubereitung mit den Händen. Sie werden vermutlich ein wenig Übung benötigen, um diese Änderungen zu verinnerlichen. Unsere Tipps helfen Ihnen, Ihr eigenes Brot mit KitchenAid™-Geräten zuzubereiten. • IMMER den spiralförmigen Knethaken zum Rühren und Kneten von Hefeteig verwenden. • Zum Kneten und Rühren von Hefeteigen Geschwindigkeit 2 verwenden.
Kundendienst und Garantie Reparatur Stromschlaggefahr Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen. Nichtbeachtung kann zum Stromschlag oder Tod führen. Bitte lesen Sie folgende Hinweise, ehe Sie den Kundendienst verständigen. 1. Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine so heiß sein, dass sie nicht mehr berührt werden kann. Dies ist normal. 2.
Kundendienst und Garantie Deutsch Kundendienststellen Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAidKundendienstzentrum ausgeführt werden. Nehmen Sie mit dem Händler Kontakt auf, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, um den Namen des nächsten anerkannten KitchenAidKundendienstzentrums zu erhalten. In Deutschland: KitchenAid Service & Support, Großhandel Inh.
6.
Français Table des matières SÉCURITÉ DU ROBOT SUR SOCLE Consignes de sécurité importantes.................................................................................31 Alimentation....................................................................................................................32 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques...................................................32 PIÈCES ET FONCTIONS...................................................................................
Sécurité du robot sur socle Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes. Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Sécurité du robot sur socle Alimentation AVERTISSEMENT Tension : 220-240 C.A. Fréquence : 50/60 Hz Français REMARQUE : la puissance nominale de votre robot sur socle est indiquée sur la plaque du numéro de série, située sous l’appareil. Risque d’électrocution Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre. Ne démontez pas la prise de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge électrique.
Pièces et fonctions Levier de contrôle de la vitesse Moyeu de fixation (voir la section « Accessoires ») Français Tête du moteur Vis de fixation des accessoires Vis de réglage de la hauteur du batteur plat Levier lève-bol (non illustré) Axe du batteur plat Support du bol Ergots d’orientation Bol en acier inoxydable de 6,9 litres Poignée du bol (son style peut varier selon le modèle) Batteur plat Crochet pétrisseur en spirale Couvercle verseur/protecteur Fouet à fils en acier inoxydable 33 W104
Mise en service de votre robot sur socle Assemblage de votre robot sur socle à bol relevable Français Pour fixer le bol en acier inoxydable Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (ARRÊT). Débranchez le robot sur socle ou coupez l’alimentation. Abaissez complètement le levier lève-bol. Placez les supports du bol sur les ergots d’orientation et appuyez vers le bas sur l’arrière du bol jusqu’à ce que son ergot s’enclenche dans le loquet à ressort (voir figure 1).
Mise en service de votre robot sur socle Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol Votre robot sur socle est réglé en usine de manière à ce que le batteur plat se trouve au ras du fond du bol. Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que l’espace qui les sépare est trop important, le jeu entre les deux peut être corrigé facilement. 5. Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (ARRÊT). Débranchez le robot sur socle ou coupez l’alimentation.
Utilisation de votre robot sur socle Français Guide de réglage de la vitesse – Robots sur socle à 10 vitesses Toutes les vitesses disposent de la fonction « Soft Start » (démarrage progressif) qui démarre automatiquement le robot sur socle à basse vitesse, afin d’éviter les éclaboussures d’ingrédients et le « nuage de farine » à la mise en marche, et augmente ensuite rapidement la vitesse jusqu’à atteindre celle sélectionnée pour garantir un rendement optimal.
Accessoires Les accessoires en option KitchenAidTM sont conçus pour durer. L’arbre de commande et l’embase du moyeu de fixation des accessoires se caractérisent par une conception carrée qui élimine toute possibilité de patinage lors de la transmission de la puissance à l’accessoire. Le moyeu et l’arbre sont coniques afin d’assurer un ajustement serré, même après une utilisation et une usure prolongée.
Conseils pour obtenir des résultats optimaux Français Action de mélange à mouvement planétaire Pendant le fonctionnement du robot, le batteur plat tourne autour du bol fixe et simultanément dans le sens contraire sur son propre axe. Le schéma ci-contre illustre le chemin complet parcouru par le batteur dans le bol. Les modèles 5KSM7580 et 5KSM7591 ont une puissance de 500 watts et utilisent un moteur à courant continu, à la fois silencieux et très efficace, conjugué à un système à transmission directe.
Conseils pour fouetter les blancs d’œufs Conseils pour battre de la crème fouettée Placez les blancs d’œufs dans un bol sec et propre, à température ambiante. Fixez le bol en acier inoxydable et le fouet à fils. Pour éviter les éclaboussures, déplacez graduellement le bouton jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée et fouettez jusqu’à l’étape désirée. Consultez le tableau ci-dessous. Versez la crème à fouetter froide dans un bol refroidi. Fixez le bol en acier inoxydable et le fouet à fils.
Conseils pour obtenir des résultats optimaux Français Conseils pour la préparation de pâte à pain Préparer de la pâte à pain à l’aide d’un robot et la confectionner à la main sont deux procédures qui diffèrent considérablement. Avant de maîtriser parfaitement l’utilisation du robot, il vous faudra donc de la pratique. Pour vous faciliter la tâche, voici quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec la confection de pâte à pain façon KitchenAidTM.
Entretien et garantie Dispositions à prendre pour un entretien et une réparation 2. Le robot sur socle peut dégager une odeur forte, particulièrement lorsqu’il est encore neuf. Cela est fréquent avec les moteurs électriques. 3. Si le batteur plat heurte le bol, arrêtez le robot sur socle. Voir la section « Mise en service de votre robot sur socle ». Risque d’électrocution Débranchez le robot avant d’effectuer un entretien et une réparation.
Entretien et garantie Français Centres de service après-vente Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé. Veuillez contacter le distributeur/revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté pour connaître les coordonnées du Centre de service aprèsvente agréé KitchenAid le plus proche.
6.
Sommario CONSIGLI PER LA SICUREZZA Precauzioni importanti....................................................................................................45 Requisiti elettrici..............................................................................................................46 Smaltimento dispositivi elettrici......................................................................................46 Italiano COMPONENTI E FUNZIONI..................................................................
Consigli per la sicurezza La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità personale e altrui. Tutti i messaggi sulla sicurezza sono segnalati dal simbolo di avvertimento e dal termine “PERICOLO” o “AVVERTENZA”.
Consigli per la sicurezza Requisiti elettrici AVVERTENZA Voltaggio: 220-240 c.a. Frequenza: 50/60 Hz NOTA: la potenza nominale del robot da cucina è riportata sulla piastra con il numero di serie che si trova nella parte inferiore del robot da cucina. Italiano Pericolo di scossa elettrica Collegare solo a una presa con messa a terra. Non rimuovere lo spinotto di terra. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe.
Componenti e funzioni Leva di regolazione della velocità Attacco per accessori (vedere la sezione “Accessori”) Manopola di sicurezza per accessori Vite di regolazione dell’altezza del robot da cucina Leva di sollevamento della ciotola (non mostrata) Italiano Testa motore Albero impastatore Supporto per ciotola Perni di posizionamento Ciotola in acciaio inossidabile da 6,9 L Maniglia della ciotola (lo stile varia in base al modello) Frusta piatta Gancio impastatore Coperchio versatore antispruzzo
Preparazione del robot da cucina Montaggio del robot da cucina con sollevamento ciotola Per collegare la ciotola in acciaio inossidabile Ruotare il controllo della velocità su “0” (OFF, spento). Scollegare il robot da cucina dalla presa di corrente o disconnettere l’alimentazione. Posizionare la leva di sollevamento della ciotola nella posizione più bassa.
Preparazione del robot da cucina Regolazione della distanza tra frusta e ciotola 1. 2. 3. 4. 5. Ruotare il controllo della velocità su “0” (OFF, spento). Scollegare il robot da cucina dalla presa di corrente o disconnettere l’alimentazione. Portare la ciotola nella posizione abbassata. Ruotare leggermente la vite di regolazione dell’altezza della frusta (A) in senso antiorario (sinistra) per sollevare la frusta piatta o in senso orario (destra) per abbassare la frusta piatta.
Utilizzo del robot da cucina Guida al controllo della velocità - Robot da cucina a 10 velocità Tutte le velocità sono dotate della funzione Soft Start che consente di avviare il robot da cucina a una velocità ridotta per evitare che all’accensione gli ingredienti fuoriescano e la farina si sollevi; in seguito la velocità aumentera’ rapidamente fino a raggiungere quella selezionata per garantire la prestazione migliore.
Accessori Informazioni generali Gli accessori opzionali di KitchenAidTM sono stati progettati per durare a lungo. L’albero di trasmissione per accessori e l’apertura di attacco per accessori hanno entrambi una sezione quadrata per evitare che un accessorio fuoriesca durante la trasmissione della corrente. L’alloggiamento dell’attacco e quello dell’albero hanno forma conica perché combacino perfettamente, anche dopo l’utilizzo prolungato.
Suggerimenti utili Italiano Movimento planetario Durante il funzionamento, la frusta piatta si muove all’interno della ciotola ferma e ruota attorno al proprio asse in direzione opposta. Lo schema mostra il percorso della frusta a copertura completa della ciotola. I modelli 5KSM7580 e 5KSM7591 presentano un carico massimo di 500 watt e utilizzano un motore a corrente continua.
Consigli per montare gli albumi Consigli per montare la panna Disporre gli albumi a temperatura ambiente nella ciotola pulita e asciutta. Inserire la ciotola e la frusta a filo in acciaio inossidabile. Per evitare fuoriuscite, raggiungere gradualmente la velocità specificata e montare fino a ottenere la consistenza desiderata. Consultare la tabella sottostante. QUANTITÀ VELOCITÀ 1 albume............ GRADUALMENTE fino a 10 2-4 albumi..........GRADUALMENTE fino a 8 6 o più albumi....
Suggerimenti utili Italiano Consigli per la preparazione del pane Preparare il pane con un robot da cucina è molto diverso dall’impastarlo a mano. È quindi necessario acquisire un po’ di pratica prima di acquisire una certa dimestichezza con questa nuova procedura. Per una maggiore comodità, forniamo alcuni suggerimenti per preparare un ottimo pane con KitchenAidTM. • Utilizzare SEMPRE il gancio impastatore PowerKnead per mescolare e lavorare gli impasti lievitati.
Assistenza e garanzia Quando chiamare l’assistenza WARNING AVVERTENZA 2. È possibile che il robot da cucina emani un odore pungente, soprattutto se nuovo: questo fenomeno si verifica spesso nei motori elettrici. Pericolo di scossa elettrica Scollegare dalla rete prima di effettuare interventi di manutenzione. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare lesioni fatali o scosse elettriche. Si prega di leggere quanto segue prima di rivolgersi al proprio centro assistenza. 1.
Assistenza e garanzia Centri di assistenza Italiano Qualsiasi tipo di assistenza dovrebbe essere gestita a livello locale da un Centro assistenza autorizzato KitchenAid. Contattare il rivenditore da cui si è acquistato l’apparecchio per conoscere il nome del Centro assistenza autorizzato KitchenAid di zona. Per l’Italia: CASA DEI RASOI ELETTRICI Via Carducci 7 24127 BERGAMO Tel: 035/25 88 85 DIERRE S.R.L. Via P.
6.
Inhoud VEILIGHEID VAN DE MULTIFUNCTIONELE KEUKENROBOT Belangrijke voorzorgsmaatregelen..................................................................................59 Elektrische vereisten.......................................................................................................60 Afgedankte elektrische apparatuur.................................................................................60 Nederlands ONDERDELEN EN KENMERKEN.............................................................
Veiligheid van de multifunctionele keukenrobot Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”.
Veiligheid van de multifunctionele keukenrobot Elektrische vereisten WAARSCHUWING Voedingsspanning: 220-240 AC Hertz: 50/60 Hz OPMERKING: Het elektrisch vermogen van de multifunctionele keukenrobot staat op het plaatje aan de onderkant van de keukenrobot. Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker in een geaard stopcontact. Nederlands Verwijder de randaarde niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer.
Onderdelen en kenmerken Motorkop Snelheids regelaar Hulpstukkenas (zie het gedeelte "Hulpstukken") Hulpstukknop Bijstellingsschroef voor de hoogte afstelling van de kom Nederlands Komlifthendel (niet afgebeeld) As van garde Komsteun Uitlijningspennen Roestvrijstalen kom van 6,9 liter Komhendel (uitvoering hangt af van het model) Platte menghaak Kneedhaak Roestvrijstalen garde Schenkschild 61 W10421400A_5_NL.
