JAVASTUDIO™ COLLECTION COFFEE MAKERS WITH GLASS CARAFE INSTRUCTIONS CAFETIÈRES COLLECTION JAVASTUDIO™ AVEC CARAFE EN VERRE INSTRUCTIONS COLECCIÓN JAVASTUDIO™ CAFETERAS ELÉCTRICAS CON GARAFFA DE VIDRIO INSTRUCCIONES KCM511, KCM534 USA: 1-800-541-6390 Canada: 1-800-807-6777 KitchenAid.com KitchenAid.
Proof of Purchase & Product Registration Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Coffee Maker. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Coffee Maker, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act.
Table of Contents INTRODUCTION Proof of Purchase & Product Registration .............................................. Inside Front Cover Coffee Maker Safety........................................................................................................2 Electrical Requirements ...................................................................................................3 FEATURES AND OPERATION Coffee Maker General Features .......................................................................
Coffee Maker Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. ENGLISH This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Electrical Requirements Volts: 120 V.A.C. only. Hertz: 60 Hz WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. NOTE: Your Coffee Maker has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Coffee Maker General Features ENGLISH 4
Coffee Maker General Features 1100-Watt Heat Pump (not shown) Powerful heat pump brews rich, flavorful coffee. “Time Since Brew” Display 30, 60, 90, and 120-minute segments light up to indicate the time elapsed since the last carafe was brewed. Electronic Temperature Control Fully electronic control directly monitors the temperature of the heat pump to brew - and keep - coffee at optimal temperatures. Clean Touch™ Control Pad The control pad makes operating the Coffee Maker simple.
Display and Control Pad Features ENGLISH “Time Since Brew” Display Brew Timer Display Cleaning Needed Indicator “H” and “M” Buttons On/Off 1-4 Cup Auto On Set Set (Program) (Clock) DISPLAY FEATURES: CONTROL PAD FEATURES: Brew Timer Display Shows the time-of-day. Small lights indicate whether the time is AM or PM. On/Off Press to turn the Coffee Maker on or off. 1-4 Cup This special cycle ensures optimum flavor when brewing small pots of coffee.
5. Every time you install a new filter, run the Coffee Maker through a complete brewing cycle without coffee. Use a full carafe of clean, cool water. 6. Replace the filter every three months under normal use. Replace it more often under heavy use or hard-water conditions. Pre-Use Cleaning Wash the brew basket, gold tone permanent filter, and carafe in hot, soapy water, then rinse with clean water and dry. Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
Preparing Your Coffee Maker for Use ENGLISH 5. Press the Set (Clock) Button to exit the clock-setting mode. The digits on the brew timer display will stop flashing and the Set (Clock) indicator will go out. The Coffee Maker will automatically record the displayed time and exit clock-setting mode if no buttons are pressed for 10 seconds. 4. Press the “H” (hour) and “M” (minute) Buttons below the brew timer display to set the hour and minutes.
Operating Your Coffee Maker NOTE: Lifting the front lid while coffee is brewing will interrupt the brew process and impair flavor. 9. The Coffee Maker will sound the end-of-brewing tone when brewing is complete. 10. The “Time Since Brew” display indicates the time elapsed since the completion of the brewing cycle. 5. Insert a 10-12 cup flat-bottom paper filter or the gold tone permanent filter into the brew basket. Do not use both types of filters at the same time.
Operating Your Coffee Maker USING THE AUTOMATIC BREW TIMER ENGLISH The Coffee Maker can be programmed to brew coffee at a preset time, making it easy to wake up to fresh coffee every morning. To program and activate the automatic brew timer: 1. Press the Set (Program) Button. The brew timer display and Set (Program) indicator will begin to flash. The brew timer display will show the last brew time set. 5. The Coffee Maker will begin brewing at the programmed time. 6.
For weaker coffee, brew using the suggested ratio of coffee grounds and water, then dilute with hot water. This maximizes flavor and minimizes bitterness. Fresh Coffee Beans Truly great coffee can only come from fresh coffee beans. To preserve the freshness of your coffee beans, keep the beans in an opaque, air-tight container and store them in a cool, dry place. Refrigeration is not recommended, as condensation tends to form on the beans whenever the container is opened.
