XP2240 www.krups.
Français English DESCRIPTION ESPRESSO PART a - Espresso and coffee maker water tank lid b - Removable espresso water tank c - Measuring spoon d - Cup tray e - Espresso on/off switch f - Function switch f1- Coffee position f2-Off position f3-Steam reheating position f4-Steam position g - Percolation head h - Filter holder i - Drip tray grid j - Drip tray k - Multidirectional steam nozzle l - Cappuccino accessory FILTER COFFEE MAKER PART A - Filter holder cover B - Lid opening button C - Coffee maker water t
English Do not turn the appliance on if it is damaged or if the cord is in poor condition. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or any person with similar qualifications, in order to avoid all danger. Make sure the filter holder is tightly fitted before running the coffee through.
Français English If you do not use the appliance for more than 5 days, rinse and drain the water tank. Before removing the water tank to fill or empty it, always turn the appliance off. Always place the unit on a flat, stable, heat-resistant surface. To obtain an espresso at exactly the right temperature, we recommend that you preheat your cups.
English 2. MAKING AN ESPRESSO In order to release all the aromas of the coffee and ensure your complete satisfaction, this machine pre-infuses each coffee. The pump works 3 seconds, stops the following 3 seconds and then the cycle continues until the end of the preparation. PREHEATING THE ACCESSORIES For the best results, we recommend that you preheat the accessories (filter holder and cups) without ground coffee. To do so: Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4).
Français English This system allows immediate, simple, clean and comfortable use of your machine. Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4). During the pre-heating phase, the indicator light will flash. Tear the excess paper off the pod, put the E.S.E. pod in the filter holder with the red writing facing down (fig.6). Be sure to place all the paper inside the filter holder, otherwise there might be leaks.
English IMPORTANT: To avoid blocking the holes in the cappuccino accessory, the milk foam should never reach the black plastic ring. It is important to clean the cappuccino accessory after each use to prevent the milk from drying out on the inside. To do so: Place the cappuccino accessory in a container filled with water. Turn the switch to the “steam preheating” position.
Français English Rinse and dry. When not using your espresso coffee maker, do not leave the filter holder on it, in order to prevent wear to the joint. For more thorough cleaning, the filter holder can be dismantled: You can remove the black plastic part where the coffee outlets and the "EJECT" button are to be found: turn it to the left and pull sharply (fig. 22). Clean the various components under running water and a little gentle washing-up liquid. Rinse and dry.
English DESCALING THE STEAM CIRCUIT AND ESPRESSO Empty the water compartment and put it back in place. If your appliance is fitted with our Claris - Aqua Filter System F088 cartridge, please remove the cartridge before the descaling operation. Fill the tank with a mixture composed of three parts water for one part white vinegar or a mixture of ½ litre of water and a packet of citric or sulphamic acid available in hardware stores.
Français English 7. PROBLEMS, PROBABLE CAUSES AND CORRECTIVE ACTIONS Problems Possible causes Solutions The espresso is not The cups and the filter hot enough. holder are cold. Preheat the accessories: cups and filter holder (see paragraph 2). The filter holder is blocked Press “OPEN” while turning the filter holder to the left. You forgot to unlock the filter. The grounds are not You have not tightened the dry after water has filter holder properly. run through.
English Problems Possible causes Crackling is heard.... This is normal. It is the filter holder safety lock. The pump is unusually noisy. The cups are not filled equally. The machine leaks on the sides of the filter holder. Your espresso tastes bad. No water in the tank. Tank poorly fitted. 10 Stop the appliance, fill the water tank and turn the machine back on. Press down firmly on the tank. The filter holder is clogged. See paragraph 4. The filter holder has not been properly positioned.
Français English FILTER COFFEE MAKER PART Before using for the first time Operate the coffee maker for the first time with 1 litre of water, without ground coffee, by filling the water compartment and pressing the on/off button on the filter coffee maker side. IMPORTANT The quality of the water you use is crucial to the taste of your coffee.
English To descale your coffee maker, you can use: - either a sachet of descaler from the stores diluted in 250ml of water - Or 250 ml of white vinegar available from hardware stores. Pour the descaler or vinegar in the water compartment and turn the coffee maker on (without filter and without ground coffee). Let half of this mixture run through into the jug then turn the appliance off by pressing the "On / Off" button. Leave for one hour.
Français Deutsch BESCHREIBUNG TEIL ESPRESSOMASCHINE a - Deckel der Wasserbehälter Espresso- und Kaffeemaschine b - Abnehmbarer Wasserbehälter der Espressomaschine c - Messlöffel d - Tassenvorwärmplatte e - An/Aus Knopf Espresso f - Funktionswähler f1 - Position Kaffee f2 - Position Stop f3 - Position Vorheizen Dampf f4 - Position Dampf g - Perkolationsteil h - Filterhalter i - Abstellgitter j - Tropfenauffangschale k - orientierbare Dampfdüse l -Cappuccino-Zubehörteil TEIL KAFFEEMASCHINE ZUR ZUBEREITUNG VO
Deutsch Bewahren Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern auf und lassen Sie das Stromkabel nicht herunterhängen. Halten Sie sich beim Entkalken an die Anweisungen der Gebrauchsanweisung. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder wenn sich das Stromkabel in schlechtem Zustand befindet. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
Français Deutsch Machen Sie den Filterhalter nicht ganz voll, sondern benutzen Sie den Messlöffel (1 Tasse = 1 Löffel – 2 Tassen = 2 Löffel). Wird das Gerät länger als 5 Tage nicht verwendet, muss der Wasserbehälter geleert und ausgespült werden. Vor der Entnahme des Wasserbehälters zum Auffüllen oder Ausleeren desselben muss das Gerät stets ausgeschaltet werden. Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene und stabile Fläche.
Deutsch Unterbrechen Sie den Vorgang gegebenenfalls, indem Sie den Wählschalter auf die Position „Stop“ (Abb. 9) stellen, um den Behälter auszuleeren und setzen Sie den Vorgang fort. Leeren Sie den Behälter aus und entriegeln Sie den Filterhalter: drücken Sie den „OPEN“ Knopf am Filterhalter und drehen Sie ihn nach links (Abb. 10) 2.
Français Deutsch Der Filterhalter kann nun zur Zubereitung weiterer Espressos erneut befüllt werden. MIT EINEM „E.S.E.“ KAFFEEPAD „E.S.E.“ steht für „Easy Serving Espresso“ (vereinfachte Zubereitung von Espresso) und ein abgepacktes Kaffeepad (mit einem Durchmesser von 44 mm) mit 7 g ausgewähltem, gemahlenem Kaffee zwischen zwei Lagen Filterpapier speziell für die Zubereitung von „ristretto“ (kurzem) Espresso nach italienischer Art.
Deutsch Geben Sie 60 bis 100ml entrahmte Milch in ein hohes Gefäß mit einem Fassungsvermögen von etwa 1/2 Liter, das unter die Dampfdüse passt. Die Milch und das Gefäß müssen sehr kalt sein. Verwenden Sie am besten pasteurisierte oder UHT-behandelte Milch und keine Rohmilch. Tauchen Sie die Dampfdüse in die Milch, sobald das Anzeigelämpchen aufhört zu blinken. Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Dampf“ (Abb. 13).
Français Deutsch darauf, alle Elemente wieder an ihrem Platz einzusetzen. REINIGUNG DES PERKOLATIONSTEILS UND DES FILTERHALTERS Diese Teile müssen nach jeder Benutzung gereinigt werden. Es genügt, das Perkolationsteil mit einem feuchten Tuch abzureiben (Abb. 21) und den Filterhalter mit Wasser und ein wenig mildem Geschirrspülmittel zu reinigen. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel auf der Basis von Alkohol oder Lösungsmitteln.
Deutsch ENTKALKUNGSHÄUFIGKEIT Durchschnittliche Kalkhaltiges Weiches Wasser Anzahl von zubereiteten Wasser (<19°th) Kaffees pro Woche (19-30°th) Unter 7 1 Mal pro Jahr Alle 8 Monate 7 bis 20 Alle 4 Monate Alle 3 Monate Über 20 Alle 3 Monate Alle 2 Monate Sehr kalkhaltiges Wasser (>30°th) Alle 6 Monate Alle 2 Monate Jeden Monat ENTKALKEN DES DAMPF- UND ESPRESSO-KREISLAUFS Wenn Sie eine Claris Aqua Filter System F088 Filterpatrone verwenden, diese bitte vor der Durchführung der Entkalkung aus dem Gerät en
Français Deutsch 6. GARANTIE Ihr Gerät steht unter Garantie: sie erlischt jedoch bei falschem Anschluss und Eingriffen oder Verwendung entgegen den in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Anweisungen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch angelegt, bei anderweitiger Verwendung erlischt die Garantie. Für Reparaturen jeder Art, die durch das Verkalken des Geräts erforderlich gemacht wurden, wird keine Garantie gewährt.
Deutsch Probleme Es befindet sich Kaffeemehl in der Tasse. Mögliche Ursachen Der Filterhalter ist verschmutzt. Das Kaffeemehl ist zu fein gemahlen. Das Ventil am Boden des Wasserbehälters ist Der Wasserbehälter verschmutzt oder ist beim Transport beschädigt. undicht. Das Ventil ist durch Kalkablagerungen blockiert. Es handelt sich um eine Es tritt Wasser unter interne Undichtigkeit. Die Tropfenauffangschale dem Gerät aus. ist nicht richtig eingesetzt. Im Filterhalter sind knackende Geräusche zu hören.