Keukenrobot instellen Mixer/keukenrobot met in de hoogte verstelbare kom in elkaar zetten Roestvrijstalen kom aanbrengen Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT). Trek de stekker van de multifunctionele keukenrobot uit het stopcontact of schakel de stroom uit. Zet de komlifthendel omlaag. Zet de komsteunen over de uitlijningspennen en duw op de achterkant van de kom totdat de pen in de veervergrendeling vastklikt. (Afb.
Speling tussen platte menghaak en kom instellen Uw multifunctionele keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om een of andere reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling eenvoudig worden gecorrigeerd. 1. Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT). 2. Trek de stekker van de multifunctionele keukenrobot uit het stopcontact of schakel de stroom uit. 3.
Multifunctionele keukenrobot gebruiken Richtlijnen voor de snelheidsinstelling Keukenrobots met 10 snelheden Bij alle snelheden wordt gebruik gemaakt van het Soft Start-mechanisme. Dit zorgt ervoor dat de multifunctionele keukenrobot op een lagere snelheid start en vervolgens aanzienlijk versnelt voor een optimale prestatie. Hiermee wordt voorkomen dat ingrediënten rondspatten of meel opstuift bij het opstarten.
Hulpstukken Algemene informatie De optionele KitchenAidTM-hulpstukken zijn ontworpen om lang mee te gaan. De aandrijfas voor hulpstukken en de naafbus zijn vierkant uitgevoerd, zodat er tijdens de overbrenging van vermogen naar het hulpstuk geen verlies ontstaat. De behuizing van naaf en as zijn taps, om een nauwsluitende montage te garanderen, zelfs na langdurig gebruik en slijtage. De KitchenAidTM-hulpstukken hebben geen extra voedingseenheid nodig, omdat deze is ingebouwd.
Tips voor perfecte resultaten Nederlands Planetair mixen Wanneer het apparaat in werking is, beweegt de platte menghaak overal in de stilstaande kom, waarbij hij op hetzelfde ogenblik in de tegengestelde richting rond zijn eigen as draait. Het diagram toont duidelijk aan dat de platte menghaak geen plek in de kom overslaat. De modellen 5KSM7580 en 5KSM7591 hebben een vermogen van 500 watt en een gelijkstroommotor.
Tips voor perfecte resultaten Plaats eiwitten op kamertemperatuur in een schone, droge kom. Bevestig de roestvrijstalen kom en de draadgarde. Om rondspatten te vermijden, gaat u geleidelijk naar de aangegeven snelheid en slaat u de slagroom stijf tot het gewenste niveau. Zie tabel hieronder. HOEVEELHEID 1 eiwit......................... 2-4 eiwitten................. 6 of meer eiwitten......
Tips voor perfecte resultaten Nederlands Tips voor het maken van brooddeeg Brooddeeg maken met een mixer is heel anders dan brooddeeg maken met de hand. Het vergt enige oefening voordat u het nieuwe proces volledig onder de knie hebt. Wij geven u hierbij enkele tips om brooddeeg te leren maken met uw KitchenAidTM. • Gebruik ALTIJD de kneedhaak om gistdeeg te mixen en te kneden. • Gebruik stand 2 om gistdeeg te mixen of te kneden.
Dienst na-verkoop/after sales service en garantie Wanneer u service nodig hebt WAARSCHUWING 2. De multifunctionele keukenrobot kan eventueel een doordringende geur afgeven, vooral wanneer hij nieuw is. Dat is gebruikelijk bij elektromotoren. Gevaar voor elektrische schokken Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u begint te herstellen. Doet u dat niet, dan kan dat de dood of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Dienst na-verkoop/after sales service en garantie Dienst na-verkoop/after sales service Nederlands Alle reparaties moeten in het land van aankoop worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst na-verkoop van KitchenAid. Neem contact op met de dealer van wie u het apparaat gekocht hebt om de naam van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dienst na-verkoop van KitchenAid te verkrijgen.
6.
Índice de materias SEGURIDAD DE LA BATIDORA DE PIE Medidas de seguridad importantes.................................................................................73 Requisitos eléctricos........................................................................................................74 Tratamiento de residuos eléctricos.................................................................................74 COMPONENTES Y FUNCIONES............................................................................
Seguridad de la batidora de pie Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás. PELIGRO Puede fallecer o herirse de gravedad si no sigue las instrucciones de inmediato.
Seguridad de la batidora de pie Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Voltaje: 220-240 CA. Hercios: 50/60 Hz NOTA: La potencia de salida de su batidora de pie está impresa en la placa de serie, situada debajo de la batidora. Peligro de descarga eléctrica Enchúfela en una salida con toma de tierra. No extraiga la clavija de conexión a tierra. Español No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador.
Componentes y funciones Cabezal del motor Palanca de control de velocidad Toma de accesorios (véase la sección "Accesorios") Tuerca de fijación de accesorios Tornillo para ajustar la altura del batidor Palanca de elevación del bol (no se muestra) Español Eje del batidor Soporte del bol Clavijas posicionadoras Bol de acero inoxidable de 6,9 L Empuñadura del bol (puede variar según el modelo) Batidor plano Gancho amasador Batidor de varillas Escudo vertedor 75 W10421400A_6_ES.
Montaje de la batidora de pie Montaje de la batidora de pie con bol elevable Para montar el bol de acero inoxidable Fig. 1 Asegúrese de que la batidora esté apagada (control de velocidad en posición "0"). Desenchufe la batidora de pie o desconecte la corriente. Sitúe la palanca de elevación del bol hacia abajo. Sitúe los soportes del bol sobre las clavijas posicionadoras y presione hacia abajo de la parte posterior del bol hasta que las clavijas del bol encajen en el cerrojo de resorte. (Fig.
Montaje de la batidora de pie Ajuste de la distancia entre el batidor y el bol La batidora de pie viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol. Si, por cualquier motivo, el batidor plano golpea el fondo del bol o está demasiado alejado del bol, puede corregir fácilmente la distancia. Español 1. Asegúrese de que la batidora esté apagada (control de velocidad en posición "0"). 2. Desenchufe la batidora de pie o desconecte la corriente. 3.
Utilización de su batidora Guía de control de la velocidad - batidoras de 10 velocidades Todas las velocidades están dotadas de la función Soft Start, en virtud de la cual la batidora de pie comienza a funcionar automáticamente a una velocidad reducida para evitar que los ingredientes salpiquen o "salgan por los aires" y, a continuación, se incrementa rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada para conseguir un rendimiento óptimo.
Accesorios Información general Los accesorios KitchenAidTM están diseñados para tener una larga vida. El eje motor del accesorio y el receptáculo de la base para fijación de accesorios tienen una forma cuadrada para eliminar cualquier posibilidad de patinaje durante la transmisión de potencia al accesorio. El eje y el receptáculo tienen una cónica para asegurar un encaje perfecto, incluso tras mucho uso y desgaste.
Consejos para obtener excelentes resultados Español Mecanismo de batido planetario Cuando está en funcionamiento, el batidor plano se mueve en círculos por el bol, que permanece fijo, al mismo tiempo que gira en la dirección contraria sobre su propio eje. El diagrama muestra la cobertura completa del bol realizada por la trayectoria del batidor. Los modelos 5KSM7580 y 5KSM7591 tienen una potencia nominal de 500 vatios y utilizan un motor de corriente continua.
Consejos para obtener excelentes resultados Coloque las claras de huevo a temperatura ambiente en el bol limpio y seco. Fije el bol de acero inoxidable y el batidor de varillas. Para evitar salpicaduras, vaya aumentando la velocidad progresivamente hasta alcanzar la designada y monte las claras hasta el punto deseado. Véase el siguiente cuadro. VELOCIDAD CANTIDAD 1 clara de huevo.......... PROGRESIVAMENTE hasta 10 2-4 claras de huevo..... PROGRESIVAMENTE hasta 8 PROGRESIVAMENTE 6 o más claras de huevo.....
Consejos para obtener excelentes resultados Español Consejos para hacer pan La preparación de pan con una batidora difiere bastante del proceso manual. Por tanto, se requiere un poco de práctica antes de llegar a dominar totalmente el nuevo proceso. Para su comodidad, le ofrecemos algunos consejos que le ayudarán a familiarizarse con la manera KitchenAid™ de hacer pan. • Utilice SIEMPRE el gancho amasador para mezclar y amasar masas de levadura.
Servicio y garantía Cuando necesite servicio ADVERTENCIA 2. La batidora de pie puede desprender un olor acre, sobre todo cuando es nueva. Es algo habitual cuando se trata de motores eléctricos. Peligro de descarga eléctrica Desenchufar antes de obtener servicio. En caso contrario se puede producir la muerte o una descarga eléctrica. Por favor, lea la información que viene a continuación antes de contactar con su servicio técnico. 1. L a batidora de pie se puede calentar durante su uso.
Español Servicio y garantía Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano. Planificación del servicio Condiciones de la garantía RIVER INTERNATIONAL, S.A.
6.
Índice SEGURANÇA DA BATEDEIRA Instruções de segurança importantes.............................................................................87 Requisitos eléctricos........................................................................................................88 Eliminação de resíduos de equipamentos eléctricos.......................................................88 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS...........................................................................................
Segurança da batedeira A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros. Todas as mensagens de segurança são fornecidas a seguir ao símbolo de aviso de segurança e às palavras “PERIGO” OU “AVISO”.
Segurança da batedeira Requisitos eléctricos AVISO Tensão: 220-240 CA Frequência: 50/60 Hz NOTA: A potência nominal da batedeira encontra-se inscrita na chapa do número de série, localizada na parte inferior da batedeira. Perigo de choque eléctrico Ligue a uma tomada com ligação à terra. Não retire o contacto de ligação à terra. Não utilize um adaptador. Não utilize uma extensão. Português A não observação destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico.
Peças e características Cabeça do motor Alavanca de controlo da velocidade Encaixe de ligação (consulte a secção "Acessórios") Botão de fixação Parafuso de regulação de altura do misturador Alavanca de levantamento da taça (não visível) Eixo do misturador Português Suporte da taça Pinos de posicionamento Taça de 6,9 L em aço inoxidável Pega da taça (o estilo pode variar consoante o modelo) Misturador Amassador Resguardo de salpicos Batedor em aço inoxidável 89 W10421400A_7_PT.
Preparar a batedeira Montar a batedeira com suporte para taça Para montar a taça em aço inoxidável Fig. 1 Certifique-se que o controlo de velocidades esta na posição “0” (OFF). Desligue a batedeira ou remova a ficha da tomada. Coloque a alavanca de levantamento da taça para baixo. Encaixe os suportes da taça nos pinos de posicionamento e empurre a parte inferior da taça até que o pino da taça encaixe na mola de engate. (Fig.
Preparar a batedeira Ajustar a distância entre o misturador e a taça A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o misturador tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, pode alterar facilmente esta distância. 1. 2. 3. 4. 5. Rode o controlo de velocidade para "0" (OFF). Desligue a batedeira ou remova a ficha da tomada. Coloque a taça na posição para baixo.
Utilizar a batedeira Guia de controlo de velocidade - batedeiras de 10 velocidades Todas as velocidades têm a função Soft Start, que inicia automaticamente o funcionamento da batedeira a uma velocidade mais baixa, para impedir que os ingredientes sejam projectados durante o arranque e, atinge rapidamente a velocidade seleccionada. Português Velocidade Utilizada para Acessórios Descrição 1 Mexer Para misturar lentamente, combinar ou esmagar, ou iniciar qualquer procedimento de mistura.
Acessórios Informações gerais Os acessórios opcionais KitchenAidTM foram concebidos para proporcionar um funcionamento duradouro. O veio do acessório e a tomada do encaixe de ligação são quadrados, para eliminar qualquer possibilidade de deslizamento durante a transmissão de potência ao acessório. Os compartimentos do encaixe e do veio são cónicos para garantirem um ajuste perfeito, mesmo após utilização e desgaste prolongados.
Sugestões para resultados profissionais Acção planetária de mistura Português Durante o funcionamento, o misturador deslocase em redor da taça fixa, ao mesmo tempo que roda, na direcção oposta, sobre o seu próprio eixo. O diagrama mostra a cobertura total da taça durante o percurso do misturador. Os modelos 5KSM7580 e 5KSM7591 têm uma potência nominal de 500 Watts e utilizam um motor de corrente contínua.
Sugestões para resultados profissionais Sugestões para bater claras Sugestões para bater natas Coloque as claras de ovos à temperatura ambiente numa taça limpa e seca. Monte a taça em aço inoxidável e o batedor. Para evitar salpicos, rode gradualmente para a velocidade indicada e bata até ao ponto pretendido. Consulte a tabela abaixo. Deite as natas na taça previamente arrefecida. Monte a taça em aço inoxidável e o batedor.
Sugestões para resultados profissionais Português Sugestões para preparar pão A preparação de pão com uma batedeira é totalmente diferente da preparação manual. Consequentemente, será necessária alguma prática até estar totalmente familiarizado com o novo processo. Para o ajudar, consulte as sugestões seguintes para ficar familiarizado com o processo de preparação de pão com uma batedeira KitchenAidTM. • Utilize SEMPRE o amassador PowerKnead para misturar e amassar a massa levedada.