Care and Cleaning ENGLISH Cleaning the Coffee Maker Descaling Steps: 1. Remove the brew basket and carafe from the Coffee Maker. 2. Wash the brew basket and gold tone permanent filter in hot, soapy water and rinse with hot water. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. These parts can also be washed in the upper rack of a dishwasher. 3. Unplug the Coffee Maker and wipe the housing with a warm, soapy cloth. Then wipe clean with a damp cloth and dry with a soft cloth.
• If “Err1”, “Err2”, or “Err3” appear on the brew timer display: Press the On/Off Button to reset the Coffee Maker. (If the Coffee Maker has been stored or used in a cool environment, warm the Coffee Maker to normal room temperature before doing this.) If the error codes reappear, there is a problem with the Coffee Maker electronics. • If the brew timer display is not illuminated: Check to see if the Coffee Maker is plugged into a grounded 3 prong outlet.
KitchenAid® Coffee Maker Warranty ENGLISH Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free replacement of your Coffee Maker. See the following page for details on how to arrange for replacement.
If your KitchenAid® Coffee Maker should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations ENGLISH Before calling for service, please review the Troubleshooting section on page 13. For service information in Canada, call toll-free 1-800-807-6777. For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390.
Table des matières INTRODUCTION Preuve d’achat et enregistrement du produit ...............................Deuxième de couverture Sécurité de la cafetière ..................................................................................................18 Consignes de sécurité importantes ................................................................................18 Alimentation .................................................................................................................
Sécurité de la cafetière Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
10. Ne pas placer près d’une plaque électrique chaude, d’un brûleur allumé ou dans un four chaud. 11. Ne pas utiliser cet appareil à une fin autre que celle pour laquelle il a été conçu. 12. N’utiliser cet appareil que si le couvercle est correctement placé sur la carafe. 13. La carafe a été conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière. 14. Ne pas poser la carafe chaude sur une surface mouillée ou froide. 15.
FRANÇAIS 20
Caractéristiques générales de la cafetière Affichage minuterie Montre l’heure du jour AM ou PM. Une minuterie 24 heures facile à régler fera le café à l’heure choisie, jour ou nuit. Pomme d'arrosoir JavaSpa™ La pomme très large arrose le panier d’eau chaude de façon uniforme, garantissant une extraction régulière du café et un goût extraordinaire. Clavier de commande Clean Touch™ L’opération de la cafetière est rendue très simple par le clavier de commande.
Caractéristiques de l’affichage et des touches de commande FRANÇAIS 22
Préparer la cafetière 5. Chaque fois qu’on installe un nouveau filtre, faire faire un cycle complet sans café à la cafetière. Utiliser une carafe pleine d’eau propre et fraîche. 6. En cas d’utilisation normale, remplacer le filtre tous les trois mois. Le remplacer plus souvent en cas d’utilisation plus fréquente ou si l’eau est calcaire. Nettoyage avant utilisation Laver le panier, le filtre permanent doré et la carafe dans de l’eau savonneuse chaude puis rincer à l’eau claire et sécher.
Préparer la cafetière 5. Appuyer sur le bouton Réglage (horloge) pour sortir du mode de réglage de l’horloge. Les chiffres sur l’affichage minuterie s’arrêtent de clignoter et l’indicateur de réglage (horloge) s’éteint. La cafetière enregistre automatiquement le temps affiché et le mode de réglage de l’horloge si aucun bouton n’est pressé pendant 10 secondes. 4. Appuyer sur les boutons « H » (heure) et « M » (minute) sous l’affichage de la minuterie pour régler l’heure et les minutes.
Utilisation de la cafetière REMARQUE : Soulever la partie avant du couvercle pendant que le café se fait interrompt le processus et nuit au goût. 9. Quand le café est prêt, la Cafetière émet une tonalité. 10. L’affichage « temps écoulé » indique le temps écoulé depuis que le café est fait. 5. Placer un filtre à café en papier à fond plat pour 10 à 12 tasses ou le filtre permanent doré dans le panier-filtre. Ne pas utiliser les deux types de filtre en même temps.