Français Deutsch Probleme Die Dampfdüse schäumt die Milch nicht auf. Mögliche Ursachen Die Dampfdüse ist verschmutzt oder verkalkt. Die innere Leitung des Cappuccino-Zubehörteils wurde nicht fest genug eingeschraubt. Die Milch ist zu heiß. Die Form des Gefäßes ist ungeeignet. Sie verwenden entrahmte Milch. Lösungen Entkalken Sie die Dampfdüse (siehe Kapitel 5) oder entfernen Sie den Stopfen mit einer Nadel. Schrauben Sie sie fest ein (zum Beispiel mit einer Münze). Verwenden Sie kalte Milch.
Deutsch ENTKALKEN DER KAFFEEMASCHINE ZUR ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE Entkalken Entkalkungshäufigkeit Ohne Duo Filter Mit Duo Filter Weiches Wasser 60 120 Hartes Wasser 40 80 Zum Entkalken Ihrer Kaffeemaschine können Sie wahlweise benutzen: - ein 250ml Wasser aufgelöstes Päckchen Entkalker aus dem Handel - oder 250 ml weißen Essig. Geben Sie den Entkalker oder den Essig in den Wasserbehälter und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb (ohne Filter und ohne Zugabe von Kaffeemehl).
Polski OPIS CZĘŚĆ ESPRESSO CZĘŚĆ EKSPRES DO KAWY a - Pokrywa zbiorników espresso i ekspres do A - Pokrywa z pojemnikiem na filtr kawy B - Przycisk otwierania pokrywy b - Wyjmowany zbiornik espresso C - Zbiornik ekspresu do kawy c - Łyżka-miarka D - Pojemnik na filtr z rączką blokującą d - Taca na filiżanki E - Wskaźnik poziomu wody w zbiorniku ekse - Przycisk On / Off espresso presu do kawy z podziałką f - Przełącznik funkcji F - Dzbanek z podziałką f1 - Pozycja "kawa" G - Płyta podgrzewająca f2 - Pozycja "
Français Polski Stosować się do instrukcji dotyczących odkamieniania urządzenia. Nie włączać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone lub jeśli przewód zasilający jest w złym stanie. Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy zlecić producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub specjaliście, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Sprawdzić czy pojemnik na filtr jest dobrze dokręcony przed rozpoczęciem przelewania kawy.
Français Polski Przed wyjęciem zbiornika w celu napełnienia lub opróżnienia go, zawsze wyłączać urządzenie. Dopilnować, aby urządzenie zawsze stało na płaskiej i stabilnej powierzchni. Aby uzyskać optymalną temperaturę kawy w filiżance, radzimy uprzednio podgrzać filiżanki. Aby zwiększyć trwałość Twojego urządzenia, zalecamy używanie zawsze wkładki filtrującej Claris Aqua Filter System (symbol: F088) i regularne odkamienianie ekspresu.
Français Polski 2.PRZYGOTOWANIE ESPRESSO Aby wydobyć z kawy wszystkie jej aromaty i w pełni Cię zadowolić, urządzenie to wykonuje operację wstępnego parzenia przed przygotowaniem każdej filiżanki kawy. Pompa włącza się na 3 sekundy, po czym wyłącza się na 3 sekundy i powtarza ten cykl do momentu zakończenia przygotowywania kawy. PODGRZEWANIE AKCESORIÓW Aby uzyskać jak najlepszy efekt, przed przystąpieniem do parzenia kawy zalecamy podgrzanie akcesoriów (pojemnika na filtr i filiżanek) bez kawy.
Français Polski Z WYKORZYSTANIEM SASZETKI "E.S.E." "E.S.E. "czyli "Easy Serving Espresso" (uproszczone przygotowywanie espresso) to zapakowana saszetka (o średnicy 44 mm) zawierająca 7g wyselekcjonowanej kawy, zmielonej i sprasowanej między dwoma papierowymi filtrami, zaprojektowana specjalnie z myślą o przygotowywaniu espresso "ristretto" (kawa mocna i gęsta) na sposób włoski. Dzięki temu systemowi, obsługa urządzenia jest szybka, prosta, czysta i wygodna.
Français Polski Przekręcić przełącznik do pozycji "para" (rys.13). Aby uzyskać dobry efekt, przytrzymać dyszę przy dnie naczynia przez około 25 sekund aż do momentu zagrzania się mleka (nie dotykać przy tym dna naczynia). Po rozpoczęciu spieniania, obniżać stopniowo naczynie, aby dysza przesuwała się ku jego powierzchni (ale nie wyjmować jej z mleka) (rys.14). Po spienieniu mleka, przekręcić przełącznik do pozycji "off" (rys.15).
Français Polski GŁOWICY ZAPARZAJĄCEJ I POJEMNIKA NA FILTR Elementy te należy czyścić po każdym użyciu. Wystarczy przetrzeć wilgotną ściereczką głowicę zaparzającą (rys. 21) a pojemnik na filtr umyć czystą wodą z odrobiną nieagresywnego płynu do mycia naczyń. Nie używać produktów czyszczących na bazie alkoholu lub rozpuszczalników. Aby uzyskać optymalny efekt, w czasie płukania można kilkakrotnie przycisnąć "EJECT". Zalecamy mocno potrząsnąć pojemnikiem na filtr, aby usunąć z niego resztę wody.
Français Polski CZĘSTOTLIWOŚĆ ODKAMIENIANIA Średnia ilość filiżanek kawy tygodniowo Woda miękka (<19°f) Woda średnio twarda (19-30°f) Woda bardzo twarda (>30°th) Mniej niż 7 Między 7 a 20 Ponad 20 Raz na rok Co 4 miesiące Co 3 miesiące Co 8 miesięcy Co 3 miesiące Co 2 miesiące Co 6 miesięcy Co 2 miesiące Co miesiąc ODKAMIENIANIE UKŁADU PARY I ESPRESSO Opróżnić zbiornik na wodę i włożyć go na właściwe miejsce. Jeżeli produkt posiada filtr wody ”Claris- Aqua Filter System” (symb.
Français Polski 6.GWARANCJA Urządzenie to posiada gwarancję, ale każde jego nieprawidłowe podłączenie, czynności i użytkowanie niezgodne z niniejszą instrukcją tę gwarancję anulują. Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego, każdy inny rodzaj jego użytkowania znosi gwarancję. Żadna naprawa spowodowana osadzaniem się kamienia nie jest pokryta gwarancją.
Français Polski Problemy W filiżance znajdują się fusy. Mo%liwe przyczyny Pojemnik na filtr jest zabrudzony. Zbyt drobno zmielona kawa. Zbiornik na wodę przecieka, kiedy się go przenosi. Woda wycieka pod urządzeniem. Rozwiązania Umyć pojemnik na filtr ciepłą wodą. Nacisnąć przycisk "EJECT", aby pozbyć się resztek zmielonej kawy. Potrząsnąć pojemnikiem na filtr, aby wylać resztę wody. Użyć nieco grubiej zmielonej kawy.
Français Polski CZĘŚĆ EKSPRES DO KAWY Przed pierwszym użyciem Uruchomić urządzenie pierwszy raz bez kawy, nalewając 1 litr wody do zbiornika, a następnie naciskając przycisk on/off z boku ekspresu do kawy. WAŻNE Jakość używanej wody ma decydujący wpływ na smak kawy. Upewnij się, że woda jest świeżo pobrana (nie może być odstała), nie wydziela nieprzyjemnego zapachu chloru i że jest względnie zimna. Zalecamy przefiltrowanie wody za pomocą filtra Krups Duo Filter symbol XS 1000 dostępnego w sprzedaży.
Français Polski Do odkamieniania ekspresu do kawy można użyć: - Saszetki ze środkiem do odkamieniania rozcieńczonym w 250 ml wody -250 ml octu. Wlać środek odkamieniający lub ocet do zbiornika i włączyć ekspres (bez filtra i kawy). Przefiltrować połowę roztworu do zbiornika i zatrzymać urządzenie naciskając przycisk "On/Off". Pozostawić na 1 godzinę. Włączyć ekspres do kawy naciskając przycisk "On/Off" i przefiltrować resztę mieszanki.
Slovensky POPIS ČASŤ ESPRESSO a - Veko nádržky kávovaru na prípravu espressa a prekvapkávanej kávy b - Vyberateľná nádržka na vodu c - Odmerka d - Platňa na zohrievanie šálok e - Tlačidlo na zapnutie/vypnutie kávovaru na prípravu espressa f - Prepínač funkcií: f1 - Poloha„káva“ f2 - Poloha„vypnutie“ f3 - Poloha„predhrievanie para“ f4 - Poloha„para“ g - Filtračná hlava h - Držiak filtra i - Mriežka odkvapkávacej tácky j Odkvapkávacia tácka k - Viacsmerná parná tryska l - Príslušenstvo na prípravu cappuccina
Slovensky Pri odstraňovaní vodného kameňa sa riaďte pokynmi uvedenými v tomto návode. Ak je prístroj poškodený alebo ak je kábel v zlom stave, prístroj nezapínajte. Ak sa poškodí kábel, musíte ho vymeniť výrobca, jeho popredajný servis alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu. Pred prípravou kávy skontrolujte, či je držiak filtra dobre utiahnutý.
Slovensky Dbajte na to, aby ste prístroj vždy vypli skôr ako nádržku vyberiete, aby ste ju naplnili alebo vyprázdnili. Dbajte, aby ste prístroj vždy používali na rovnej a stabilnej ploche. Aby bola teplota kávy vyššia, odporúča sa šálky vopred predhriať. Odporúčame vám používať filtračné náplne Claris Aqua Filter System (referenčné číslo: F088) a pravidelne odstraňovať vodný kameň, aby sa predĺžila životnosť prístroja.