Assistência e garantia Assistência técnica AVISO 2. A batedeira poderá emitir um odor forte, especialmente enquanto é nova. Esta situação é normal nos motores eléctricos. Perigo de choque eléctrico Desligue da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção. A não observação destas instruções pode resultar em morte ou choque eléctrico. Consulte as informações seguintes antes de contactar o centro de assistência. 1. A batedeira pode aquecer durante o funcionamento.
Assistência e garantia Centros de Assistência Toda a assistência deverá ser prestada localmente por um Centro de Assistência Autorizada da KitchenAid. Contacte o revendedor onde adquiriu o aparelho para obter o nome do Centro de Assistência Autorizado da KitchenAid mais perto da sua residência. Em Portugal: LUSOMAX LDA. Avenida Salgueiro Maia, 949 Edifício Matesica - Abóboda 2785-502 SÃO DOMINGOS DE RANA Tel.: +351/214 101 006 Fax: +351/214 107 837 lusomax@netcabo.
6.
Περιεχόμενα ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΊΞΕΡ ΜΕ ΒΆΣΗ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας..........................................................................................................101 Ηλεκτρικές απαιτήσεις......................................................................................................................102 Απόρριψη ηλεκτρικών εξαρτημάτων..........................................................................................102 ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...................................................
Ασφάλεια μίξερ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ∆ιαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το συγκεκριμένο αποτελεί προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας. Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους, που μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο σε σας και τους γύρω σας.
Ασφάλεια μίξερ Ηλεκτρικές απαιτήσεις WARNING ΠΡΟΣΟΧΗ Volts: 220-240 A.C. Hertz: 50/60 Hz ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ισχύς του μίξερ με βάση σας βρίσκεται τυπωμένη στη σειριακή πλάκα που είναι τοποθετημένη κάτω από το μίξερ με βάση. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Συνδέστε το στην πρίζα σε γειωμένη έξοδο. Μην αφαιρείτε την ακίδα της γείωσης. Μην χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή. Αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης. Ελληνικά Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί θάνατος, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μέρη και χαρακτηριστικά Κεφαλή μοτέρ Μοχλός Ελέγχου Ταχύτητας Υποδοχή Εξαρτήματος (ανατρέξτε στην ενότητα "Εξαρτήματα") Κουμπί εξαρτήματος Βίδα ρύθμισης ύψους εξαρτήματος ανάδευσης Μοχλός ανύψωσης μπολ (δεν φαίνεται) Άξονας αναδευτήρα Βάση μπολ Ελληνικά Καρφίδες κατεύθυνσης 6,9 L (7 qt) Αναδευτήρας μαρέγκας από ανοξείδωτο ατσάλι Λαβή μπολ (το στυλ ενδέχεται να ποικίλλει ανάλογα με το μοντέλο) Αναδευτήρας Ελικοειδής γάντζος ζύμης Προστατευτικό κάλυμμα ροής υγρών W10421400A_8_GR.
Ρύθμιση του μίξερ με βάση Συναρμολόγηση του μίξερ με βάση και υπερυψωμένο μπολ Για να τοποθετήσετε το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στη θέση “0” (OFF). Βγάλτε το καλώδιο του επιτραπέζιου μίξερ από την πρίζα ή αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. Τοποθετήστε το μοχλό ανύψωσης του μπολ στη θέση προς τα κάτω. Στερεώστε τα στηρίγματα μπολ πάνω από τις καρφίδες κατεύθυνσης και πιέστε το πίσω μέρος του μπολ μέχρι να απελευθερωθεί η καρφίδα του μπολ και απασφαλιστεί το ελατήριο.
Ρύθμιση του επιτραπέζιου μίξερ Ρύθμιση της απόστασης του αναδευτήρα από το μπολ Το συγκεκριμένο μίξερ με βάση ρυθμίζεται στο εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο ώστε το εξάρτημα ανάδευσης απλά και μόνο να καθαρίζει τη βάση του μπολ. Εάν, για οποιοδήποτε λόγο, ο αναδευτήρας χτυπήσει τη βάση του μπολ ή είναι πάρα πολύ μακριά από αυτό, μπορείτε εύκολα να διορθώσετε την απόσταση του. 1. Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στη θέση “0” (OFF). 2.
Χρήση του μίξερ με βάση Οδηγός ελέγχου ταχυτήτων - Ανώτατη ταχύτητα μίξερ με βάση,10 Όλες οι ταχύτητες έχουν το χαρακτηριστικό Soft Start που ξεκινάει αυτόματα τη λειτουργία του μίξερ με βάση με χαμηλή ταχύτητα έτσι ώστε να αποτρέπεται το πιτσίλισμα υλικών ή αλευριού στο ξεκίνημα, ενώ αργότερα αυξάνεται στην επιλεγμένη ταχύτητα για να έχετε την καλύτερη απόδοση.
Εξαρτήματα Γενικές πληροφορίες Τα προαιρετικά εξαρτήματα της KitchenAidTM σχεδιάζονται έτσι ώστε να διασφαλίζουν μεγάλη διάρκεια ζωής. Τόσο ο άξονας περιστροφής εξαρτήματος όσο και η υποδοχή εξαρτήματος έχουν τετραγωνισμένο σχήμα, προκειμένου να μειωθεί οποιαδήποτε πιθανότητα μετακίνησης του εξαρτήματος στη διάρκεια της μετάδοσης της περιστροφής στο εξάρτημα.
Συμβουλές για τέλεια αποτελέσματα Ανάμειξη με ελικοειδή κίνηση Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο αναδευτήρας κινείται κυκλικά στο μπολ, ενώ συγχρόνως περιστρέφεται σε αντίθετη κατεύθυνση πάνω στον άξονά του. Το διάγραμμα παρουσιάζει την περιοχή του μπολ που καλύπτει η τροχιά του αναδευτήρα. Τα μοντέλα 5KSM7580 και 5KSM7591 έχουν ισχύ 500 Watt και διαθέτουν μοτέρ άμεσου ρεύματος (DC).
Συμβουλές χτυπήματος για το ασπράδι των αυγών Συμβουλές χτυπήματος για κρέμα Τοποθετήστε τα ασπράδια αυγών σε θερμοκρασία δωματίου μέσα σε καθαρό και στεγνό μπολ. Τοποθετήστε το μπολ και τον αναδευτήρα μαρέγκας από ανοξείδωτο ατσάλι. Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα υλικών, γυρίστε βαθμιαία την ταχύτητα στο σημείο που επιθυμείτε και ανακατέψτε μέχρι να έχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα. Δείτε το παρακάτω διάγραμμα. Χύστε την κρύα κρέμα σε ένα ψυγμένο μπολ.
Συμβουλές για τέλεια αποτελέσματα Ελληνικά Συμβουλές για την παρασκευή ψωμιού Η παρασκευή ψωμιού με μίξερ είναι διαφορετική από τη διαδικασία παρασκευής με το χέρι. Επομένως, θα χρειαστείτε να εξασκηθείτε αρκετά προτού είστε εντελώς άνετη με τη νέα διαδικασία. Δείτε αυτές τις συμβουλές για να διευκολυνθείτε στην παρασκευή ψωμιού με το μίξερ KitchenAidTM. • Να χρησιμοποιείτε ΠΆΝΤΑ το ελικοειδές γάντζο ζύμης PowerKnead για να αναμείξετε και να ζυμώσετε τη ζύμη.
Σέρβις και Εγγύηση Σε περίπτωση που χρειαστείτε σέρβις WARNING ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Το μίξερ με βάση ενδέχεται να εκπέμψει μια άσχημη μυρωδιά, ειδικά όταν είναι τελείως καινούριο. Αυτό συμβαίνει συνήθως με τα ηλεκτρικά μοτέρ. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αποσυνδέστε το μίξερ προτού προβείτε σε εργασίες σέρβις. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή ηλεκτροπληξία. Διαβάστε τα παρακάτω πριν απευθυνθείτε στο κέντρο παροχής σέρβις. 1. Τ ο μίξερ ενδέχεται να θερμανθεί κατά τη διάρκεια χρήσης του.
Σέρβις και Εγγύηση Κέντρα σέρβις Όλες οι υπηρεσίες πρέπει να παρέχονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της KitchenAid. Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή προκειμένου να μάθετε το όνομα του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου κέντρου σέρβις της KitchenAid. Ελληνικά Εξυπηρέτηση πελατών Τηλ: +30 210 9478120 Φαξ: +30 210 9415586 Service: +30 210 9478773 Αριθμός τηλεφωνικής βοήθειας στο: Κολωνάκι, Πατρ.
6.
Innehållsförteckning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Viktiga säkerhetsföreskrifter.........................................................................................115 Elektriska krav...............................................................................................................116 Avfallshantering av elmaterial........................................................................................116 DELAR OCH FUNKTIONER...........................................................................
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in flera säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden finns att hitta efter varningssymboler som innehåller antingen ordet "FARA" eller "VARNING".
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Elektriska krav VARNING Spänning: 220-240 A.C. Hertz: 50/60 Hz OBS! Märkeffekten för din Köksmaskin trycks på serieplattan, placerad under din Köksmaskin. Risk för elektriska stötar Använd jordade eluttag. Ta inte bort jordningen. Använd inte en adapter. Använd inte förlängningssladd. Svenska Om inte dessa anvisningar följs kan detta ge upphov till dödsfall, brand eller elektriska stötar. Använd inte förlängningssladd.
Delar och Funktioner Motorhuvud Hastighetsreglage Tillbehörskoppling (se avsnittet ”Tillbehör” ) Låsskruv Reglage för Lyft av Skål (inte visad) Höjdjusteringsskruv Drivkoppling Hävarm Styrstift Svenska 6,9 L (7 qt) Rostfri skål Skålhandtag (stilen kan varierar beroende på modell) Flatblandare Degkrok Rostfri ballongvisp Stänkskydd 117 W10421400A_9_SV.
Montering av din Köksmaskin Montering av Köksmaskin med skål på hävarm För att fästa den rostfria skålen Sätt hastighetsreglaget till "0" (Avstängd). Dra ut köksmaskinens stickkontakt eller stäng av strömmen. Sätt skålens lyftreglage i den nedre positionen genom att rotera reglaget medsols ett halvt varv. VIKTIGT: Tvinga aldrig lyftreglaget framåt. Ovarsam hantering kan skada mekanismen. För att sänka skålen: rotera reglaget medsols ett halvt varv.
Montering av din Köksmaskin Justering av avståndet mellan visp och skål Din köksmaskin är fabriksinställd så att flatblandaren nätt och jämt snuddar vid skålens botten. Om flatblandaren av någon orsak slår i skålens botten eller är för långt ifrån skålen så är det enkelt att justera avståndet. 1. Sätt hastighetsreglaget till "0" (Avstängd). 2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt eller stäng av strömmen. 3. Sänk skålen till den lägre positionen. 4.
Användning av din Köksmaskin Hastighetsinställning -köksmaskin med 10 hastigheter Alla hastigheter har funktionen Soft Start™ som automatiskt startar köksmaskinen vid en lägre hastighet för att förhindra att ingredienserna stänker ut och att "mjölpuffar" uppstår vid starten, sedan ökar hastigheten snabbt till inställd hastighet för optimal prestanda. Svenska Hastighet Används för Tillbehör Beskrivning 1 Omrörning För långsam omrörning, inblandning, mosning, uppstart av alla uppgifter.
Tillbehör Allmän information KitchenAidTM andra Tillbehör är konstruerade för att att garantera en lång livslängd. Tillbehörens drivaxel och Tillbehörskopplingen har en fyrkantig form för att eliminera alla möjligheter till slirning vid överföring av kraft till tillbehören. Nav- och axelhus är avsmalnande för att säkerställa god passning även efter lång användning och slitage. KitchenAidTM Tillbehören till köksmaskinen behöver inga extra drivenheter för att användas, drivenheten är inbyggd i dem.
Tips för Bra Resultat Planetarisk blandningsfunktion Under drift rör sig flatblandaren runt i den fasta skålen och roterar samtidigt åt andra hållet runt sin egen axel. I diagrammet visas hela det område som vispen täcker under drift. 5KSM7580 och 5KSM7591 modeller är är definerade som 500 Watt och använder en direkt driven motor.
Tips för Bra Resultat Blandningstips för äggvitor Blandningstips för vispgrädde Lägg de rumstempererade äggvitorna i den rena, torra skålen. Montera skål och ballongvisp. Vrid gradvis upp hastigheten, för att undvika stänk, till önskad hastighet och vispa till önskad nivå. Se diagram nedan. Häll kall vispgrädde i en kyld skål. Montera skål och ballongvisp. Vrid gradvis upp hastigheten, för att undvika stänk, till önskad hastighet och vispa till önskad nivå. Se diagram nedan. MÄNGD HASTIGHET 1 äggvita...
Tips för Bra Resultat Svenska Tips för att baka bröd Att baka bröd med en köksmaskin är alldeles olikt att baka bröd för hand. Därför krävs det lite övning innan du är fullständigt bekväm med den nya processen. För din bekvämlighet erbjuder vi dessa tips för att hjälpa dig att bli van att baka bröd på KitchenAidTM sätt. • Använder ALLTID degkroken för att blanda och att knåda jäsdegar. • Använd hastighet 2 för att blanda och knåda jäsdegar.
Service och Garanti Når du behöver service WARNING VARNING 2. Köksmaskinen kan avge en stickande lukt, särskilt när den är ny. Detta är vanligt för elektriska motorer. 3. Stanna köksmaskinen om flatblandaren slår i skålen. Se avsnittet för ”Inställning av din Köksmaskin”. Dra ur kontakten före underhåll. Det föreligger annars risk för elektriska stötar eller livsfara. Var vänlig och läs följande innan du ringer ditt servicecenter. 1. K öksmaskinen kan bli varm under drift.
Service och Garanti Servicecenter All service bör skötas lokalt av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter. Kontakta återförsäljaren för enheten för att få namnet på närmaste auktoriserade KitchenAid servicecenter. El & Digital Ringvägen 17 118 53 STOCKHOLM 08-845180 Caricon Electric Odinsplatsen 9 411 02 GÖTEBORG 0700-906591 Rakspecialisten Möllevångsgatan 34 214 20 MALMÖ 040-120770 Svenska Kundtjänst SEBASTIAN AB Österlånggatan 41/Box 2085 S-10312 STOCKHOLM Tel: 08-555 774 00 www.KitchenAid.
6.
Innholdsfortegnelse SIKKERHET VED BRUK AV KJØKKENMASKIN Viktige forholdsregler....................................................................................................129 Krav til strømforsyning..................................................................................................130 Avhending av elektriske artikler....................................................................................130 DELER OG FUNKSJONER..................................................................
Sikkerhet ved bruk av kjøkkenmaskin Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre. Alle sikkerhetsanvisninger følger etter varselsymbolet og ordet "FARE" eller "ADVARSEL".
Sikkerhet ved bruk av kjøkkenmaskin Krav til strømforsyning ADVARSEL Volt: 220-240 vekselstrøm Hertz: 50/60 Hz MERK: Kjøkkenmaskinens nominelle effekt er trykket på serieplaten på kjøkkenmaskinens underside. Fare for elektrisk støt Koble til jordet kontakt. Jordingsspydet må ikke fjernes. Ikke bruk adapter. Ikke bruk skjøteledning. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til død, brann eller elektrisk støt. Ikke bruk skjøteledning.
Deler og funksjoner Motorhus Hastighets regulator Tilbehørsfeste (se avsnittet "Tilbehør") Tilbehørbryter Skrue til justering av vispens høyde Bolleløftespak (ikke vist) Vispaksel Bollestøtte Styrestift Norsk 6,9 L Bolle i rustfritt stål Bollehåndtak (type kan variere etter modell) Flatvisp Elteklo Visp i rustfritt stål Deksel 131 W10421400A_10_NO.
Montering av kjøkkenmaskinen Hvordan sette sammen din bolleløftende kjøkkenmaskin Feste bollen i rustfritt stål Fig. 1 Drei hastighetsbryteren til “0” (AV) Trekk ut kontakten eller slå av strømmen. Trykk bolleløftespaken ned. Fest bollestøttene over styrestiftene og trykk ned bollens bakside til bollens stift klikker på plass i fjærlåsen. (Fig. 1) VIKTIG: Hvis bollen ikke er godt festet og klikkelyd høres vil den bli ustabil og slingre ved bruk. Fjærlås Styrestift For å heve bollen i mikseposisjon.
Montering av kjøkkenmaskinen Juster vispen slik at den ikke berører bollen Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flatvispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å korrigere avstanden. 1. Drei hastighetsbryteren til “0” (AV) 2. Trekk ut kontakten eller slå av strømmen. 3. Senk bollen slik at den er trykket ned. 4.
Bruk av kjøkkenmaskinen Hurtighetskontrollveiledning - 10-trinns kjøkkenmaskin Alle hastighetene har Soft Start-funksjonen som automatisk starter kjøkkenmaskinen på en lavere hastighet, for å unngå at ingrediensene spruter ut og tørre ingredienser blåses opp når maskinen starter, og deretter raskt øker hastigheten til det som er valgt, slik at resultatet blir optimalt. Norsk Hastighet Brukes til Tilbehør Beskrivelse 1 Røre For sakte røring, kombinering, mosing, oppstart av alle mikseprosedyrer.
Tilleggsutstyr Generell informasjon KitchenAidTM tilleggsutstyr er utformet for å sikre lang levetid. Tilleggsutstyret Power Shaft og Hub Socket er firkantede slik at det ikke er noen fare for at de sklir når energi overføres til utstyret. Stativene for nav og skaft er kileformet slik at de sitter tett, selv etter lang tids bruk og slitasje. KitchenAidTM utstyr krever ingen egen strømtilførsel for å virke; drivmekanismen er innebygget.
Tips for gode resultater Planetarisk blandebevegelse Når maskinen går beveger bakevispen seg omkring i den stillestående bollen, samtidig som den beveger seg i motsatt retning om sin egen akse. Diagrammet viser hvordan flatvispens bevegelse dekker bollens areal. Modellene 5KSM7580 og 5KSM7591 bruker 500 Watt og har en likestrømmotor.
Tips for gode resultater Tips for pisking av eggehviter Tips for pisking av krem Plasser romtempererte eggehviter i en ren, tørr bolle. Fest bollen i rustfritt stål og trådvispen. For å unngå sprut, gå gradvis opp til angitt hastighet og visp til ønsket stivhet. Se tabell nedenfor. Hell kald kremfløte i en nedkjølt bolle. Fest bollen i rustfritt stål og trådvispen. For å unngå sprut, gå gradvis opp til angitt hastighet og visp til ønsket stivhet. Se tabell nedenfor. MENGDE HASTIGHET 1 eggehvite.........
Tips for gode resultater Tips for baking av brød Norsk Det er ofte ganske annerledes å bake brød med en kjøkkenmaskin enn for hånd. Derfor krever det litt øving å bli helt komfortabel med den nye prosessen. For å hjelpe deg har vi disse tipsene, slik at du skal bli vant til brødbaking på KitchenAidTM-måten • Bruk ALLTID spiraleltekloen PowerKnead til å blande og elte gjærdeig. • Bruk hastighet 2 for å blande eller elte gjærdeig.
Service og garanti Når du trenger service ADVARSEL 2. Kjøkkenmaskinen kan avgi en skarp lukt, spesielt når den er ny. Dette er normalt for elektriske motorer. 3. Hvis bakevispen treffer bollen, stans kjøkkenmaskinen. Se avsnittet "Montering av kjøkkenmaskinen". Fare for elektrisk støt Trekk ut stikkontakten før servicearbeid utføres. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til død eller elektrisk støt. Les følgende før du kontakter ditt servicesenter. 1. K jøkkenmaskinen kan bli varm under bruk.
Service og garanti Servicesentre All service bør utføres lokalt av et service senter som er autorisert av KitchenAid. Kontakt forhandleren som du kjøpte maskinen fra for å få navnet på ditt nærmeste autoriserte KitchenAid servicesenter. ServiceCompaniet AS: Gladengveien 8 0661 Oslo NORWAY Tlf: +47 2389 7266 Fax: +47 2268 5400 Contact person: John K. Skaar john@servicecompaniet.no Kundeservice Norsk Norsk Importør: HOWARD AS: Hansteensgate 12 0253 OSLO Tel: 23 08 41 30 www.KitchenAid.no www.KitchenAid.
6.
Sisällysluettelo YLEISKONE JA TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet............................................................................................143 Sähkövaatimukset..........................................................................................................144 Sähköisten jätteiden hävittäminen.................................................................................144 OSAT JA OMINAISUUDET....................................................................................
Yleiskone ja turvallisuus Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA” tai ”VAROITUS”.
Yleiskone ja turvallisuus Sähkövaatimukset VAROITUS Jännite: 220-240 AC. Taajuus: 50/60 Hz HUOM. Yleiskoneen teholuokitus on painettu sarjanumerokilpeen, joka sijaitsee yleiskoneen pohjassa. Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusjohdinta. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa kuolemaan, tulipaloon tai sähköiskuun. Älä käytä jatkojohtoa.
Osat ja ominaisuudet Moottorin suojus Nopeudensäätövipu Lisälaitteen kiinnityspää (Ks. kappale Lisälaitteet) Lukitusnuppi Sekoittimen korkeudensäätöruuvi Kulhonnostovipu (ei kuvassa) Vatkaimen akseli Kulhon pidike Kohdistustapit Suomi 6,9 L (7 qt) ruostumattomasta teräksestä valmistettu kulho Kulhon kahva (tyyli voi vaihdella mallista riippuen) Sekoitin Spiraalinmuotoinen taikinakoukku Syöttönokka Ruostumattomasta teräksestä valmistettu vispilä 145 W10421400A_11_FI.
Yleiskoneen valmistelu Kulhonnostomallisen yleiskoneen kokoaminen Ruostumattomasta teräksestä valmistetun kulhon kiinnittäminen Kuva 1 Kierrä nopeudensäädin asentoon 0 (OFF = pois päältä). Irrota yleiskoneen virtajohto tai katkaise virta. Aseta kulhonnostovipu ala-asentoon. Sovita kulhon tuet kohdistustappien päälle ja paina kulhon takaosa alas siten, että kulhon pidike napsahtaa jousisalpaan. (Kuva 1) TÄRKEÄÄ: Jos kulho ei ole tiukasti paikoillaan, se on epävakaa ja keikkuu käytössä.
Yleiskoneen valmistelu Sekoittimen ja kulhon välisen etäisyyden säätäminen Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitin ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos sekoitin jostain syystä osuu kulhon pohjaan tai on liian kaukana pohjasta, voit korjata sen etäisyyttä helposti. 1. Kierrä nopeudensäädin asentoon 0 (OFF = pois päältä). 2. Irrota yleiskoneen virtajohto tai katkaise virta. 3. Laske kulho ala-asentoon. 4.
Yleiskoneen käyttö 10-nopeuksiset yleiskoneet Kaikissa nopeuksissa on Soft Start -toiminto, joka käynnistää yleiskoneen automaattisesti pienellä nopeudella ja kasvattaa nopeuden valitulle tasolle, jotta ainesosat eivät roiskuisi yli eivätkä aiheuttaisi “jauhopilveä”. Suomi Nopeus Käyttötarkoitus Lisävarusteet Kuvaus 1 Hämmentäminen Hitaaseen hämmennykseen, ainesosien yhdistämiseen, muusin valmistukseen, kaikkien sekoitusten aloittamiseen.
Lisälaitteet Yleistietoja Valinnaiset KitchenAidTM-lisälaitteet on suunniteltu kestämään kauan. Lisälaitteen voimansiirtoakseli ja lisälaitteen kiinnityspää ovat neliömäisiä, jotta lisälaite ei luiskahda paikoiltaan, kun se välittää tehoa lisälaitteeseen. Lisälaitteen kiinnityspää ja akselin suojus on viistetty tiiviin istuvuuden varmistamiseksi myös pitkäaikaisessa käytössä ja kulumisen varalta. KitchenAidTM-lisälaitteet eivät tarvitse lisävirtayksikköä toimiakseen; virtalähde on sisäänrakennettu.
Vinkkejä parhaisiin tuloksiin Kiertävä ja pyörivä vatkain Sekoitusmela kiertää ympäri paikallaan pysyvässä kulhossa ja pyörii samanaikaisesti vastakkaiseen suuntaan oman akselinsa ympäri. Kaaviokuva osoittaa, kuinka liike kattaa koko kulhon alan. 5KSM7580- ja 5KSM7591- mallien teho on 500 W, ja ne toimivat tasavirtamoottorilla.
Vinkkejä parhaisiin tuloksiin Kaada huoneenlämpöiset munanvalkuaiset puhtaaseen ja kuivaan kulhoon. Kiinnitä ruostumattomasta teräksestä valmistettu kulho ja metallivispilä. Kiihdytä asteittain haluttuun nopeuteen roiskumisen välttämiseksi ja vaahdota haluttuun koostumukseen asti. Katso alla olevaa taulukkoa. MÄÄRÄ NOPEUS 1 munanvalkuainen..... ASTEITTAIN nopeuteen 10 2-4 munanvalkuaista... ASTEITTAIN nopeuteen 8 6 tai useampi munanvalkuaista.........
Vinkkejä parhaisiin tuloksiin Leivän valmistusvihjeitä • Anna leivän kohota 26–29 °C lämpöisessä paikassa, jossa ei käy vetoa, ellei reseptissä ilmoiteta muuta. • Reseptiin merkityt kohoamisajat voivat vaihdella keittiön lämpötilan ja kosteuden mukaan. Leivän koko on kaksinkertaistunut, kun siihen jää pysyvä jälki, kun sormenpäät painetaan taikinaan kevyesti ja nopeasti. • Useimmissa leipäresepteissä annetaan eri vaihtoehtoja käytettävien jauhojen määrälle.
Huolto ja takuu Kun tarvitset huoltopalvelua VAROITUS 2. Yleiskoneesta saattaa lähteä kitkerää hajua erityisesti silloin, kun laite on uusi. Se on tavallinen ilmiö sähkömoottoreita käytettäessä. 3. Jos sekoitusmela osuu kulhoon, pysäytä yleiskone. Katso kappale Yleiskoneen valmistelu. Sähköiskun vaara Irrota kone pistorasiasta ennen huoltoa. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa kuolemaan tai sähköiskuun. Lue alla oleva teksti ennen kuin soitat huoltoliikkeeseen. 1.
Huolto ja takuu Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot. Suomi: Kodinkonehuolto Tauno Korhonen Oy Kumpulantie 1 00520 Helsinki Tel : +358/9 495903 kodinkonehuolto@kkhtaunokorhonen.fi www.kkhtaunokorhonen.f Asiakaspalvelu Suomi www.KitchenAid.fi www.KitchenAid.eu ® KitchenAid, USA:n rekisteröity tavaramerkki.
6.
Indhold KØKKENMASKINENS SIKKERHED Vigtige sikkerhedsforskrifter.........................................................................................157 Elektriske krav..............................................................................................................158 Bortskaffelse af elektrisk udstyr....................................................................................158 RESERVEDELE OG FUNKTIONER.................................................................................
Køkkenmaskinens sikkerhed Din egen og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger efterfølger sikkerhedsadvarselssymbolet og enten ordet "FARE" eller "ADVARSEL".
Køkkenmaskinens sikkerhed Elektriske krav ADVARSEL Volt: 220-240 A.C. Hertz: 50/60 Hz BEMÆRK: Effekten til din køkkenmaskine er angivet på typeskiltet under bunden af køkkenmaskinen. Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Fjern ikke stikben med jordforbindelse. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledning. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre personskade, brand eller elektrisk stød. Brug ikke forlængerledning.
Reservedele og funktioner Motorhoved Hastigheds‑ regulator Tilbehørsmuffe (se afsnittet “Tilbehør”) Låseknap Løftearm til skålen (ikke afbildet) Skrue til justering af piskerisets højde Piskeraksel Skålholder Positioneringsstifter Håndtag (håndtagets design kan variere, alt efter model) Dansk 6,9 L (7 qt) skål af rustfrit stål Fladt piskeris Spiralformet dejkrog Piskeris af rustfrit stål Plastskærm 159 W10421400A_12_DA.
Klargøring af din køkkenmaskine Samling af din køkkenmaskine med skål-løft Fastgørelse af den rustfri stålskål Fig. 1 Sæt hastighedsregulatoren på "0" (SLUKKET). Tag stikket ud af stik kontakten. Drej løftearmen til skålen så den vender nedad. Tilpas skålholderne over positioneringsstifterne og tryk skålens bagside nedad, indtil skålens stift låses på plads i låsefjederen. (Fig. 1) VIGTIGT: Hvis skålen ikke er placeret korrekt, bliver den ustabil og vakler under brugen.
Klargøring af din køkkenmaskine Tilpasning af piskerisets afstand til skålen Køkkenmaskinen er fra fabrikken indstillet således, at det flade piskeris lige netop er fri af bunden. Hvis det flade piskeris af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden nemt indstilles således: 1. Sæt hastighedsregulatoren på "0" (SLUKKET). 2. Tag stikket ud af stikkontakten. 3. Sænk skålen til laveste position. 4.
Køkkenmaskine - brugsanvisning Oversigt over hastigheder - køkkenmaskiner med 10 hastigheder Alle hastighedsindstillingerne har Soft Start-funktion, som automatisk starter køkkenmaskinen ved en lavere hastighed for at forhindre stænk og "melskyer" ved opstart, og som derefter hurtigt øger hastigheden i henhold til indstillingen. Dansk Hastig Anvendes til hed 1 Omrøring Tilbehør Beskrivelse Bruges til langsom omrøring, blanding, mosning og start af alle former for omrøring.
Tilbehør Generelle oplysninger KitchenAidTM tilbehør (ekstraudstyr) er designet til at holde i mange år. Tilbehørsakslen og -muffen er firkantede for at forhindre tilbehøret i at glide af, når køkkenmaskinen arbejder. Muffen og akselhuset er koniske for at sikre, at der ikke opstår slør, selv efter mange års brug. KitchenAidTM tilbehøret kræver ikke nogen ekstra el-tilslutning, tilslutningen er indbygget.
Tips til fantastiske resultater Planetariske røremaskine bevægelser Når køkken maskinen er i brug, bevæger det flade piskeris sig rundt i den stationære skål, mens den samtidig drejer om sin egen akse i modsat retning. Illustrationen viser det mønster, piskeren bevæger sig rundt i skålen i. Model 5KSM7580 og 5KSM7591 bruger 500 watt og en jævnstrømsmotor.
Tips til fantastiske resultater Tips til piskning af æggehvider Tips til piskning af flødeskum Hæld æggehviderne (med stuetemperatur) i en ren, tør skål. Fastgør skålen af rustfrit stål og stålpiskeren på køkkenmaskinen. For at undgå, at æggehvidemassen sprøjter ud over skålen under piskningen, øges hastigheden trinvist, indtil den ønskede hastighed er nået. Se oversigten nedenfor. Hæld fløden i den afkølede skål. Fastgør skålen af rustfrit stål og stålpiskeren på køkkenmaskinen.
Tips til fantastiske resultater Tips til brødlavning • Lad brødet hæve et varmt sted, 26°C til 29°C, hvor der ikke er træk, medmindre andet er angivet i opskriften. • Hævetiden kan variere, alt efter opskrift samt temperatur og fugtighed i dit køkken. Dejen er hævet til det dobbelte når du trykker fingrene let og hurtigt ned i dejen og fordybningen bliver der. • De fleste brødopskrifter angiver hvor meget mel, der skal bruges. Der er tilsat nok mel når dejen begynder at "rense" skålens sider.
Service og garanti Når du har brug for hjælp ADVARSEL 2. Køkkenmaskinen kan udsende en stærk lugt, især når den er ny. Dette er helt almindeligt for eldrevne motorer. 3. Hvis det flade piskeris rammer skålen, skal køkkenmaskinen standses. Se afsnittet “Klargøring af din køkkenmaskine”. Fare for elektrisk stød Træk stikket ud af stikkontakten før vedligeholdelse. I modsat fald, kan dette resultere i livsfarlige kvæstelser eller elektrisk stød. Læs følgende, inden du kontakter et servicecenter: 1.
Service og garanti Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter. Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få navnet på det nærmeste autoriserede KitchenAid servicecenter. I Danmark: C.J.HVIDEVARESERVICE APS Thorndahlsvej 11 9200 AALBORG SV Tel: 98 18 89 12 www.cjhvidevareservice.dk Kundeservice THUESEN JENSEN A/S: Smedeland 11 2600 GLOSTRUP Tlf: 70 20 52 22 Dansk www.KitchenAid.eu ® Registreret varemærke tilhørende KitchenAid, USA.
6.
Efnisyfirlit ÖRYGGI BORÐHRÆRIVÉLAR Mikilvæg öryggisatriði...................................................................................................171 Kröfur um rafmagn........................................................................................................172 Förgun rafbúnaðar........................................................................................................172 HLUTAR OG EIGINLEIKAR.................................................................................
Öryggi borðhrærivélar Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra. Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og annaðhvort orðið „HÆTTA“ eða „VIÐVÖRUN“.
Öryggi borðhrærivélar Kröfur um rafmagn VIÐVÖRUN Volt: 220-240 riðstraumur Hertz: 50/60 Hz ATH.: Afl borðhrærivélarinnar þinnar er prentað á raðplötuna sem er undir borðhrærivélinni. Hætta á raflosti Settu í samband við jarðtengdan tengil. Ekki fjarlægja jarðtengipinnann. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Misbrestur á að fylgja þessum leiðbeiningum getur leitt til dauða, eldsvoða eða raflosts. Ekki nota framlengingarsnúru.
Hlutar og eiginleikar Mótorhús Hraðastilling Naf fyrir aukahluti (sjá hlutann „Aukahlutir“) Hnappur fyrir aukahluti Stilliskrúfa fyrir hæð hrærara Lyftistöng fyrir skál (ekki sýnd) Hræraraöxull Skálarstoð Staðsetningar pinnar 6,9 L (7 qt) skál úr ryðfríu stáli Íslenska Handfang skálar (stíllinn kann að vera breytilegur eftir gerð) Hrærari Hnoðkrókur Þeytari úr ryðfríu stáli Hveitibraut 173 W10421400A_13_IC.
Borðhrærivélin undirbúin fyrir notkun Borðhrærivél með lyftanlegri skál undirbúin fyrir notkun Til að festa ryðfríu skálina Mynd 1 Snúðu hraðastýringunni á „0“ (AF). Taktu borðhrærivélina úr sambandi eða taktu strauminn af. Settu lyftistöng skálar í niður-stöðu. Settu skálarstoðirnar yfir staðsetningarpinnana og þrýstu skálinni niður að aftan þar til skálarpinninn smellur inn í fjaðurlásinn. (Mynd 1) MIKILVÆGT: Ef skálinn fellur ekki örugglega á sinn stað verður hún óstöðug og vaggar við notkun.
Borðhrærivélin undirbúin fyrir notkun Bilið á milli hrærara og skálar stillt Frá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærarans og skálar. Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á auðveldan hátt. 1. 2. 3. 4. 5. Snúðu hraðastýringunni á „0“ (AF). Taktu borðhrærivélina úr sambandi eða taktu strauminn af. Láttu skálina síga í niður-stöðuna.
Borðhrærivélin notuð Leiðarvísir um hraðastýringu - 10 þrepa borðhrærivélar Allar hraðastillingar byrja sjálfkrafa með Soft Start-eiginleikanum, sem þýðir að borðhrærivélin byrjar á hægum hraða þegar hún er sett í gang til að koma í veg fyrir skvettur og „hveitirok“ í byrjun. Hún eykur svo hraðann fljótlega upp í valinn hraða fyrir bestu frammistöðu. Hraði Notkun Lýsing 1 Hrært í Hæg hreyfing, blandar og mylur, byrjunarstig allrar vinnslu.
Aukahlutir Almennar upplýsingar KitchenAidTM aukahlutir eru hannaðir með endingu í huga. Driföxullinn í aukahlutunum og tengið eru ferköntuð til að koma algjörlega í veg fyrir að öxullinn snuði í tenginu. Nöfin og öxulhúsið eru kónísk til að tryggja að þau falli þétt inn í tengið þrátt fyrir langa notkun og slit. KitchenAidTM aukahlutir þurfa enga auka afleiningu til að knýja þá, þar sem afleiningin er innbyggð í borðhrærivélina.
Ráð fyrir frábæran árangur Hreyfimynstur Við notkun hreyfist hrærarinn í hring í kyrri skálinni og snýst jafnframt um sjálfan sig í hina áttina. Á myndinni sést hvernig hrærarinn fer um alla skálina. Gerðirnar 5KSM7580 og 5KSM7591 eru mældar 500 vött og nota jafnstraumsmótor.
Ráð fyrir frábæran árangur Ráð varðandi þeyttar eggjahvítur Ráð varðandi þeyttan rjóma Settu eggjahvítur í hreina þurra skál við stofuhita. Settu upp ryðfríu stálskálina og þeytara. Til að koma í veg fyrir skvettur á að hækka smátt og smátt upp í þann hraða sem óskað er og þeyta þar til þykktin er orðin eins og hún á að vera. Sjá töflu hér að neðan. Helltu köldum rjóma í kælda skál. Settu upp ryðfríu stálskálina og þeytara.
Ráð fyrir frábæran árangur Ráð varðandi brauðgerð • Leyfðu brauði að hefast á heitum stað, 26°C til 29°C, lausum við dragsúg, nema annað sé tekið fram í uppskriftinni. • Hefunartími uppskrifta kann að vera breytilegur vegna hita- og rakastigs í eldhúsinu. Deig hefur tvöfaldast að ummáli þegar far kemur í deigið eftir að fingurgómum er þrýst létt og snöggt ofan í það. • Flestar brauðuppskriftir bjóða upp á sveigjanleika varðandi það magn hveitis sem notað er.
Þjonusta og ábyrgð Ef vandamál koma upp VIÐVÖRUN 2. Borðhrærivélin getur gefið frá sér sterka lykt, sérstaklega þegar hún er ný. Þetta á almennt við um rafmagnsmótora. 3. Ef hrærarinn rekst í skálina skal stöðva borðhrærivélina. Sjá hlutann „Borðhrærivélin sett upp“. Hætta á raflosti Taktu vélina úr sambandi áður en átt er við hana. Ef það er ekki gert getur það valdið dauða eða raflosti. Vinsamlegast lestu eftirfarandi áður en samband er haft við þjónustuaðila. 1.
Þjonusta og ábyrgð Þjónustumiðstöðvar Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af viðurkenndri KitchenAid þjónustumiðstöð. Hafðu samband við þann söluaðila sem eintakið var keypt af til að fá nafnið á næstu viðurkenndu KitchenAid þjónustumiðstöð. EINAR FARESTVEIT & CO.HF Borgartúni 28 125 REYKJAVIK ISLAND Sími: 520 7900 Fax: 520 7910 ef@ef.is www.kitchenaid.is www.ef.is Þjónusta við viðskiptavini EINAR FARESTVEIT & CO.hf Borgartúni 28 125 REYKJAVIK ISLAND Sími: 520 7900 Fax: 520 7910 ef@ef.is www.
6.
Содержание ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Меры предосторожности.............................................................................................................185 Требования к электропитанию...................................................................................................186 Утилизация электрических отходов........................................................................................186 ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................................................
Инструкции по технике безопасности Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот символ предупреждает вас о возможных опасностях, способных нанести травму или даже убить вас и других людей.
Инструкции по технике безопасности Требования к электропитанию WARNING ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током Подключите к заземленной розетке. Не удаляйте заземляющий электрод. Не используйте адаптер. Не используйте удлинитель. Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти, пожару или поражению электрическим током. Вольт: 220-240 A.C. Герц: 50/60 Hz ПРИМЕЧАНИЕ: Данные о номинальной мощности вашего миксера указаны на табличке с серийным номером, которая находится в нижней части прибора.
Части и характеристики Крышка двигателя Рычаг регулировки частоты вращения Фиксатор насадки (см. раздел "Насадки") Ручка насадки Винт регулировки высоты взбивалки Рычаг поднятия чаши (не показан) Вал взбивалки Опора чаши Фиксирующие штифты 6,9 л (7 кв.) Чаша из нержавеющей стали Русский Ручка чаши (может различаться в зависимости от модели) Плоская взбивалка Спиральный крюк для теста Защитный обод Венчик из нержавеющей стали 187 W10421400A_14_RU.
Наладка вашего стационарного миксера Сборка вашего стационарного миксера со съемной чашей Для установки чаши из нержавеющей стали Рис. 1 Поверните регулятор скорости в положение "0" (Выкл.). Отсоедините миксер от источника электропитания или отключите ток. Нажмите рычаг поднятия чаши вниз. Установите опоры чаши на фиксирующие штифты и нажмите на заднюю часть чаши, пока штифт чаши не войдет в пружинную защелку. (Рис.
Наладка вашего стационарного миксера Расстояние между взбивалкой и стенками чаши Ваш миксер отрегулирован на заводе-изготовителе так, что плоская взбивалка сразу устанавливается в чаше с соблюдением нужного расстояния. Если же по какой-то причине взбивалка упирается в дно чаши или слишком удаляется от него, это расстояние можно отрегулировать следующим образом: 1. Поверните регулятор скорости в положение "0" (Выкл.). 2. Отсоедините миксер от источника электропитания или отключите ток. 3. Опустите чашу вниз.
Использование вашего стационарного миксера Руководство для регулировки частоты вращения стационарные миксеры с 10 скоростями Все скорости имеют функцию плавного пуска, которая при запуске автоматически начинает работать на нижней скорости, затем быстро возрастает до выбранной скорости для обеспечения оптимальной производительности.Функция необходима для предотвращения выплескивания ингредиентов и "расслоения теста".
Насадки Общая информация Насадки миксера KitchenAidTM разработаны для долговременного использования. Вал привода насадки и посадочное отверстие втулки соединителя имеют квадратное сечение для исключения любой возможности холостого вращения при передаче мощности к насадке. Отверстие в корпусе втулки и конец вала имеют коническую форму для обеспечения плотной посадки даже после длительного использования, приводящего к износу.
Полезные советы для достижения наилучших результатов Способ смешивания по планетарному принципу ВНИМАНИЕ При работе плоская взбивалка перемещается по периметру стационарной чаши, одновременно вращаясь в противоположном направлении вокруг своей оси. Рисунок показывает полный охват объёма чаши по мере перемещения взбивалки. Модели 5KSM7580 и 5KSM7591 рассчитаны на 500 ватт и используют электродвигатель постоянного тока.
Полезные советы для достижения наилучших результатов Взбивание яичных белков венчиком Поместите яичные белки комнатной температуры в чистую сухую чашу. Присоедините чашу из нержавеющей стали и проволочный венчик. Чтобы избежать расплёскивания, постепенно увеличьте скорость до желаемой и взбивайте до нужной консистенции. Смотрите таблицу внизу. КОЛИЧЕСТВО СКОРОСТЬ 1 яичный белок...................... ПОСТЕПЕННО до 10 2-4 яичных белка................... ПОСТЕПЕННО до 8 6 или более яичных белков...............
Полезные советы для достижения наилучших результатов Полезные советы по приготовлению хлеба • Дайте хлебу подняться в теплом месте, при температуре 26°C - 29°C, вдали от сквозняка, если в рецепте не указано иначе. • Указанное в рецепте время поднятия может различаться, в зависимости от температуры и влажности в вашей кухне. Тесто увеличилось вдвое, если при легком и быстром надавливании на него кончиками пальцев на его поверхности остаются углубления.
Техническое обслуживание и гарантия Если требуется ремонт WARNING ВНИМАНИЕ 2. М иксер может выделять резкий запах, особенно если он новый. Это обычное явление для электромоторов. 3. Е сли плоская взбивалка упирается в чашу, выключите миксер. См. раздел "Наладка вашего стационарного миксера". Опасность поражения электрическим током Перед тем как проводить техобслуживание, отключите миксер от розетки. Невыполнение этого требования может привести к смерти или поражению электрическим током.
Техническое обслуживание и гарантия Центры обслуживания Любое обслуживание должно осуществляться местным авторизованным центром обслуживания KitchenAid. Свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели прибор, и узнайте название ближайшего авторизованного центра обслуживания KitchenAid.
6.
Spis treści PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa...........................................................................199 Wymagania elektryczne...................................................................................................................200 Utylizacja urządzeń elektrycznych...............................................................................................200 CZĘŚCI I FUNKCJE...........................................................
Podstawowe zasady bezpieczeństwa Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: ˝NIEBEZPIECZEŃSTWO˝ i ˝UWAGA˝.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa Wymagania elektryczne UWAGA Miksery pracują pod napięciem 220-240V, z prądem przemiennym o częstotliwości 50/60 Hz UWAGA: Moc bierna miksera oznaczona jest na tabliczce znamionowej urządzenia, znajdującej się pod jego podstawą. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Podłączyć do gniazda z uziemieniem. Nie usuwać bolca uziemienia. Nie używać rozgałęziacza. Nie używać przedłużacza. Nieprzestrzeganie tych zaleceń grozi śmiercią, pożarem lub porażeniem.
Części i funkcje Głowica miksera Regulator prędkości Gniazdo przystawek (patrz „Przystawki i Akcesoria – instrukcje ogólne”) Śruba mocująca trzpień przystawki Śruba do regulacji odległości narzędzia od dna dzieży Podnośnik dzieży (tu niewidoczny) Trzpień mocowania narzędzi (wałek ze sworzniem) Ramię podtrzymujące dzieżę Kołek mocujący dzieżę Dzieża INOX 6,9 L Rączka dzieży (kształt może różnić się w zależności od modelu) Polski Mieszadło płaskie Hak spiralny Osłona z podajnikiem Rózga ze stali ni
Przygotowywanie miksera do pracy Montaż narzędzi i akcesoriów Montaż dzieży INOX Rys. 1 Upewnić się, że dźwignia nastawiania prędkości jest wyłączona (pozycja „O”). Odłączyć mikser od sieci elektrycznej lub wyłączyć dopływ prądu. Ustawić dźwignię ręcznego podnośnika dzieży w dolnej pozycji. Osadzić uchwyty mocujące dzieży na kołkach mocujących, umiejscowionych na ramionach podtrzymujących dzieżę. Nacisnąć tylny brzeg dzieży zdecydowanym ruchem w dół tak, aby zatrzasnął się w zapadce sprężynującej (Rys.
Przygotowywanie miksera do pracy Regulacja odległości narzędzia od ścianek i dna dzieży Mikser wychodzący z fabryki jest tak wyregulowany, żeby odległość mieszadła od dna dzieży była minimalna. Jeśli z jakichkolwiek przyczyn narzędzie uderza o ścianki dzieży lub przeciwnie, jest od nich lub od dna zbyt oddalone, wtedy jest potrzebna i możliwa jego prosta regulacja we własnym zakresie, bez pomocy serwisu. 1. Upewnić się, że dźwignia nastawiania prędkości jest wyłączona (pozycja „O”). 2.
Użytkowanie miksera Opis czynności na poszczególnych biegach – 10-cio stopniowa regulacja Mikser wyposażony jest w funkcję Soft Start dla wszystkich prędkości. Pozwala ona na każdym nastawie prędkości zróżnicować ją automatycznie, początkowo startując nieco wolniej, dla zapobiegnięcia rozchlapywania płynnych składników lub pylenia mąki na początku mieszania, a następnie zwiększając prędkość do pożądanego poziomu, zapewniającego osiągnięcie zamierzonych rezultatów pracy.
Przystawki Informacje ogólne Przystawki KitchenAid™ zostały zaprojektowane tak, by zapewnić ich długie użytkowanie. Trzpień każdej przystawki i otwór gniazda przystawek, są w przekroju kwadratowe. Eliminuje to prawdopodobieństwo ślizgania się w gnieździe podczas pracy. Trzpień przystawki ma kształt zwężający się ku końcowi, co ułatwia mocowanie nawet po długim okresie eksploatacji i zużyciu.
Wskazówki Dotyczące Użytkowania Ruch planetarny narzędzi Podczas pracy miksera planetarnego, jego narzędzie obraca się ruchem złożonym: wokół własnej osi i równocześnie po obwodzie dzieży. Na schemacie można porównać ślad drogi, jaką wykonuje punkt znajdujący się na narzędziu miksera podczas jednego pełnego obrotu.
Wskazówki Dotyczące Użytkowania Wskazówki dotyczące bicia białek jaj Wskazówki dotyczące bicia śmietany Wlać do dzieży białka o temperaturze pokojowej. Zamontować dzieżę i rózgę do miksera. Prędkość zwiększać stopniowo, aby uniknąć rozchlapywania i ubijać aż do uzyskania pożądanego efektu. Patrz tabela poniżej. Schłodzoną dzieżę i rózgę zamontować do miksera. Wlać do niej dobrze oziębioną śmietanę kremówkę.
Wskazówki Dotyczące Użytkowania Wskazówki dotyczące wyrabiania ciasta na chleb • Ciasto na chleb powinno rosnąć w temperaturze od 26 do 29 C (chyba że przepis mówi inaczej), w ciepłym pomieszczeniu bez przeciągów, • Czas rozrostu może różnić się w zależności od wilgotności i temperatury w pomieszczeniu. W cieście wyrośniętym do podwójnej objętości, pozostają ślady po lekkim wciskaniu weń palców. • Większość przepisów podaje orientacyjny zakres ilości mąki do użycia.
Serwis i Gwarancja Kiedy potrzebny jest serwis UWAGA 2. Z wnętrza miksera może dobywać się dziwny zapach, zwłaszcza gdy jest fabrycznie nowy. Jest to normalne dla silników elektrycznych. 3. J eśli mieszadło stuka o ścianki dzieży, należy zatrzymać mikser. Patrz rozdział “Regulacja odległości narzędzia od ścianek i dna dzieży”. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wyłączyć z kontaktu przed naprawą. Nie przestrzeganie tych zaleceń może skutkować porażeniem.
Serwis i Gwarancja Serwis Wszelkie naprawy serwisowe powinny być dokonywane lokalnie przez autoryzowany punkt serwisowy KicthenAid. W celu uzyskania adresu najbliższego punktu serwisowego KitchenAid można skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu. W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul. Mrówcza 243, paw. 2 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl Obsługa Klienta W Polsce: VIVAMIX ul. Mrówcza 243, paw. 2 04-687 Warszawa tel.
6.
Obsah BEZPEČNOST KUCHYŇSKÉHO ROBOTU Důležité bezpečnostní pokyny......................................................................................................213 Elektrotechnické požadavky...........................................................................................................214 Likvidace elektrického odpadu.....................................................................................................214 POPIS ČÁSTÍ A FUNKCÍ..................................................
Bezpečnost kuchyňského robotu Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní upozornění budou uvozena tímto symbolem a slovem „NEBEZPEČÍ“ nebo „VAROVÁNÍ“.
Bezpečnost kuchyňského robotu Elektrotechnické požadavky WARNING VAROVÁNÍ Elektrický proud: 220-240 A.C. Frekvence: 50/60 Hz Poznámka: Výkon vašeho kuchyňského robotu je uveden na sériovém štítku, který se nachází na spodní straně robotu. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Zapojte do uzemněné zásuvky. Neodstraňujte uzemňovací kolík. Nepoužívejte adaptér. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Při nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí požáru, úrazu nebo úmrtí elektrickým proudem.
Popis částí a funkcí Hlava motoru Otvor pro doplňkové příslušenství (viz Doplňkové příslušenství) Ovladač nastavení rychlosti Upevňovací šroub Šroub na nastavení výšky šlehače Zvedací páka na mísu (není vidět) Topůrko šlehače Podstavec na mísu Upevňovací kolíky Nerezová mísa o objemu 6,9 L Držák (různý styl, podle modelu) Plochý šlehač Česky Spirálovitý hnětací hák Nerezová šlehací metla Nalévací štít 215 W10421400A_16_CZ.
Nastavení kuchyňského robotu Sestavení kuchyňského robotu se zvedací mísou Vložení nerezové mísy Obr. 1 Ovladač rychlosti dejte do polohy „O“ (vypnuto). Kuchyňský robot odpojte ze zásuvky nebo vypněte přívod elektrického proudu. Zvedací páku na mísu dejte do dolní polohy. Nasaďte úchyty na míse přes upevňovací kolíky a zatlačte na zadní stranu mísy, dokud zarážka nezapadne do pružinové pojistky. (Obr. 1) Důležité: Pokud nebude mísa bezpečně uchycena, bude nestabilní a bude se během provozu kývat.
Nastavení kuchyňského robotu Nastavení rozestupu mezi šlehačem a mísou Váš robot je nastaven již z továrny tak, že plochý šlehač stírá dno mísy, ale nenaráží na něj. Jestliže z jakéhokoliv důvodu šlehač o dno mísy naráží nebo je ode dna mísy příliš daleko, upravíte rozestup mezi šlehačem a mísou takto: 1. Dejte ovladač rychlosti do polohy „O“ (vypnuto). 2. Kuchyňský robot odpojte ze zásuvky nebo vypněte přívod elektrického proudu. 3. Mísu snižte do dolní polohy. 4.
Použití kuchyňského robotu Průvodce nastavením rychlosti – 10 rychlostí mixování Všechny rychlosti jsou vybaveny funkcí Soft StartTM, která spouští robot při nižší rychlosti, takže při startu nedojte krozstříkání přísad a vyfouknutí mouky. Rychlost se pak rychle zvyšuje až na rychlost zvolenou pro optimální výkon. Stanovení rychlosti Číslo rychlosti Používá se na Popis 1 MÍCHÁNÍ Pro pomalé míchání, propojení, mačkání, pro začátek každého mixování.
Dodatečné příslušenství Všeobecné informace Doplňková příslušenství KitchenAid™ jsou navržena tak, aby zajišťovala dlouhou životnost. Koncovka hřídele doplňkového příslušenství a otvor pro příslušenství mají krychlovou konstrukci k zajištění proti jakémukoliv nežádoucímu pohybu během přenosu energie na zařízení. Koncovka i otvor se zužují, což zajišťuje přesné dosednutí, dokonce i po delší době používání a opotřebování.
Tipy pro vynikající výsledky Planetární mixování Během činnosti se plochý šlehač pohybuje kolem mísy a zároveň se točí v protisměru podél své vlastní osy. Obrázek ukazuje úplné vykrytí mísy při činnosti ramen šlehače. Modely 5KSM7580 a 5KSM7591 mají jmenovitý výkon 500 Watt a používají motor se stejnosměrným proudem.
Tipy pro vynikající výsledky Tipy pro šlehání bílků Tipy pro šlehání šlehačky Umístěte bílky (musí mít pokojovou teplotu) do čisté, suché mísy. Vložte do robotu nerezovou mísu a šlehací metlu. Abyste se vyhnuli stříkání, postupně přidávejte požadovanou rychlost a šlehejte až do požadované fáze. Viz rozpis níže. Nalijte studenou smetanu ke šlehání do vychlazené mísy. Vložte do robotu nerezovou mísu a šlehací metlu.
Tipy pro vynikající výsledky Tipy pro přípravu chleba • Chléb nechte kynout na teplém místě při teplotě 26°C až 29°C, kde není průvan, pokud není v receptu uvedeno jinak. • Doba kynutí může být různá, podle teploty a vlhkosti ve vaší kuchyni. To, že těsto zdvojnásobilo svůj objem, poznáte tak, že když lehce a rychle zaboříte špičky prstů do těsta, zůstane po nich prohlubeň. • Většina receptů na přípravu chleba uvádí různá množství mouky.
Servis a záruka Když potřebujete opraváře WARNING VAROVÁNÍ 2. Robot může vydávat zvláštní pach, zvláště když je nový. To je u elektrických motorů naprosto normální. 3. Jestliže šlehač naráží na stěny nebo dno mísy, okamžitě ho vypněte. Podívejte se do sekce Nastavení rozestupu mezi šlehačem a mísou. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před opravou vypojte ze zásuvky. Při nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí úmrtí nebo úrazu elektrickým proudem.
Servis a záruka Servisní střediska Veškerý servis bude vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. Název a adresu nejbližšího servisního střediska KitchenAid si vyžádejte od prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Luboš Vymazal – MAGNUM Brněnská 37 682 01 Vyškov Česká republika tel.: +420 517 346 256 fax: +420 517 330 415 www.kitchenaid.cz POTTEN & PANNEN - STANĚK group Obchodní 110 251 01 Čestlice Česká republika tel: +420 261 227 373 fax:+420 261 227 372 www.pottenpannen.
6.
Obsah BEZPEČNOSŤ KUCHYNSKÉHO ROBOTA Dôležité bezpečnostné pokyny.....................................................................................................227 Elektrotechnické požiadavky..........................................................................................................228 Likvidácia elektrického odpadu....................................................................................................228 POPIS ČASTÍ A FUNKCIÍ..................................................
Bezpečnosť kuchynského robota Vaša bezpečnosť a bezpečnosť ďalších osôb je veľmi dôležitá. Tento návod i Váš prístroj obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných upozornení. Všetky upozornenia si prečítajte a vždy ich dodržujte. Tento symbol označuje upozornenie na bezpečnostné riziko. Tento symbol upozorňuje na možné nebezpečenstvo úrazu alebo úmrtia. Všetky bezpečnostné upozornenia budú uvádzané týmto symbolom a slovom „NEBEZPEČENSTVO“ alebo „VAROVANIE“.
Bezpečnosť kuchynského robota Elektrotechnické požiadavky WARNING VAROVANIE Elektrický prúd: 220-240 A.C. Frekvencia: 50/60 Hz Poznámka: Výkon vášho kuchynského robota je uvedený na sériovom štítku, ktorý sa nachádza na spodnej strane robota. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Zapojte do uzemnenej zásuvky. Neodstraňujte uzemňovací kolík. Nepoužívajte adaptér. Nepoužívajte predlžovací kábel. Pri nedodržaní týchto pokynov hrozí nebezpečenstvo požiaru, úrazu alebo úmrtia elektrickým prúdom.
Popis častí a funkcií Hlava motora Otvor pre doplnkové príslušenstvo (viď. Doplnkové príslušenstvo) Ovládač nastavenia rýchlosti Upevňovacia skrutka Zdvíhacia páka na misu (nie je vidieť) Skrutka na nastavenie výšky šľahača Rukoväť šľahača Podstavec na misu Spevňovacie kolíky Nerezová misa o objeme 6,9 L Držiak (rôzny štýl, podľa modelu) Plochý šľahač Nerezová šľahacia metla Slovenská Špirálovitý miesiaci hák Nalievací kryt 229 W10421400A_17_SK.
Nastavenie kuchynského robota Zostavenie kuchynského robota so zdvíhacou misou Vloženie nerezovej misy Obr. 1 Ovládač rýchlosti dajte do polohy „O“ (vypnuté). Kuchynský robot odpojte zo zásuvky alebo vypnite prívod elektrického prúdu. Zdvíhaciu páku na misu dajte do dolnej polohy. Nasaďte úchyty na mise cez upevňovacie kolíky a zatlačte na zadnú stranu misy, pokým zarážka nezapadne do pružinovej poistky. (Obr.
Nastavenie kuchynského robota Nastavenie rozostupu medzi šľahačom a misou Váš robot je nastavený už z továrne tak, že plochý šľahač stiera dno misy, ale nenaráža na ňu. Ak z akéhokoľvek dôvodu šľahač o dno misy naráža alebo je od dna misy príliš ďaleko, upravte rozostup medzi šľahačom a misou takto: 1. Dajte ovládač rýchlosti do polohy „O“ (vypnuté). 2. Kuchynský robot odpojte zo zásuvky alebo vypnite prívod elektrického prúdu. 3. Misu znížte do dolnej polohy. 4.
Použitie kuchynského robota Sprievodca nastavením rýchlosti – 10 rýchlostí mixovania Všetky rýchlosti sú vybavené funkciou Soft StartTM, ktorá spúšťa robot pri nižšej rýchlosti, takže pri štarte nedôjde k rozstriekaniu prísad a vyfúknutiu múky. Rýchlosť sa potom rýchlo zvyšuje až na rýchlosť zvolenú pre optimálny výkon. stanovenie rýchlosti Slovenská Číslo rýchlosti Používa sa na Príslušenstvo Popis 1 MIEŠANIE Pre pomalé miešanie, prepojenie, mačkanie, pre začiatok každého mixovania.
Dodatočné príslušenstvo Všeobecné informácie Doplnkové príslušenstvo KitchenAid™ je navrhnuté tak, aby zaisťovalo dlhú životnosť. Koncovka hriadeľa doplnkového príslušenstva a otvor pre príslušenstvo majú hranatý tvar k zaisteniu proti akémukoľvek nežiadúcemu posunutiu behom prenosu energie na zariadenie. Koncovka i otvor sa zužujú, čo zaisťuje presné dosadnutie, dokonca aj po dlhšej dobe používania a po opotrebovaní.
Tipy pre vynikajúce výsledky Planetárne mixovanie V priebehu činnosti sa plochý šľahač pohybuje okolo misy a zároveň sa točí v protismere pozdĺž svojej vlastnej osi. Obrázok ukazuje úplné vykrytie misy pri činnosti ramien šľahača. Modely 5KSM7580 a 5KSM7591 majú menovitý výkon 500 Watt a používajú motor s jednosmerným prúdom.
Tipy pre vynikajúce výsledky Tipy pre šľahanie bielkov Tipy pre šľahanie šľahačky Umiestnite bielka (musia mať izbovú teplotu) do čistej, suchej misy. Vložte do robota nerezovú misu a šľahaciu metlu. Aby ste sa vyhli striekaniu, postupne pridávajte požadovanú rýchlosť a šľahajte až do požadovanej fázy. Viď. rozpis nižšie. Nalejte studenú smotanu na šľahanie do vychladenej misy. Vložte do robota nerezovú misu a šľahaciu metlu.
Tipy pre vynikajúce výsledky Tipy pre prípravu chleba • Chlieb nechajte kysnúť na teplom mieste pri teplote 26°C až 29°C, kde nie je prievan, pokiaľ nie je v recepte uvedené inak. • Doba kysnutia môže byť rôzna, podľa teploty a vlhkosti vo vašej kuchyni. To, že cesto zdvojnásobilo svoj objem, poznáte tak, že keď ľahko a rýchlo zaboríte špičky prstov do cesta, zostane po nich priehlbina. • Väčšina receptov na prípravu chleba uvádza rôzne množstvá múky.
Servis a záruka Keď potrebujete opravára WARNING VAROVANIE 2. Robot môže vydávať zvláštny pach, hlavnekeď je nový. To je u elektrických motorov bežné. 3. Ak šľahač naráža na steny alebo dno misy, okamžite ho vypnite. Pozrite sa do sekcie Nastavenie rozostupu medzi šľahačom a misou. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred opravou vypojte zo zásuvky. Pri nedodržaní týchto pokynov hrozí nebezpečenstvo úmrtia alebo úrazu elektrickým prúdom. Predtým než zavoláte servisné stredisko, skontrolujte: 1.