Utilisation de la cafetière UTILISER LA MINUTERIE On peut programmer la cafetière pour faire le café à une heure déterminée, ce qui permet de se réveiller à l’odeur du café frais chaque matin. Pour programmer et mettre en route la minuterie : 1. Appuyer sur le bouton réglage (Programme). La minuterie s’affiche et l’indicateur réglage (Programme) commence à clignoter. La minuterie affiche le dernier réglage. FRANÇAIS 5. La Cafetière commencera à fonctionner à l’heure programmée. 6.
Suggestions pour faire le café : Conseil pour un café savoureux Pour faire du café moins fort, utiliser les proportions de café et d’eau suggérées puis diluer avec de l’eau chaude. Cela maximise le goût et minimise l’amertume. Grains frais Un café vraiment bon ne peut provenir que de grains frais. Pour conserver la fraîcheur des grains, les garder dans un conteneur opaque, étanche et les ranger dans un endroit frais et sec. Il n’est pas recommandé de réfrigérer.
Entretien et nettoyage FRANÇAIS Nettoyer la cafetière Étapes à suivre pour le détartrage : 1. Enlever le panier et la carafe de la Cafetière. 2. Laver le panier et le filtre permanent doré dans de l’eau savonneuse chaude, puis rincer à l’eau chaude. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou des tampons à récurer. On peut aussi nettoyer ces pièces dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. 3. Débrancher la Cafetière et essuyer le boîtier avec un torchon savonneux tiède.
Dépannage • Si seulement une portion de l’eau ajoutée à la Cafetière chauffe : Il faut détartrer la Cafetière immédiatement. Voir les instructions de détartrage à la page précédente. Si on ne peut pas réparer le problème en suivant les étapes ci-dessus, voir la section Garantie et Réparations qui commence à la page suivante. • Si « Err4 » apparaît sur l’affichage minuterie : – Un bouton peut être coincé. Débrancher la Cafetière et appuyer plusieurs fois sur chaque bouton.
Garantie Cafetière KitchenAid® FRANÇAIS Durée de la garantie : KitchenAid prendra en charge : KitchenAid ne prendra pas en charge : 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, le Canada et Puerto Rico : Garantie limitée d’un an à compter de la date d’achat. 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia et le Canada : Garantie de satisfaction totale et de remplacement de votre Cafetière. Consultez la page suivante pour obtenir des détails sur la façon de remplacer votre Cafetière.
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia Quand vous recevez la Cafetière de rechange, veuillez utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer la Cafetière originelle. Écrivez vos nom et adresse sur une feuille de papier et mettezla dans le carton avec une copie de la preuve d’achat (reçu de caisse, facture de règlement par carte de crédit, etc.
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires Avant d’appeler pour faire réparer l’appareil, consultez la section Dépannage de la page 29. Ou contactez un centre de réparation autorisé près de chez vous. Pour obtenir de l’information sur les réparations dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Puerto Rico, composez le numéro sans frais 1-800-541-6390.
Índice INTRODUCCIÓN Comprobante de compra y registro del producto ........................... En el interior de la portada Seguridad de la cafetera eléctrica..................................................................................34 Medidas de seguridad importantes ...............................................................................34 Requisitos eléctricos ......................................................................................................
Seguridad de la cafetera eléctrica Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
12. No use el electrodoméstico sin colocar la tapa apropiadamente en el contenedor (garrafa). 13. El contenedor (garrafa) está diseñado para ser usado con este electrodoméstico. Nunca debe ser usado en una estufa. 14. No coloque un contenedor (garrafa) caliente en una superficie mojada o fría. 15. No use un contenedor rajado o un contenedor (garrafa) que tenga una manija floja o debilitada. 16. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de lana de acero ni otro material abrasivo. 17.
ESPAÑOL 36
Características generales de la cafetera eléctrica Boquilla JavaSpa™ La boquilla extra ancha rocía la cesta del filtro en forma pareja con agua caliente asegurando la extracción pareja de café y un sabor extraordinario. Pantalla del temporizador de colado Muestra la hora en formato AM y PM. El temporizador de colado de 24 horas fácil de programar colará café a la hora seleccionada, de día o de noche. Bomba de calor de 1100 vatios (no se muestra) La potente bomba de calor elabora un café sabroso y rico.