Slovensky 2. PRÍPRAVA ESPRESSA Aby ste z kávy dostali celú jej vôňu a boli s kávou čo najviac spokojní, tento prístroj na prípravu espressa pred každou prípravou kávy vykonáva predbežné sparovanie. Čerpadlo funguje 3 sekundy, na ďalšie 3 sekundy sa vypne a potom cyklus pokračuje, až do konca prípravy. PREDHRIEVANIE PRÍSLUŠENSTVA Ak chcete dosiahnuť lepší výsledok, odporúča sa vopred bez mletej kávy príslušenstvo (držiak filtra a šálky) predhriať. Postup: Nádržku naplňte vodou a prístroj zapnite (obr.
Slovensky Vďaka tomuto systému je používanie prístroja okamžité, jednoduché, čisté a pohodlné. Nádržku naplňte vodou a prístroj zapnite (obr. 1, 2, 3 a 4). Počas predhrievania prístroja svietiaca kontrolka bliká. Roztrhnite papier, ktorý vytŕča z kávového vrecka, kávové vrecko E.S.E. vložte do držiaka filtra tak, aby červený nápis smeroval dole (obr. 6). Dbajte, aby ste celý papier vložili do vnútra držiaka filtra, v opačnom prípade by mohlo dôjsť k únikom.
Slovensky Dobrý výsledok dosiahnete, ak trysku podržíte na dne nádoby približne 25 sekúnd, čas potrebný na zohriatie mlieka (pričom sa však nedotýkajte dna nádoby). Keď sa pena začína pripravovať, pomaly nádobu spúšťajte, aby sa tryska dostala na povrch (nesmiete ju však nikdy z mlieka vytiahnuť) (obr. 14). Keď je pena pripravená, volič funkcií otočte do polohy„vypnúť“ (obr. 15). V danej chvíli sa prístroj začne automaticky ochladzovať a spustia sa 3 cykly prerušovaného čerpania.
Slovensky ČISTENIE FILTRACNA HLAVY A DRZIAKA FILTRA Musia sa čistiť po každom použití. Filtračnú hlavu (obr. 21) stačí utrieť vlhkou handričkou a držiak filtra očistite čistou vodou a malým množstvom neagresívneho čistiaceho prostriedku na riad. Nepoužívajte čistiace prostriedky na báze alkoholu alebo rozpúšťadiel. Aby ste držiak filtra lepšie umyli, môžete počas oplachovania viackrát stlačiť tlačidlo „EJECT“. Odporúčame vám, aby ste držiakom filtra dobre potriasli, aby sa odstránila všetka voda.
Slovensky FREKVENCIA ODSTRAŇOVANIA VODNÉHO KAMEŇA Priemerný počet káv za týždeň Menej ako 7 Od 7 do 20 Viac ako 20 Jemná voda (<19°th) Tvrdá voda (19-30°th) VeJmi tvrdá voda (>30°th) Každé 4 mesiace Každé 3 mesiace Každé 3 mesiace Každé 2 mesiace Každé 2 mesiace Každý mesiac 1-krát za rok Každých 8 mesiacov Každých 6 mesiacov ODSTRANOVANIE VODNEHO KAMENA Z OKRUHU NA PRIPRAVU PARY A KAVY Vyprázdnite nádržku a znova ju založte na miesto.
Slovensky 6. ZÁRUKA Tento prístroj je v záruke, ale na škody spôsobené nesprávnym zapojením, manipuláciou alebo používaním, iné ako tie, ktoré sú opísané v tomto návode, sa záruka nevzťahuje. Tento prístroj je určený výlučne na domáce používanie, akékoľvek iné používanie záruku ruší. Záruka nepokrýva žiadne škody, ktoré spôsobí usadený vodný kameň. V prípade akéhokoľvek problému alebo potreby náhradných dielov sa obráťte na svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko. 7.
Slovensky Problémy Možné príčiny Riešenia Klapka na dne nádržky je Nádržku na vodu umyte a prstami pohybujte Pri prenose nádržky z znečistená alebo poškodená. klapkou umiestnenou na dne nádržky. nádržky uniká voda. Klapka je zablokovaná Z prístroja odstráňte vodný kameň (odsek 5). vodným kameňom. Skontrolujte správne umiestnenie nádržky. Ak Vytečená voda pod porucha pretrváva, prístroj nepoužívajte a obráťte Únik vo vnútri prístroja. prístrojom. sa na autorizované servisné stredisko.
Slovensky ČASŤ PREKVAPKÁVANÁ KÁVA Pred prvým použitím Pri prvom použití do kávovaru nelejte 1 l vody, kávovar zapnite bez mletej kávy a stlačte tlačidlo zapnúť/vypnúť na strane kávovaru na prekvapkávanú kávu. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Množstvo použitej vody ovplyvňuje chuť kávy. Dbajte na to, aby voda bola čerstvo napustená z kohútika (aby nemala čas odstáť pri kontakte so vzduchom), aby nepáchla chlórom a aby bola relatívne studená.
Slovensky Pri odstraňovaní vodného kameňa môžete použiť: - buď vrecko prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa rozpustené v 250 ml vody, - alebo 250 ml bieleho alkoholového octu. Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa alebo ocot nalejte do nádržky a zapnite kávovar (bez filtra a mletej kávy). Polovicu zmesi nechajte vytiecť do nalievacej nádoby a potom prístroj vypnite stlačením tlačidla „zapnúť/vypnúť. Nechajte pôsobiť 1 hodinu.
Česky POPIS ČÁST ESPRESO a - Viko zásobníků na espreso a kávovar b - Odnímatelný zásobník na espreso c - Dávkovací odměrka d - Odkládací tácek pro ohřívání šálků e - Tlačítko zapnuto / vypnuto pro espreso f - Přepínač funkcí f1 - Poloha pro přípravu kávy f2 - Poloha„vypnuto“ f3 - Poloha pro předehřátí páry f4 - Poloha pro vypouštění páry g - Presovací hlava h - Držák filtru i - Odkapávací mřížka j - Zásuvka odkapávací mřížky k - Parní tryska nastavitelná všemi směry l - Příslušenství na přípravu cappuccina
Česky Přístroj nezapínejte, je-li poškozený nebo pokud je napájecí šňůra ve špatném stavu. Jestliže je poškozená přívodní šňůra, pak ji v zájmu vlastní bezpečnosti nechte vyměnit u výrobce, v jeho záručním a pozáručním oddělení nebo u osoby se srovnatelnou kvalifikací. Než začnete připravovat kávu, přesvědčte se, zda je držák filtru dostatečně utažen.
Česky Nepoužíváte-li přístroj po dobu delší než 5 dní, vyprázdněte zásobník na vodu a vypláchněte jej. Chcete-li vyprázdnit nebo naplnit zásobník, dbejte, aby před jeho vyjmutím byl přistroj vypnutý. Přístroj vždy umístěte na rovnou a stabilní plochu. Pro přípravu kávy s optimální teplotou doporučujeme předem nahřát šálky. Abyste prodloužili životnost vašeho přístroje, doporučujeme vám používat filtrační vložku Claris Aqua Filter System (reference F088) a pravidelně odstraňovat vodní kámen.
Česky 2. PŘÍPRAVA KÁVY ESPRESO Před vlastní přípravou každého šálku provádí přístroj první spaření kávy, aby se uvolnilo veškeré její aroma a vy si ji tak mohli dokonale vychutnat. Čerpadlo se zapne na 3 vteřiny, poté se na další 3 vteřiny vypne a nakonec proběhne celý cyklus vlastní přípravy kávy. PŘEDEHŘÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Chcete-li připravit ještě lepší kávu, doporučujeme vám předehřívat příslušenství (držák filtru a šálky) ještě před naplněním mletou kávou.
Česky POUŽITÍ KAPSLE NA ESPRESO „E.S.E“ „E.S.E.“ neboli „Easy Serving Espresso“ (zjednodušená příprava espresa) je kapsle o průměru 44 mm obsahující 7g výběrové mleté kávy, upěchované mezi dvěma filtrovacími papírky, jež byla speciálně vyvinuta pro přípravu malého šálku kávy espreso„ristretto“ na italský způsob. Kapsle umožňuje okamžité, jednoduché, rychlé a pohodlné použití vašeho přístroje. Naplňte zásobník vodou a přístroj zapněte (obr. 1, 2, 3 a 4).
Česky Jakmile přestane světelná kontrolka blikat, ponořte parní trysku do mléka. Otočte ovladačem funkcí do polohy „pára“ (obr. 13). Chcete-li dosáhnout dobrého výsledku, nechejte trysku u dna nádoby po dobu 25 vteřin, aby se mléko ohřálo (tryska se nicméně nesmí dna nádoby dotýkat). Jakmile začne mléko pěnit, nádobu postupně dávejte dolů, aby tryska stoupala směrem ke hladině (tryska se nicméně nesmí nikdy úplně vynořit z mléka) (obr. 14).
Česky PRESOVACÍ HLAVA A DRŽÁK FILTRU Tyto díly je zapotřebí vyčistit po každém použití. Presovací hlavu (obr. 21) stačí otřít vlhkým hadříkem a držák filtru vyčistit čistou vodou s malým množstvím neagresivního prostředku na mytí nádobí. Nepoužívejte čisticí prostředky na bázi alkoholu nebo rozpouštědla. Chcete-li při mytí dosáhnout lepšího výsledku, zmáčkněte několikrát během proplachování tlačítko „EJECT“. Doporučujeme držákem filtru několikrát silně zatřepat a odstranit tak z něj veškerou vodu.
Česky PERIODICITA ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Průměrný počet šálků kávy během týdne Měkká voda (<19°th) Tvrdá voda (19-30°th) Velmi tvrdá voda (>30°th) Méně než 7 7 až 20 Více než 20 Jednou za rok Každé 4 měsíce Každé 3 měsíce Jednou za 8 měsíců Každé 3 měsíce Každé 2 měsíce Dvakrát do roka Každé 2 měsíce Každý měsíc ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Z OKRUHU PÁRY A ESPRESA Vyprázdněte zásobník na vodu a nasaďte jej zpět na místo.
Česky 6. ZÁRUKA Na váš přístroj se vztahuje záruka, jež nicméně zaniká při jakémkoli špatném připojení přístroje a při manipulaci nebo používání, jež neodpovídají pokynům uvedeným v tomto návodu k použití. Tento přístroj je určen výlučně k použití v domácnosti a při jeho používání k jakýmkoli jiným účelům záruka zaniká. Záruka se nevztahuje na žádné opravy provedené z důvodu zanesení vodním kamenem.
Česky Problémy Při přenášení vytéká ze zásobníku voda. Pravděpodobné příčiny Klapka na dně zásobníku je špinavá nebo závadná. Umyjte zásobník na vodu a prstem pohybujte klapkou na dně zásobníku. Klapka je zablokována vodním kamenem. Odstraňte z přístroje vodní kámen (viz kapitola 5). Pod přístrojem vytéká Únik vody z přístroje. voda. Z držáku filtru je slyšet praskání. Čerpadlo je abnormálně hlučné. Šálky jsou nerovnoměrně naplněny. Parní tryska nenapěňuje mléko.
Česky ČÁST KÁVOVAR-FILTR Před první použitím Při prvním použití zapněte kávovar bez kávy s 1 litrem vody stiskem tlačítka zapnuto/vypnuto na boční straně kávovaru s filtrem. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Kvalita vody, kterou používáte, zásadním způsobem ovlivňuje chuť připravované kávy. Ujistěte se, že voda je čerstvě napuštěná z kohoutku (není zatuchlá), že je bez chlorového zápachu a relativně studená.
Česky Při odstraňování vodního kamene můžete použít: - Buďto prodávané balení pro odstranění vodního kamene zředěné 250 ml vody; - Nebo 250 ml světlého octu na bázi alkoholu. Nalijte prostředek na odstranění vodního kamene nebo ocet do zásobníku a zapěte kávovar (bez filtru a bez mleté kávy). Nechte odkapat polovinu směsi do konvice a potom přístroj vypněte stiskem tlačítka „zapnuto/vypnuto“. Nechte působit po dobu jedné hodiny.
Magyar DESCRIPTION ESZPRESSZÓGÉP RÉSZ a - Eszpresszógép és kávéfőzőgép tartályainak fedele b - Eltávolítható eszpresszógép tartály c - Adagolókanál d - Csészetartó tálca e - Eszpresszógép be-/kikapcsoló gomb f - Funkcióválasztó: f1 - f1- Kávé pozíció f2 - Kikapcsolt pozíció f3 - Gőz előmelegítés pozíció f4 - Gőz pozíció g - Szűrőfej h - Filtertartó i - Cseppgyűjtő tálca rácsa j - Cseppgyűjtő tálca k - Több irányba állítható gőzfúvóka l - Cappuccino tartozék FILTERES KÁVÉFŐZŐGÉP RÉSZ A - Filtertartó fedele
Magyar Ne használja a készüléket, ha az megrongálódott, vagy ha a tápkábel rossz állapotban van. A tápkábel meghibásodása esetén, a veszélyek elkerülése érdekében ezt a gyártó, az ügyfélszolgálat alkalmazottja vagy egy hasonló képzettségű szakember cserélheti ki. Kávéfőzés előtt ellenőrizze, hogy a filtertartó megfelelően be legyen szorítva.
Magyar Ha több, mint 5 napig nem használja a készüléket, ürítse ki és öblítse ki a víztartályt. Feltöltéskor vagy kiürítéskor a tartály eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. A készüléket mindig sima és stabil felületre helyezze. A felszolgált kávé megfelelő hőmérséklete érdekében javasoljuk a csészék előmelegítését.
Magyar 2. ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE A kávé aromájának teljes kinyerése és az Ön maradéktalan elégedettsége érdekében a készülék minden kávékészítés előtt előforrázást végez. A szivattyú 3 másodpercig működik, a következő 3 másodpercben leáll, majd folytatja a ciklust a kávékészítés befejeztéig. A TARTOZÉKOK ELŐMELEGÍTÉSE Jobb eredmény elérése érdekében javasoljuk a tartozékok (filtertartó és csészék) őrölt kávé nélküli előmelegítését (filtertartó és csészék).
Magyar EGY „E.S.E.” ESZPRESSZÓ KAPSZULÁVAL Az „E.S.E.” (Easy Serving Espresso – egyszerűsített eszpresszó készítés) egy 7 grammos, két papírfilter közé sűrített válogatott őrölt kávét tartalmazó kávékapszula (44 mm-es átmérő), amelyet speciálisan az olasz „ristretto” (sűrű) eszpresszó készítéséhez alkottak meg. Ez a rendszer a készülék azonnali, egyszerű, tiszta és kényelmes használatát teszi lehetővé. Töltse meg a tartályt vízzel, és kapcsolja be a készüléket (1., 2., 3. és 4. ábra).
Magyar Amint a jelzőfény folyamatosan világít, merítse a gőzfúvókát a tejbe. Állítsa a funkcióválasztót „gőz” pozícióra (13. ábra). A megfelelő eredmény elérése érdekében kb. 25 másodpercig tartsa a fúvókát az edény alján. Ez idő alatt a tej felmelegszik (ugyanakkor ne érintse a fúvókát az edény aljához). Amikor a habosítás elkezdődik, fokozatosan eressze lejjebb az edényt, hogy a fúvóka a felszín felé közelítsen (ne emelje ki a tejből) (14. ábra).
Magyar A SZŰRŐFEJ ÉS A FILTERTARTÓ Ezeket az alkatrészeket tisztítsa meg minden használat után. A szűrőfejet törölje meg egy nedves törlőruhával (21. ábra), a filtertartót pedig tisztítsa meg tiszta vízzel és nem agresszív mosogatószerrel. Ne használjon alkohol vagy oldószer alapú tisztítószereket. A jobb eredmény elérése érdekében több alkalommal megnyomhatja az „EJECT” gombot az öblítés során. Azt javasoljuk, hogy erőteljesen rázza meg a filtertartót, hogy az összes víz távozzon belőle.
Magyar A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSÁNAK GYAKORISÁGA Hetente átlagosan elkészített kávék száma Lágy víz (<19°th) Kemény víz (19-30°th) Nagyon kemény víz (>30°th) Kevesebb, mint 7 7 és 20 között Több, mint 20 Évente egyszer Négyhavonta Háromhavonta Nyolchavonta Háromhavonta Kéthavonta Hathavonta Kéthavonta Havonta A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA A GŐZ ÉS ESZPRESSZÓKÉSZÍTŐ RENDSZEREKBŐL Ürítse ki a tartályt és helyezze vissza.
Magyar 6. GARANCIA A készülékre garancia vonatkozik, azonban minden csatlakoztatási, kezelési hiba, illetve a használati utasításnak nem megfelelő használat érvényteleníti a garanciát. A készülék kizárólag háztartásbeli használatra lett tervezve, bármilyen más felhasználás érvényteleníti a garanciát. A garancia nem fed semmilyen, a vízkövesedés következtében szükségessé váló javítást.
Magyar Problémák A víztartály szivárog szállítás közben. Lehetséges okok Megoldások A tartály alján található szelep Mossa meg a víztartályt, és ujjal működtesse a tartály piszkos vagy meghibásodott. aljában található szelepet. A szelepet leblokkolja a vízkő. Távolítsa el a vízkövet a készülékből (lásd a 5. pontot). Víz folyik ki a készülék Belső szivárgás. alatt. Ellenőrizze a tartály pozícióját. Ha a hiba továbbra is fennáll, ne használja a készüléket, és forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
Magyar FILTERES KÁVÉFŐZŐGÉP RÉSZ Első használat előtt Első alkalommal működtesse a kávéfőzőgépet 1 liter vízzel, őrölt kávé nélkül: töltse fel a tartályt és nyomja meg a filteres kávéfőzőgép oldali be-/kikapcsoló gombot. FONTOS Az Ön által használt víz minősége határozza meg a kávé aromáját. Bizonyosodjon meg arról, hogy a víz frissen folyt ki a csapból (annak érdekében, hogy a levegővel érintkezve ne legyen állott), arról, hogy a víz minden szagtól és klórtól mentes és arról, hogy viszonylag hideg.
Magyar A kávéfőzőgépben található vízkő eltávolításához a következő termékeket használhatja: - Vagy egy tasak kereskedelmi forgalomban kapható, 250 ml vízben feloldott vízkőoldó szert - Vagy 250 ml fehér ecetet. Öntse a vízkőoldó szert vagy az ecetet a víztartályba, és kapcsolja be a kávéfőzőgépet (filter és őrölt kávé nélkül). Hagyja kifolyni a keverék felét a kiöntőedénybe, majd a „be-/kikapcsoló” gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. Hagyja hatni egy órán keresztül.
Pуcckий ОПИСАНИЕ Блок кофеварки для приготовления эспрессо a - Крышка резервуаров для воды кофеварки для приготовления эспрессо и капельной кофеварки b - Съемный резервуар для воды кофеварки для приготовления эспрессо c - Мерная ложка d - Решетка для подогрева чашек e - Кнопка «Включено / Выключено» кофеварки для приготовления эспрессо f - Переключатель f1 - Положение «кофе» f2 - Положение «стоп» f3 - Положение «предварительный нагрев для пара» f4 - Положение «пар» g - Фильтрующая головка h - Держатель филь
Pуcckий Следите за тем, чтобы дети не могли дотянуться до прибора, и чтобы шнур питания не свисал. Для удаления накипи следуйте инструкциям, приведенным в соответствующем разделе. В случае повреждения прибора или шнура питания, не включайте прибор. Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замену должен выполнять только производитель, его служба послепродажного обслуживания или специалисты аналогичной квалификации.
Pуcckий Прибор следует ставить на устойчивую и ровную поверхность. Для получения оптимальной температуры кофе в чашке, мы рекомендуем вам предварительно прогреть ваши чашки. Для увеличения срока пользования прибором рекомендуем вам использовать фильтр Claris – Aqua Filter System (артикул: F088) и регулярно проводить цикл удаления накипи.
Pуcckий кофе. Насос работает в течение 3-х секунд, затем останавливается на 3 секунды, а затем продолжает цикл до окончания приготовления кофе. предварителЬнЫЙ подогрев аксессУаров Для получения лучших результатов мы рекомендуем вам предварительно прогреть аксессуары (держатель фильтра и чашки), не закладывая молотый кофе. Для этого: Наполните резервуар водой и включите прибор (рис.1, 2, 3 и 4). Установите на место держатель фильтра, а снизу поставьте кофейные чашки.
Pуcckий Оторвите бумагу, которая выступает за края компактной дозы, установите компактную дозу E.S.E. в держатель фильтра таким образом, чтобы красная надпись находилась внизу (рис. 6). следите за тем, чтобы вся бумага была как следует расположена в держателе фильтра, в противном случае возможны утечки. Если компактная доза установлена неправильно, качество кофе будет неудовлетворительным. Запрещается использовать вместе две компактные дозы.
Pуcckий После образования молочной пены установите переключатель режимов в положение «стоп» (рис.15). В этот момент происходит автоматическое охлаждение прибора, для чего машина включает 3 цикла работы насоса с перерывами. После автоматического окончания этой операции вы можете приготовить себе кофе. важно: для того, чтобы отверстия на насадке для капуччино не засорялись, молочная пена не должна достигать пластмассовой детали черного цвета.
Pуcckий Рекомендуем вам энергично встряхнуть держатель фильтра для того, чтобы удалить из него всю воду. Сполосните и тщательно высушите их. Если вы не используете кофе-машину, не оставляйте держатель фильтра на приборе во избежание износа прокладки. Для тщательной очистки держателя фильтра его можно полностью разобрать: Вы можете снять пластмассовую часть черного цвета, где расположены отверстия для выхода кофе и кнопка «ВЫБРОС»: поверните ее против часовой стрелки, затем сильно потяните (рис. 22).
Pуcckий оЧиЩение от накипи систеМ генераЦии пара и приготовления эспрессо Вылейте из резервуара воду и поставьте его на место. Если на Вашей кофе-машине установлен фильтр для воды Claris - Aqua Filter System F 088, снимите его перед проведением цикла удаления накипи. Заполните резервуар смесью, состоящей из трех объемов воды на один объем столового уксуса или смеси, состоящей из ½ литра воды и одного пакетика лимонной кислоты/сульфаминовой кислоты.
Pуcckий сервисный центр. 7.НЕПОЛАДКИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неполадки Эспрессо недостаточно горячий. Возможные причины Устранение неполадки Чашки и держатель фильтра Предварительно прогрейте аксессуары: чашки и холодные. держатель фильтра (смотри параграф 2). Держатель фильтра Вы забыли разблокировать блокирован. держатель фильтра. Нажмите на кнопку «ОТКРЫТО (OPEN)», повернув держатель фильтра влево. Вы неправильно Отработанный кофе зафиксировали держатель влажный после фильтра.
Pуcckий Неполадки Возможные причины Клапан, расположенный на дне резервуара, загрязнен Во время или поврежден. транспортировки резервуар для воды Клапан блокирован вследствие образования течет. накипи. Под прибором есть Внутренняя утечка. вода. Держатель фильтра издает потрескивающий звук. Насос работает с необычно высоким уровнем шума. Нормальное явление: происходит предохранительная блокировка держателя фильтра. Отсутствие воды в резервуаре для воды. Неправильная установка резервуара для воды.
Pуcckий капелЬная кофеварка перед первым применением Пользуясь кофеваркой впервые, налейте в резервуар 1 л воды и запустите цикл приготовления без молотого кофе, нажав на кнопку «Включено / Выключено» капельной кофеварки. ваЖная инфорМаЦия вкус приготовленного кофе в значительной степени зависит от качества используемой вами воды. следите за тем, чтобы в резервуар заливалась свежая вода из-под крана (не успевшая застояться в результате контакта с воздухом), без запаха хлора и достаточно холодная.
Pуcckий Чтобы очистить вашу кофеварку от накипи, вы можете воспользоваться: -либо одним пакетиком приобретенного в магазине средства для удаления накипи, разведенного в 250 мл воды -либо 250 мл столового уксуса. Налейте в резервуар средство для удаления накипи или уксус и включите кофеварку (без фильтра и без молотого кофе). Дайте стечь половине находящейся в резервуаре смеси в кофейник, затем выключите прибор, нажав на кнопку «Включено / Выключено». Оставьте прибор с жидкостью в резервуаре на 1 час.
Українська ОПИС Блок кавоварки для приготУвання еспресо a - Кришка резервуарів кавоварки для приготування еспресо та краплинної кавоварки b - Знімний резервуар для води кавоварки для приготування еспресо c - Мірна ложка d - Підставка для підігріву чашок e - Кнопка ввімкнення/вимкнення кавоварки для приготування еспресо f - Перемикач f1 - Положення «кава» f2 - Положення «стоп» f3 - Положення «підігрів пари» f4 - Положення «пара» g - Камера перколяції h - Тримач фільтра i - Решітка резервуара для збору крапел
Українська Для видалення вапняного нальоту, дотримуйтесь правил, наведених в інструкції з експлуатації приладу. Не користуйтеся приладом у разі пошкодження шнура живлення або самого приладу. У разі пошкодження шнура живлення, щоб уникнути будь-якої небезпеки його заміну повинен здійснити виробник, його відділ післяпродажного обслуговування або фахівець аналогічної кваліфікації. Перш ніж почати приготування кави, переконайтеся в тому, що тримач фільтра затиснуто як слід.
Українська Для отримання оптимальної температури звареної кави, рекомендуємо Вам підігрівати чашки перед тим, як наливати каву. Для покращення терміну служби Вашого приладу, радимо Вам завжди користуватись картриджем для фільтрування Claris Aqua Filter System(артикул: F088), а також регулярно видаляти вапняний наліт.
Українська попереднІЙ пІдІгрІв приналеЖностеЙ Для отримання оптимального результату, радимо Вам здійснити попередній підігрів приналежностей (тримача фільтра та чашок) без меленої кави. Для цього: Наповніть резервуар для води та ввімкніть прилад (мал.1, 2, 3 і 4). Встановіть на місце тримач фільтра, підставте чашки під отвори. Як тільки прилад прогріється до необхідної температури, миготіння світлового індикатора припиниться. Виставте перемикач у положення «кава» (мал.8).
Українська стежте за тим, щоб весь папір знаходився всередині тримача фільтра, щоб запобігти витокам. Неправильне встановлення таблетки призводить до погіршення якості отриманого напою. У жодному разі не використовуйте дві таблетки водночас. Далі виконайте кроки, як зображено на малюнках 7-11 інструкції для приготування еспресо. З використанняМ гнУЧкоЇ капсУли ваша машина також придатна для використання гнучких капсул (зазвичай, діаметром 60 мм).
Українська Необхідно очищувати насадку для приготування капучіно після кожного використання, для того щоб запобігти засиханню молока всередині насадки. Для цього: Занурте насадку для приготування капучіно в ємність з водою. Виставте перемикач у положення «підігрів пари». Після того як світловий індикатор починає рівно світитися, переведіть перемикач у положення «пара» (щоб видалити рештки молока), залишіть прилад працювати протягом 30 секунд. Переведіть перемикач у положення «стоп».
Українська Вставте елемент з чорного пластику на місце в металеву частину, поверніть вправо таким чином, щоб стрілки на обох деталях співпали. Якщо камеру перколяції сильно засмічено, відгвинтіть її сітку, використовуючи хрестоподібну викрутку, прочистіть її та встановіть на місце, щільно загвинтивши (мал.23). ЧиЩення насадки для приготУвання капУЧІно Щоб почистити насадку, від’єднайте її від рухомого кріплення, потягнувши за чорне кільце донизу (мал.16).
Українська Натисніть на кнопку «Ввімкнення / Вимкнення» (мал.4). Одразу переведіть перемикач у положення «пара» (проминаючи позицію «підігрів пари») (мал.13). Залиште суміш витікати через отвір до початку паротворення. Виставте перемикач у положення «стоп» (мал.15). Підставте під тримач фільтра якусь ємність достатньої місткості. Як тільки світловий індикатор засвітиться рівним світлом, поверніть перемикач у положення «кава» і дайте витекти половині рідини (мал.8).
Українська 7.НЕСПРАВНОСТІ, МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ТА ДІЇ ПО ЇХ УСУНЕННЮ Несправності Можливі причини Усунення Еспресо недостатньо гарячий. Холодні чашки та тримач фільтра. Підігрійте аксесуари - чашки та тримач фільтра (див. розділ 2). Після подачі води під тиском кавова гуща волога. Ви не затиснули як слід тримач фільтра. Затисніть тримач фільтра сильніше, повертаючи його якомога далі вправо, до упору.
Українська Несправності Можливі причини Усунення Всередині тримача фільтра чути потріскування. Нормальне явище: блокування запобіжного механізму тримача фільтра. Нерівномірне наповнення чашок. Засмітився тримач фільтра. Почистіть тримач фільтра (див. розділ 4). Помпа працює з надмірним шумом. Відсутність води в резервуарі. Неправильно встановлено резервуар. Зупиніть роботу приладу, наповніть резервуар водою і запустіть прилад знову. Натисніть із силою на резервуар.
Українська краплинна кавоварка перед першим використанням Користуючись приладом вперше, запустіть його без меленої кави, наповнивши резервуар 1 л води й натиснувши кнопку ввімкнення/вимкнення краплинної кавоварки. ваЖлива ІнфорМаЦІя Значним чинником, що впливає на смак отриманої кави, є якість використовуваної вами води. стежте за тим, щоб вода була свіжою з-під крана (не встигла застоятись після контакту з повітрям), не мала запаху хлору та була відносно холодною.
Українська PДля очищення вашої кавоварки від вапняного нальоту ви можете: - або скористатись пакетиком засобу для видалення накипу, що продається в магазинах, розчинивши його в 250 мл води - або взяти 250 мл білого оцту. Налийте засіб для видалення накипу або оцет у резервуар для води й запустіть кавоварку (без фільтра та без кави). Після того як половина рідини витече в кавник, припиніть роботу приладу, натиснувши кнопку «Ввімкнення/вимкнення». Залишить прилад з рештою розчину протягом 1 години.
Română DESCRIERE PARTEA DE ESPRESSOR a - Capac al rezervoarelor espressorului şi cafetierei b - Rezervor detaşabil pentru espressor c - Lingură de dozare d - Plită pentru ceşti e - Buton de pornire/oprire espressor f - Poziţii f1 - Poziţia cafea f2 - Poziţia oprire f3 - Poziţia preîncălzire abur f4 - Poziţia abur g - Cap de percolare h - Suport pentru filtru i - Grilă de colectare picături j - Tavă de colectare a picăturilor k - Duză de abur multidirecţională l - Accesoriu pentru cappuccino PARTEA DE CAFET
Română Ţineţi copiii la distanţă şi nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne. Respectaţi instrucţiunile privind detartrarea. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau cablul de alimentare se află într-o stare precară. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de către persoane cu o calificare similară, pentru a se evita orice pericol.
Română Dacă nu folosiţi aparatul mai mult de 5 zile, goliţi şi clătiţi rezervorul de apă. Opriţi aparatul întotdeauna înainte de a scoate rezervorul pentru a-l umple sau pentru a-l goli. Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă. Pentru a obţine o temperatură mai bună a cafelei în ceaşcă, vă recomandăm să preîncălziţi ceştile.
Română 2. PREPARAREA UNUI ESPRESSO Pentru a elibera toate aromele cafelei şi pentru a vă oferi o satisfacţie maximă, acest aparat realizează o infuzare prealabilă înainte de fiecare cafea. Pompa funcţionează 3 secunde, se opreşte următoarele 3 secunde, apoi continuă ciclul până la finalul preparării. PREÎNCĂLZIREA ACCESORIILOR Pentru un rezultat mai bun, vă sfătuim să efectuaţi în prealabil o preîncălzire a accesoriilor (suport pentru filtru şi ceşti), fără cafea măcinată.
Română CU O DOZĂ ESPRESSO „E.S.E.” „E.S.E.”, adică „Easy Serving Espresso” (preparare simplificată a cafelei espresso) este o doză ambalată (cu un diametru de 44 mm) de 7 g de cafea selecţionată, măcinată şi comprimată între două filtre de hârtie, special concepută pentru realizarea cafelei espresso„ristretto” (scurtă), în stil italian. Acest sistem permite o utilizare imediată, simplă, curată şi confortabilă a aparatului dumneavoastră. Umpleţi rezervorul cu apă şi porniţi aparatul (fig. 1, 2, 3 şi 4).
Română Când martorul luminos luminează permanent, introduceţi duza de abur în lapte. Rotiţi selectorul în poziţia „abur” (fig. 13) Pentru un rezultat bun, ţineţi duza pe fundul recipientului (fără să-l atingeţi) aproximativ 25 de secunde până când laptele se încălzeşte. După aceea, coborâţi recipientul treptat, pentru ca duza să ajungă la suprafaţă (fără a o scoate din lapte) (fig. 14). Odată obţinută spuma dorită, rotiţi selectorul în poziţia„oprit” (fig. 15).
Română A CAPULUI DE PERCOLARE ŞI A SUPORTULUI PENTRU FILTRU Trebuie curăţate după fiecare utilizare. Este de ajuns să treceţi cu o cârpă umedă peste capul de percolare (fig. 21) şi să curăţaţi suportul pentru filtru cu apă curată şi puţin detergent de vase delicat. Nu folosiţi produse de curăţare pe bază de alcool sau solvent. Pentru un rezultat mai bun, puteţi acţiona butonul „EJECT” de mai multe ori în timpul clătirii.
Română FRECVENŢĂ DE DETARTRARE Nr. mediu de cafele pe săptămână Apă moale (<19°th) Apă calcaroasă (19-30°th) Apă foarte calcaroasă (>30°th) Mai puţin de 7 Între 7 şi 20 Mai mult de 20 1 dată pe an La fiecare 4 luni La fiecare 3 luni La fiecare 8 luni La fiecare 3 luni La fiecare 2 luni La fiecare 6 luni La fiecare 2 luni În fiecare lună DETARTRAREA CIRCUITULUI PENTRU ABUR ŞI ESPRESSO Goliţi rezervorul şi puneţi-l la loc.
Română 6. GARANŢIA Aparatul dumneavoastră beneficiază de garanţie, dar orice eroare de conectare, manipulare sau utilizare, diferită de cele descrise în manual, anulează garanţia. Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică şi orice alt tip de utilizare anulează garanţia. Orice reparaţie cauzată de formarea depunerilor de calcar nu va fi acoperită de garanţie.
Română Probleme Cauze probabile Soluţii Rezervorul de apă prezintă scurgeri când este transportat. Clapeta de pe fundul Spălaţi rezervorul de apă şi mişcaţi clapeta de pe rezervorului este murdară fundul rezervorului cu degetul. sau defectă. Clapeta este blocată din Detartraţi aparatul (secţiunea 5). cauza depunerilor de calcar. Apa se scurge sub aparat. Scurgere internă. Se aud trosnituri în suportul pentru filtru. Fenomen normal: blocare de siguranţă a suportului pentru filtru.
Română PARTEA DE CAFETIERĂ CU FILTRU Înainte de prima utilizare Lăsaţi cafetiera să funcţioneze prima dată cu 1 litru de apă, fără cafea măcinată, umplând rezervorul şi apăsând butonul de pornire/oprire din partea cafetierei cu filtru. IMPORTANT Calitatea apei pe care o utilizaţi este determinantă pentru gustul cafelei dumneavoastră.
Română Pentru a detartra cafetiera dumneavoastră, puteţi utiliza următoarele: - Fie un pachet de detartrant disponibil în magazine, diluat în 250 ml de apă - Fie 250 ml de oţet din alcool alb. Turnaţi detartrantul sau oţetul în rezervor şi porniţi cafetiera (fără filtru şi fără cafea măcinată). Lăsaţi să se scurgă jumătatea amestecului în vas după care opriţi aparatul, apăsând butonul de pornire/oprire. Lăsaţi soluţia să acţioneze timp de o oră.
Български език ОПИСАНИЕ систеМа За еспресо a - Капак на резервоарите за еспресо и за шварц кафе b - Подвижен резервоар за еспресо c - Мерителна лъжица d - Поставка за чаши e - Бутон за включване/изключване на системата за еспресо f - Смяна на позиции f1 - Позиция кафе f2 - Позиция изключено f3-Позицияпредварителнозатопляненапара f4 - Позиция пара g - Приставка за филтриране h - Филтърен носач i - Решетка за окапване j - Ваничка за оттичане k - Въртяща се дюза за пара l - приставка за капучино систеМа За Шв
Български език Не включвайте уреда, ако е повреден или ако кабелът е неизправен. Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, в сервиз за гаранционно обслужване или от лица със сходна квалификация. Проверявайте дали филтърният носач е добре затегнат, преди да пуснете кафето да тече.
Български език Ако не използвате уреда в продължение на повече от 5 дни, изпразнете и изплакнете водния резервоар. Преди да махнете резервоара, за да го напълните или изпразните, винаги изключвайте уреда. Винаги поставяйте уреда върху равна и стабилна повърхност. За да бъде температурата на кафето в чашата най-подходяща, ви препоръчваме предварително да затоплите чашите.
Български език (фиг. 9), за да изпразните съда и след това продължете операцията. Изпразнете съда и освободете филтърния носач: натиснете бутон „OPEN“ на филтърния носач и завъртете наляво (фиг. 10). 2.ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО За да се освободи напълно ароматът на кафето и да получите пълно удовлетворение, тази машина извършва предварително филтриране преди всяка чаша кафе. Помпата работи 3 секунди, спира за 3 секунди и после продължава цикъла до края на процеса.
Български език с капсУла За еспресо„E.S.E.“ „E.S.E.“ от „Easy Serving Espresso“ (лесно приготвяне на еспресо) е опакована капсула (44 мм в диаметър) от 7 г подбрано кафе, мляно и компресирано между два листа филтърна хартия, специално създадено за приготвяне на италианско еспресо„ristretto“ (късо). тази система позволява бързо, лесно, чисто и удобно използване на вашата машина. Напълнете водния резервоар и включете уреда (фиг. 1, 2, 3 и 4). По време на загряването на уреда светлинният индикатор мига.
Български език Щом светлинният индикатор започне да свети непрекъснато, потопете дюзата за пара в млякото. Завъртете програматора на позиция„пяна“ (фиг. 13). За да постигнете добър резултат, задръжте дюзата близо до дъното на съда около 25 секунди, за да се стопли млякото (без обаче да допирате до дъното на съда). След това постепенно спускайте надолу съда, за да приближите дюзата към повърхността (без да излиза от млякото) (фиг. 14).
Български език на приставката За филтриране и на филтЪрния носаЧ Трябва да се почистват след всяка употреба. Достатъчно е да избършете с влажна кърпа приставката за филтриране (фиг. 21) и да почистите филтърния носач с чиста вода и малко неагресивен препарат за съдове. Не използвайте почистващи препарати на основата на алкохол или разтворител. За по-добър резултат натиснете няколко пъти бутон„EJECT“ по време на плакненето.
Български език ЧЕСТОТА НА ПОЧИСТВАНЕ ОТ КОТЛЕН КАМЪК Вода със Вода с високо Следен брой Мека вода: съдържание на съдържание на кафета седмично (<19°th) варовик варовик (19-30°th) (>30°th) По-малко от 7 Веднъж годишно На всеки 8 месеца На всеки 6 месеца От 7 до 20 На всеки 4 месеца На всеки 3 месеца На всеки 2 месеца Повече от 20 На всеки 3 месеца На всеки 2 месеца Ежемесечно поЧистване от котлен каМЪк на систеМата За пара и еспресо Изпразнете резервоара и го поставете на мястото му.
Български език 6. ГАРАНЦИЯ Вашият уред има гаранция, но всяко неправилно захранване, използване или работа с него, различни от описаните в упътването, я обезсилват. Този уред е създаден изключително за домашна употреба и всякакво използване за други цели обезсилва гаранцията. Причинен от отлагане на котлен камък ремонт не се покрива от гаранцията. За всякакво сервизно обслужване или за резервни части се обръщайте към магазина, от който сте закупили уреда, или към одобрен сервизен център. 7.
Български език неизправности възможни причини Клапанът на дъното на Водният резервоар резервоара е мръсен или дефектен. тече, когато го Клапанът е блокиран от пренасяте. варовик. решения Измийте водния резервоар и преместете с пръст клапана на дъното на резервоара. Почистете уреда от котлен камък (раздел 5). Проверете дали резервоарът е правилно поставен. Ако проблемът продължава, спрете да използвате уреда и се обърнете към одобрен сервизен център. Под уреда изтича вода. Вътрешно изтичане.
Български език систеМа За ШварЦ кафе преди първа употреба Включете първо кафемашината с 1 л вода без кафе, като напълните резервоара и натиснете бутона за включване/изключване от страната на системата за шварц кафе. вниМание! качеството на използваната вода е определящо за вкуса на кафето. трябва да се уверите, че водата е прясно налята от чешмата (за да не е имала време да се утаи при контакта с въздуха), че няма мирис на хлор и че е относително студена.
Български език За почистване от котлен камък на кафемашината можете да използвате: -Пакетче препарат за премахване на котлен камък, разтворен в 250 мл вода -Или 250 мл бял оцет. Изсипете препарата или оцета в резервоара и задействайте кафемашината (без кафе и без филтър). Оставете половината от сместа да изтече в каната и след това спрете уреда, като натиснете бутона за включване/изключване. Оставете да действа 1 час.
121
122
w° d´ Français :‰ULF∑ß« pMJL¥ …uNI∞« W∞¬ s± WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« W∞«“ù ¡U± q± 250 w≠ d§U∑L∞« w≠ d≠u∑L∞« WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« q¥e± s± fOØ iO°_« qª∞« s± q± 250 Ë√ .)Êu∫DL∞« s∂∞« ÊËb° Ë d∑K≠ ÊËb°( …uNI∞« W∞¬ qG® Ë Ê«eª∞« w≠ qª∞« Ë√ WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« q¥e± VJß« ."·UI¥≈/qOGA¢" ÕU∑HL∞« vK´ jGC∞U° “UNπ∞« nÆË√ r£ o¥d°ù« w≠ »UºM¥ ‰uK∫L∞« nB≤ „d¢« .W´Uß 1 …bL∞ t∞uFH± cîQ¥ ‰uK∫L∞« „d¢« .»UºM¢ WOI∂∑L∞« ‰uK∫L∞« WOLØ „d¢« Ë "·UI¥≈/qOGA¢" ÕU∑HL∞« vK´ jGC∞U° …uNI∞« W∞¬ qG® .
w° d´ …uNI∞« W∞¬ d∑K≠ rºÆ v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ ÕU∑H± vK´ jGC∞U° Ê«eª∞« ú±« .Êu∫DL∞« s∂∞« l{Ë ÊËb° Ë ¡UL∞« s± b•«Ë d∑∞ ‰ULF∑ßU° v∞Ë_« …dLK∞ …uNI∞« W∞¬ qG® .…uNI∞« W∞¬ d∑K≠ V≤Uπ° œu§uL∞« ·UI¥≈/qOGA¢ W±U≥ WE•ö± s± u∑K∞ Ãdª∑ß« bÆ ¡UL∞« ÊQ° bØQ∑∞« Vπ¥ .qLF∑ºL∞« ¡UL∞« WO´u≤ vK´ …uNI∞« ‚«c± nÆu∑¥ .UO∂º≤ œ¸U° Ë b¥¸uKJ∞« W∫z«¸ s± ‰Uî t≤Q° Ë )t∞ ¡«uN∞« Wº±ö± bM´ bØd¥ ô wJ∞( ¸u∂MB∞« .d§U∑L∞« w≠ …d≠u∑L∞« XS 1000 “«d© Krups Duo Filter W®u©dª∞« l± d∑KH∞« ‰ULF∑ßU° `BM≤ .
w° d´ ‰uK∫∞« WKL∑∫L∞« »U∂ß_« ¸Uª∂∞« »u∂≤√ s± WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« ‰“√ WOºKJ∞« Vß«Ëd∞U° TK∑L± Ë√ œËbº± ¸Uª∂∞« »u∂≤√ .…d°≈ ‰ULF∑ßU° UNJKÒß Ë√ )5 …dIH∞« l§«¸( )ö∏± WO≤bF± œuI≤ WDß«u°( w¨d∂∞« X∂£ dO¨ uMOA¢u°UJ∞« o∫K±Ô wKî«b∞« »u∂≤_« «bO§ œËbA± «œ¸U° U∂OK• qLF∑ß« «b§ sîUß VOK∫∞ «ÎdOGÅ ¡ÎU´Ë qLF∑ß« VßUM± dO¨ ¡U´u∞« qJ® «œuAI± U∂OK• qLF∑º¢ X≤√ rßb∞« q±UØ VOK• ‰ULF∑ß« qC≠_« s± .
w° d´ ‰uK∫∞« vK´ wI∑ML∞« j∂C° …uNI∞« W∞¬ TH©√ .)9 qJA∞«( "nÆu¢" WOF{u∞« ‹ULOKF∑∞ UI≠Ë W∞ü« s± WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« ‰“√ .)5 …dIH∞« l§«¸( ‰ULF∑ßô« …dA≤ WKL∑∫L∞« »U∂ß_« ‹öJAL∞« ."nÆu¢" WOF{u∞« vK´ b§u¥ ô wI∑ML∞« qOI£ ¡U± ‰ULF∑ß« V∂º° «dJ∂± fKJ∞« qJA¢ d∑KH∞« WK±U• s± ¡UL∞« »dº¢ uº¥d∂ßù« …uNÆ dOC∫¢ bF° ¸e∞« qG® .sîUº∞« ¡UL∞U° d∑KH∞« WK±U• nE≤ Wªº∑± d∑KH∞« WK±U• w≠ Êu∫DL∞« s∂∞« qH£ œu§Ë ÊUπMH∞« .Êu∫DL∞« s∂∞« U¥UI° s± hKª∑K∞ "EJECT" .
w° d´ .¸Uª∂∞« »u∂≤√ X∫¢ W¥ËU• l{ .)4 qJA∞«( "·UI¥≈/qOGA¢" ÕU∑HL∞« vK´ jG{« .)13 qJA∞«( )"¸Uª° ÍbONL¢ sOªº¢" WOF{u∞« bM´ nÆu∑∞« ÊËb°( "¸Uª°" WOF{u∞« v∞≈ «¸u≠ wI∑ML∞« ‰u• .¸Uª∂∞« dNE¥ Ê√ v∞≈ »u∂≤_« s± »UºM¥ ¡UL∞« „d¢« ."nÆu¢" WOF{u∞« v∞≈ wI∑ML∞« b´√ .‰ULF∑ßö∞ …e≥U§ Êü« w≥ Ë W∞ü« s± «œbπ± WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« XK¥“√ bI∞ W≤ULC∞« .6 l± o≠«u∑¥ ô Íc∞« ‰ULF∑ßô« Ë√ ¸UO∑∞U° qOÅu∑∞« w≠ QDî œu§Ë ‰U• w≠ W≤ULC∞« vGK¢ .W≤uLC± p¢“u∫° w∑∞« …uNI∞« W∞¬ .…dAM∞« w≠ WMO∂L∞« ‹«œU®¸ù« .
w° d´ WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« W∞«“≈ .5 .W¥¸Ëœ WHB° WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« W∞«“ù lCª¢ r∞ w∑∞« WKDFL∞« ‹Uπ∑ML∞« W≤ULC∞« qLA¢ ô w≠ d≠u∑L∞« pO±UH∞uº∞« iL• Ë√ p¥d∑º∞« iL• s± fOØ Ë√ iO°_« qª∞« ‰ULF∑ßU° uº¥d∂ßù« W∞¬ s± WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« ‰“√ .d§U∑L∞« .f°ËdØ U≥bL∑F¢ w∑∞« W±bª∞« eØ«d± w≠ d≠u∑L∞« F054 rƸ WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« W∞«“ù f°ËdØ o∫KÔ± ‰ULF∑ßU° p∫BM≤ pzUD´≈ w∞U∑∞U° Ë ¡UL∞« qI£ d¥bI∑∞ ¸U∂∑î« j¥d® vK´ WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« W∞«“≈ …œU± s± sOHKG± v∞≈ W≠U{ùU° o∫KL∞« «c≥ Íu∑∫¥ …dO¢Ë p∞cØ Ë ¡UL∞« qI∏∞ UI≠Ë Vß«Ëd∞« qJA∑¢ .
w° d´ W≤UOB∞« Ë nOEM∑∞« .4 .Êu∫B∞« W¥ö§ w≠ uº¥d∂ßù« W∞¬ ‹UI∫K± qºG¢ ô W∞ü« .œd∂¢ UNØd¢« Ë UNHOEM¢ q∂Æ ¸UO∑∞« s´ …uNI∞« W∞¬ qB≠« .¡UL∞« Ê«eî ⁄«d≠≈ Vπ¥ ,‰ULF∑ßô« bF° .W∂©¸ WπMHß≈ WDß«u° dîü sO• s± W∞ü« s± WO§¸Uª∞« WNπ∞« nE≤ .ÂUE∑≤U° W∞ü« s± WOKî«b∞« WNπ∞« qº¨« .)"WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« W∞«“≈" 5 …dIH∞« l§«¸( WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« W∞«“≈ WOKL´ ¡«d§≈ Vπ¥ ,¡UL∞« Ê«eî w≠ WIOƸ ¡UCO° WI∂© Èd¢ U±bM´ jOIM∑∞« WOMOÅ .W∞ü« s´ UNKB≠« Ë öOKÆ UNF≠¸« .
w° d´ nKGL∞« l{Ë Âb´ ‰U• w≠ WO{d± WπO∑≤ vK´ qB∫¢ s∞ .b•«Ë ʬ w≠ sOHKG± «b°√ lC¢ ô .d∑KH∞« WK±U• w≠ ÊdL∞« nKGL∞« l{ .wG∂M¥ ULØ .Êu∫DL∞« s∂∞« ‰ULF∑ßU° uº¥d∂ßù« dOC∫∑∞ 11 v∞≈ 7 s± q•«dL∞« l∂¢« ¸Uª∂∞« WHO™Ë .3 .)VOK∫∞U° …uNÆ Ë√ uMOA¢u°UØ dOC∫∑∞ ö∏±( VOK∫∞« …u¨¸ vK´ ‰uB∫K∞ ¸Uª∂∞« qLF∑º¥ .¸Uª∂∞« bO∞u∑∞ lDI∑± qJA° WªCL∞« qLF¢ Ãdª¢ ·uß ,aC∞« …¸Ëœ ¡UM£√ .sOªº∑∞« ÂUE≤ b¥d∂∑° ÂuI¥ Íc∞« œ¸U∂∞« ¡UL∞« aC° UOzUIK¢ W∞ü« œd∂¢ ,¸Uª∂∞« WHO™Ë ‰ULF∑ß« bF° .
w° d´ .iO±u∞« s´ wzuC∞« d®RL∞« nÆu∑¥ ,VßUML∞« b∫∞« v∞≈ W∞ü« …¸«d• qB¢ U±bM´ .)8 qJA∞«( "…uNÆ" WOF{u∞« v∞≈ wI∑ML∞« ¸œ√ .)9 qJA∞«( "nÆu¢" WOF{u∞« v∞≈ wI∑ML∞« b´√ ,sîUº∞« ¡UL∞U° sO§UMH∞« TK∑L¢ U±bM´ .sO§UMH∞« Ÿe≤« .)10 qJA∞«( W∞ü« s± UN∂∫ß« r£ ¸UºO∞« v∞≈ d∑KH∞« WK±U• …¸«œ≈ l± "OPEN" ¸e∞« vK´ jG{« :d∑KH∞« WK±U• p≠ .sO§UMH∞« sOªº¢ W•u∞ ‰ULF∑ßU° U¥bONL¢ uº¥d∂ßù« sO§UM≠ sOªº¢ sJL¥ ,WMîUß …uNI∞« W∞¬ ÊuJ¢ U±bM´ :WE•ö± Êu∫DL∞« s∂∞« l± .uº¥d∂ßù« ‚«c± Ë …uÆ œb∫¥ Íc∞« u≥ Á¸U∑ª¢ Íc∞« Êu∫DL∞« s∂∞« Ÿu≤ .
w° d´ !ÂU≥ nOEM¢ Vπ¥ ,WOºKJ∞« Vß«Ëd∞« W∞«“≈ bF° Ë√ ‰uDL∞« nÆu∑∞« bF° Ë√ v∞Ë_« …dLK∞ W∞ü« ‰ULF∑ß« q∂Æ ."v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßô«" 1 …dIH∞« w≠ sO∂± u≥ ULØ W∞ü« v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« .1 .UNHH§ r£ Êu°UB∞« Ë ¡UL∞U° ‹UI∫KL∞« lOL§ nE≤ ,v∞Ë_« …dLK∞ uº¥d∂ßù« W∞¬ ‰ULF∑ß« q∂Æ ."“UNπ∞« qº¨" …dIH∞« …d®U∂± l§«¸ ,f¥¸öØ d∑K≠ W®u©dî ‰ULF∑ß« Âb´ ‰U• w≠ f¥¸öØ d∑K≠ W®u©dî VOØd¢ .¡UL∞« Wµ∂F∑∞ WO∞U∑∞« ‹«uDª∞« ŸU∂¢« v§d¥ ,f¥¸öØ d∑K≠ W®u©dî qLF∑º¢ XMØ «–≈ .¡UL∞« Ê«eî dFÆ w≠ f¥¸öØ d∑KH∞« w¨d∂∞U° X∂£ .)2 qJA∞«( ¡UL∞U° Ê«eª∞« ú±« .
w° d´ .UNO≠ …uNI∞« ÊU¥d§ q∂Æ `O∫Å qJA° UN≤UJ± w≠ W∑∂Ò∏±Ô d∑KH∞« WK±U• Ê√ bØQ¢ ’Uª®√ Ë√ ,WO≠UØ WOKI´ Ë WOº• Ë WO≤b° ‹«¸bI° ÊuF∑L∑¥ ô )‰UH©_« rNO≠ sL°( ’Uª®√ WDß«u° qLF∑ºOÔ∞ Z∑ML∞« «c≥ bÒF¥Ô r∞ q§√ s± ‰uµº± hª® WDß«u° Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« WOHOØ s´ r≥œU®¸≈ Ë√ ,rN∑∂Æ«d± r∑¢ r∞ U± ,W≠dFL∞« Ë√ …d∂ª∞« rN¥b∞ XºO∞ .W±öº∞« .Z∑ML∞U° Êu∏∂F¥ ô rN≤Q° bØQ∑K∞ ‰UH©_« W∂Æ«d± Vπ¥ .Êu∫B∞« W¥ö Ò § w≠ VOØd∑∞«Ë pHK∞ WK°UI∞« t∞ WF°U∑∞« ¡«e§_«Ë Z∑MLÔ∞« nOEM¢ sJL¥ ô .
w° d´ Français ¡«e§_« nÅË …uNI∞« W∞¬ d∑K≠ rºÆ d∑KH∞« WK±U• ¡UD¨ - A ¡UDG∞« `∑H∞ ¸“ - B ¡UL∞« …dOπ• Ô -C ‰UHÆû∞ i∂I± l± d∑K≠ WK±U• - D .¡UL∞« …dOπ∫∞ øb∑±Ô d® Ò R± - E øÒb∑±Ô ”UOI° o¥d°≈ - F sOªº¢ W•u∞ - G )o≠d± dO¨ d∑K≠( "Duo filter XS1000" ¡UL∞« d∑KH∞ ¡U´Ë - H …uNI∞« W∞¬ d∑KH∞ "nÆu¢/qOGA¢" ÕU∑H± - I uº¥d∂ßù« rºÆ .
www.krups.com English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 25 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . p. 37 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 49 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 61 Pуcckий . . . . . . . . . . . . . . . . p. 73 Українська . . . . . . . . . . . . . p. 85 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 97 Български език . . . . . . . . . p. 109 w° d´ . . . . . . .