Servis a záruka Servisné strediská Servis bude vždy zaisťovať miestne autorizované servisné stredisko KitchenAid. Názov a adresu najbližšieho servisného strediska KitchenAid si vyžiadajte od predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili. Luboš Vymazal – MAGNUM Brněnská 37 682 01 Vyškov Česká republika tel.: +420 517 346 256 mob: +420 724 767 114 fax: +420 517 330 415 www.kitchenaid.cz POTTEN & PANNEN - STANĚK group Obchodní 110 251 01 Čestlice Česká republika tel: +420 261 227 373 fax:+420 261 227 372 www.
6.
Cuprins SIGURANŢA ÎN UTILIZAREA MIXERULUI CU SOCLU Reguli importante de siguranţă....................................................................................................241 Cerinţe electrice .................................................................................................................................242 Eliminarea deşeurilor electrice......................................................................................................242 COMPONENTE ŞI CARACTERISTICI...........
Siguranţa în utilizarea mixerului cu soclu Siguranţa dvs. şi a celorlalţi este foarte importantă. Am introdus în acest manual şi am aplicat pe aparat multe mesaje de siguranţă importante. Citiţi şi respectaţi întotdeauna toate mesajele de siguranţă. Acesta este simbolul de avertizare asupra siguranţei. Acest simbol vă avertizează asupra posibilelor pericole care vă pot ucide sau răni pe dvs. şi pe ceilalţi.
Siguranţa în utilizarea mixerului cu soclu Cerinţe electrice AVERTISMENT Volţi: 220-240 CA Hertz: 50/60 Hz NOTĂ: Curentul electric necesar pentru mixerul cu soclu este indicat pe placa de serie, localizată sub standul mixerului. Pericol de electrocutare Conectaţi la o priză împământată. Nu eliminaţi împământarea. Nu folosiţi adaptor. Nu folosiţi prelungitor. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca decesul, incendiul sau şocul electric. Nu folosiţi prelungitor.
Componente şi caracteristici Carcasa motorului Manetă de reglare a vitezei Butuc pentru accesorii (consultaţi secţiunea „Accesorii”) Buton rotativ pentru accesorii Manetă de ridicare a bolului (neilustrată) Şurub de reglare a înălţimii bătătorului Arborele bătătorului Soclul bolului Bolţuri de fixare Bol de oţel inoxidabil de 6,9 L (7 qt) Mâner bol (stilul poate varia în funcţie de model) Bătător plat Tel de oțel inoxidabil Capac de turnare Română Cârlig spiralat pentru frământare 243 W10421400A
Instalarea mixerului cu soclu Asamblarea mixerului cu soclu şi bol Pentru a ataşa bolul de oţel inoxidabil Aduceţi comanda de viteză în poziţia „0“ (OPRIT) Deconectaţi mixerul cu soclu de la sursa de alimentare. Aşezaţi maneta de ridicare a bolului în poziţia de jos. Fixaţi suporţii bolului peste bolţurile de fixare şi apăsaţi bolul până când bolţurile bolului se fixează în locaşurile cu arc. (Figura 1) IMPORTANT: Dacă bolul nu este bine fixat, este instabil şi se mişcă în timpul utilizării.
Instalarea mixerului cu soclu Reglarea distanţei dintre bătător şi bol Mixerul cu soclu a fost reglat în fabrică, astfel încât bătătorul plat să nu atingă fundul bolului. Dacă, indiferent de motiv, bătătorul plat loveşte fundul bolului sau este prea departe de bol, puteţi corecta distanţa cu uşurinţă. 1. 2. 3. 4. 5. Aduceţi comanda de viteză în poziţia „0“ (OPRIT). Deconectaţi mixerul cu soclu de la sursa de alimentare. Coborâţi bolul în poziţia jos.
Utilizarea mixerului cu soclu Ghidul comenzilor privind viteza - 10 viteze pentru mixerele cu soclu Toate vitezele au funcţia de pornire lentă (Soft Start) care porneşte în mod automat mixerul cu soclu la o viteză mică, pentru a evita împroşcarea şi ridicarea făinii în momentul pornirii, care se măreşte apoi rapid până la treapta selectată pentru o performanţă optimă.
Accesorii Informaţii generale KitchenAidTM accesoriile au fost proiectate pentru o durată de viaţă îndelungată. Arborele de putere pentru accesorii şi priza de butuc au un design pătrat, pentru a elimina posibilitatea de alunecare a accesoriilor în timpul transmiterii puterii. Butucul şi carcasa arborelui sunt conice pentru a asigura o bună fixare, chiar şi după o utilizare şi uzură prelungite.
Sfaturi pentru rezultate optime Acţiunea planetară de mixare În timpul funcţionării, bătătorul plat se mişcă în jurul bolului staţionar, rotindu-se în acelaşi timp, în direcţie opusă, în jurul proprie sale axe. În diagramă este ilustrată toată raza de acţiune a bătătorului în bol. Modelele 5KSM7580 şi 5KSM7591 au 500 Watts şi un motor cu curent direct.
Sfaturi pentru rezultate optime Sfaturi privind baterea albuşurilor Aşezaţi albuşurile de ou la temperatura camerei într-un bol curat şi uscat. Ataşaţi bolul şi telul din oţel inoxidabil. Pentru a evita stropirea, aduceţi treptat până la treapta de viteză dorită şi mixaţi până la consistenţa dorit. A se vedea tabelul de mai jos. CANTITATE VITEZĂ 1 albuş de ou...................... TREPTAT până la 10 2-4 albuşuri de ou............. TREPTAT până la 8 6 sau mai multe albuşuri de ou....................
Sfaturi pentru rezultate optime Sfaturi privind frământarea pâinii • Lăsaţi să crească pâinea într-un loc cald, cu temperatura cuprinsă între 26° C şi 29° C, fără curent, cu excepţia cazului în care reţeta precizează altfel. • Timpul de creştere poate varia de cel din reţetă în funcţie de temperatura şi de umiditatea din bucătărie. Aluatul şi-a dublat volumul atunci când rămâne urmă la apăsarea uşoară şi rapidă cu vârful degetelor.
Service şi garanţie Cazuri în care aveţi nevoie de service AVERTISMENT 2. Mixerul cu Soclu poate degaja un miros înţepător mai ales când este nou. Acest lucru este normal pentru motoarele electrice. 3. Dacă bătătorul plat loveşte bolul, opriţi mixerul cu soclu. Consultaţi secţiunea „Instalarea mixerului cu soclu“. Pericol de electrocutare Scoateţi din priză înainte de service. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca ruperea oaselor, tăieturi sau zgârieturi.
Service şi garanţie Centre de service Toate lucrările de service trebuie executate la nivel local de un centru de service autorizat KitchenAid. Contactaţi dealerul de la care aţi cumpărat aparatul pentru a obţine numele celui mai apropiat centru de service autorizat KitchenAid. BILANCIA EXIM SRL DN1 KM 19,3 Corbeanca, Ilfov, Romania Vânzări: Tel.: +40-(0)21-352.88.88 Fax: +40-(0)21-352.33.33 vanzari@bilancia.ro www.bilancia.ro Serviciul Clienţi Service: Tel.: +40-(0)21-352.38.68 Fax: +40-(0)21-352.38.
6.
Съдържание БЕЗОПАСНОСТ НА КУХНЕНСКИЯ РОБОТ Важни предпазни мерки...............................................................................................................255 Изисквания към електрическите уреди.................................................................................256 Изхвърляне на електрически уреди .......................................................................................256 ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ...................................................................
Безопасност на кухненския робот Вашата безопасност и безопасността на другите са много важни. В това ръководство и на Вашите уреди се намират много важни указания за безопасност. Винаги четете и спазвайте всички инструкции за безопасност. Това е знак за предупреждение за безопасност. Този знак Ви предупреждава за възможни опасности, които биха могли да доведат до смърт или до наранявания. Всички съобщения за безопасност се намират след този знак или след думата „ОПАСНОСТ" или „ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ".
Безопасност на кухненския робот Изисквания към електрическите уреди ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Напрежение на мрежата във волтове: 220-240 A.C. Честота: 50/60 Hz ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналната мощност на кухненския робот е отпечатана върху фирмената табелка на дъното на вашия уред. Опасност от токов удар Включете шнура в заземен контакт. Не изваждайте заземителната скоба. Не използвайте адаптер. Не употребявайте шнур за удължаване. Неспазването на тези инструкции може да доведе до смърт, пожар или токов удар.
Части и характеристики глава на мотора лост за контрол на скоростите глава за приставките (виж раздел „Приставки“) бутон за приставките лост за повдигане на купата (не е показан) винт за регулиране височината на бъркалката шпиндел за бъркалки подпорна конзола на купата центриращи щифтове 6,9 L (7 qt) купа от неръждаема стомана дръжка на купата (Видът може да е друг в зависимост от модела) плоска бъркалка защитен капак с отвор за пълнене W10421400A_19_BG.
Подготовка за работа на кухненския робот Сглобяване на кухненския робот с повдигаща се купа За да поставите купата от неръждаема стомана Завъртете копчето за контрол на скоростта на „0" (ИЗКЛ.). Изтеглете щепсела на кухненския робот от контакта или прекъснете токозахранването. Поставете лоста за повдигане на купата надолу. Поставете опорната конзола за купата над центриращите щифтове и притиснете купата отзад, докато центриращите щифтове не щракнат в пружинния блокиращ палец. (Фиг.
Подготовка за работа на кухненския робот Регулирайте разстоянието от бъркалката до купата Кухненският робот е настроен в завода-производител така, че плоската бъркалка да не докосва дъното на купата. Ако, поради някаква причина, плоската бъркалка докосва дъното на купата или е прекалено отдалечена от дъното, разстоянието може лесно да се поправи. 1. Завъртете копчето за контрол на скоростта на „0" (ИЗКЛ.). 2. Изтеглете щепсела на кухненския робот от контакта или прекъснете токозахранването. 3.
Как да използвате вашия кухненски робот Ръководство за контрол на скоростите - 10 степени на скоростите За всички скорости се предлага функцията Мек старт, при която кухненският робот автоматично тръгва с една пониска скорост, за да не се разпръскват хранителните продукти или разпилява брашното. След това скоростта бързо се увеличава до необходимата за оптималната производителност зададена скорост.
Приставки Обща информация Опционните приставки на KitchenAidTM са конструирани така, че да работят достатъчно дълго. Шпинделът за задвижване на приставките и главата за приставките са с квадратно сечение, така че приставките да не се плъзгат при предаването на задвижващата сила. Втулката и корпусът на задвижващата глава са конични, така че дори при износване и след по-дълга употреба да се гарантира сигурната сглобка.
Съвети за отлични резултати Работа на планетарната бъркалка По време на работа плоската бъркалка се движи в неподвижната купа и същевременно се върти в обратна посока около собствената си ос. Схемата показва каква площ от купата покрива плоската бъркалка. Моделите 5KSM7580 и 5KSM7591 работят при напрежение от 500 вата и използват мотор с постоянен ток. Това е тих и високоефективен мотор, комбиниран със система за директна предавка: това позволява да се задвижва с 1.
Съвети за отлични резултати Съвети за разбиване на белтъци Съвети за разбиване на сметана Поставете темперираните на стайна температура белтъци в чистата, суха купа. Поставете купата от неръждаема стомана и телта за разбиване на белтъци. За да се избегне пръскането, постепенно увеличете до посочената скорост и разбивайте до желаната консистенция. Вижте дадената по-долу диаграма. Изсипете студената бита сметана в охладена купа. Поставете купата от неръждаема стомана и телта за разбиване на белтъци.
Съвети за отлични резултати Съвети за месене на хляб Български език Да се меси хляб с миксер е доста поразлично от това, да се омеси на ръка. Следователно, ще ви трябва малко практика, преди да усвоите новия процес. За ваше удобство ви предлагаме тези съвети, които ще ви помогнат да свикнете да месите хляб по метода на марката KitchenAidTM. • ВИНАГИ използвайте вилката за месене на хляб PowerKnead, за да смесите и месите вашето тесто с мая.
Ремонт и гаранция Когато ви е необходим ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2. Кухненският робот може да излъчва остър мирис, особено, ако е още нов. Това е нормално при електрическите мотори. 3. Ако плоската бъркалка се удря в купата, спрете кухниския робот. Вижте раздела „Подготовка за работа на вашия кухненски робот". Опасност от токов удар Извадете шнура от контакта, преди да почистите миксера. Неспазването на инструкциите може да доведе до смърт или токов удар.
Ремонт и гаранция Сервизни центрове Всички сервизни услуги трябва да се извършват по места от оторизирани сервизни центрове на KitchenAid. Свържете се с търговеца, от когото е закупен уреда, за да получите името на най-близкия оторизиран сервизен център на KitchenAid. В България: Пирита ЕООД Ул. Цар Иван Асен II, No 6, ет.2, тел.: 02/9731131 Отдел „Обслужване на клиенти” Български език В България: Пирита ЕООД Ул. Цар Иван Асен II, No 6, ет.2, тел.
W10421400A_19_BG.
W10421400A W10421400A_19_BG.