Funciones de la pantalla y de la base de control Pantalla “Time Since Brew” (Tiempo desde que coló) Pantalla del temporizador de elaboración Indicador “Cleaning Needed” (Limpieza requerida) Botones “H” y “M” ESPAÑOL Encendido/ apagado 1-4 tazas Encendido automático Ajustar Ajustar (reloj) (programa) FUNCIONES DE LA PANTALLA: FUNCIONES DE LA BASE DE CONTROL: Pantalla del temporizador de colado Muestra la hora. Pequeñas luces indican si la hora es AM o PM.
Preparación de la cafetera eléctrica para su uso del hueco circular. Las marcas del nivel de agua que se encuentran en la manija del filtro deberán estar orientadas hacia el frente. Presione levemente el cartucho para asegurarse de que encaje perfectamente. 5. Cada vez que instale un filtro nuevo, haga funcionar la cafetera eléctrica un ciclo de elaboración completo sin café. Utilice una garrafa llena de agua limpia y fría. 6. Reemplace el filtro cada tres meses en condiciones normales de uso.
Preparación de la cafetera eléctrica para su uso de que la hora fijada sea la correcta con respecto a AM o PM. 3. Presione el botón “Set (Clock)” (Ajustar (reloj)). La pantalla del temporizador de colado y el indicador “Set (Clock)” (Ajustar (reloj)) comenzarán a titilar. 5. Presione el botón “Set (Clock)” (Ajustar (reloj)) para salir de la función de ajuste del reloj.
Funcionamiento de la cafetera eléctrica NOTA: Si levanta la tapa frontal mientras se está colando el café, interrumpirá el proceso de colado y alterará el sabor. 9. La cafetera eléctrica emitirá la alarma final del colado una vez finalizado el colado. 10. La pantalla “Time Since Brew” (Tiempo desde que coló) indica el tiempo transcurrido desde que se completó el ciclo de colado. 5. Inserte un filtro de papel de base plana para 10-12 tazas o el filtro permanente dorado dentro de la cesta del filtro.
Funcionamiento de la cafetera eléctrica la función de ajuste de programa. La cafetera eléctrica registrará automáticamente la hora de colado que aparece en la pantalla y saldrá de la función de ajuste de programa si no se presiona ningún botón durante 10 segundos. 4. Llene la cafetera eléctrica con café y agua dulce, luego, active el temporizador de colado automático presionando el botón “Auto On” (Encendido automático).
Funcionamiento de la cafetera eléctrica de su cafetera eléctrica. Vea la página 44 para obtener información sobre los pasos para la desincrustación. EL INDICADOR “CLEANING NEEDED” (LIMPIEZA REQUERIDA) Con el tiempo se acumularán depósitos de calcio (“incrustaciones”) por el agua en la bomba de calor de la cafetera eléctrica y alterarán la efectividad del colado y la calidad del café.
Cuidado y limpieza Limpieza de la cafetera eléctrica Pasos para desincrustar: 1. Retire la cesta del filtro y la garaffa de la cafetera eléctrica. 2. Lave la cesta del filtro y el filtro permanente dorado con agua jabonosa caliente y enjuáguelos con agua caliente. No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos. Estas piezas también se pueden lavar en la rejilla superior del lavaplatos. 3. Desenchufe la cafetera eléctrica y limpie el alojamiento con un paño con agua tibia jabonosa.
Solución de problemas • Si aparece “Err1”, “Err2” o “Err3” en la pantalla del temporizador de colado: Presione el botón de On/Off (encendido/ apagado) para reiniciar la cafetera. (Si la cafetera ha sido almacenada o utilizada en un ambiente frío, caliente la cafetera a temperatura ambiente antes de hacer esto.) Si los códigos de error vuelven a aparecer, hay un problema con el sistema electrónico de la cafetera.
Garantía de la cafetera eléctrica KitchenAid® ESPAÑOL Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra. 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: El reemplazo de su cafetera eléctrica sin dificultades. Consulte la siguiente página para obtener los detalles sobre cómo realizar el reemplazo.
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia Centro de satisfacción al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección completa para el envío. (No se aceptan números de casillas postales).
Cómo obtener el servicio de garantía una vez vencida la garantía – Todos los lugares O contáctese con un Centro de servicio técnico autorizado cercano a su domicilio. Antes de llamar al servicio técnico, revise la sección de Solución de problemas en la página 45. Para obtener información sobre el servicio técnico en Canadá, llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada. ©2006. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados.