0/12 CUP/ TASSE/ TAZAS COFFEE MAKERS / CAFETIÈRES / CAFETERA INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES KCM112 10-cup Thermal Carafe Carafe thermique de 10 tasses Jarra térmica con capacidad para 10 tazas KCM111 12-cup Glass Carafe Carafe thermique de 12 tasses Jarra de vidrio con capacidad para 12 tazas W10321646B
TABLE OF CONTENTS COFFEE MAKER SAFETY...................................3 ELECTRICAL REQUIREMENTS .........................4 KITCHENAID® COFFEE MAKER FEATURES............................................................5 DISPLAY AND CONTROL PAD FEATURES ......7 COFFEE BREWING SUGGESTIONS: ADVICE FOR GREAT TASTE ..............................8 PREPARING YOUR COFFEE MAKER FOR USE ................................................9 KITCHENAID® COFFEE MAKER USE ..............10 COFFEE MAKER ENHANCED FEATURES.....
COFFEE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
■ Do not set a hot container (carafe) on a wet or cold surface. ■ Do not use a cracked container (carafe) or a container having a loose or weakened handle. ■ Do not clean container with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material. ■ This product is designed for household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
KITCHENAID® COFFEE MAKER FEATURES C B A D E F H G A. Removable water tank B. Water tank lid C. Brew cavity lid D. Brew basket E. Programmable display F. Glass carafe (on glass carafe models only) G. Gold Tone permanent filter H.
1-4 Cup Feature Automatic Brew Timer This feature ensures optimum flavor even when you’re not brewing a full pot. An easy to set 24 hour brew timer will brew coffee at the selected time, day or night. Clean Alert Glass or Thermal Carafe The Clean Alert indicator reminds you when the coffee maker needs to be cleaned. The 12-cup glass and 10-cup thermal carafes feature a dripless pouring spout and comfortable soft grip handle. Both carafes can be washed in the top rack of a dishwasher.
DISPLAY AND CONTROL PAD FEATURES Coffee Maker Controls Coffee Maker Display F A B C E D A E B C D A. Mode button B. Auto/set button C. Brew button D. Bold button E. Up arrow button Mode Button Press to select program modes. Auto/Set Button Press to program an automatic brew time. A. Auto set indicator B. Auto indicator C. 1-4 cups indicator D. Bold indicator E. Clean indicator F. Clock/automatic brew time display Auto Set Indicator Indicates coffee maker is in the Auto Set mode when lit.
COFFEE BREWING SUGGESTIONS: ADVICE FOR GREAT TASTE Fresh Coffee Beans Brew Water Purity Truly great coffee can only come from fresh coffee beans. To preserve the freshness of your beans, keep the beans in an opaque, airtight container and store them in a cool, dry place. Refrigeration is not recommended since condensation tends to form on the beans whenever the container is opened. Freezing can help preserve beans stored for an extended period, but it will also impair flavor.
PREPARING YOUR COFFEE MAKER FOR USE Pre-Use Cleaning Wash the brew basket, Gold Tone permanent filter, and carafe in hot, soapy water, then rinse with clean water and dry. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. To Set the Time-of-Day Clock WARNING Installing the Water Filter Use of the water filter is strongly recommended. The filter reduces contaminants which impair the coffee flavor. Use of the filter is optional. The coffee maker will operate normally without it.
KITCHENAID® COFFEE MAKER USE Brewing More Than 4 Cups of Coffee NOTE: Brew one pot of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee (first time use only). 1. Remove the water tank and fill with enough fresh, cool water to make the desired amount of coffee. A graduated scale on the tank measures the amount of water needed. When replacing the tank, make sure to align the holes on the top of the tank with the tabs on the back of the coffee maker housing.
7. Shake the brew basket slightly to even out the bed of coffee. Place the basket into the coffee maker and rotate the handle toward the front of the coffee maker to lock the brew basket in place. Be sure the brew basket lid is fully closed before brewing. 8. Press the BREW button to begin brewing coffee. If you are brewing only 1 to 4 cups of coffee, refer to the “Brewing 1-4 Cups of Coffee” section.
COFFEE MAKER ENHANCED FEATURES Pause and Pour Feature The “Pause and Pour” feature enables you to remove the carafe from the coffee maker and pour a cup of coffee before brewing is finished. When the carafe is removed, a special valve stops the flow of coffee from the brew basket. However, brewing does not stop. If the carafe is not placed back in the coffee maker within 15 seconds, water and coffee grounds will overflow the brew basket.
COFFEE MAKER CARE Cleaning the Coffee Maker 1. Remove the brew basket and carafe from the coffee maker. 2. Wash the brew basket and Gold Tone permanent filter in hot, soapy water and rinse with hot water. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. These parts can also be washed in the upper rack of a dishwasher. 3. Unplug the coffee maker and wipe the housing with a warm, soapy cloth. Then wipe clean with damp cloth and dry with a soft cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
TROUBLESHOOTING ■ ■ ■ If the brew timer display is not illuminated: Check to see whether the coffee maker is plugged into a grounded 3-prong outlet. If it is, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the coffee maker is connected to and make sure the circuit is closed. WARNING If only a portion of the water added to the coffee maker actually brews: The coffee maker requires immediate descaling. Please refer to “Descaling the Coffee Maker” in the “Coffee Maker Care” section.
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT REGISTRATION Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your coffee maker. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your coffee maker, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations Before calling for service, please review the “Troubleshooting” section. For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390. Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Or contact an Authorized Service Center near you. For service information in Canada, call toll-free 1-800-807-6777.
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
■ Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. ■ Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. ■ Ne pas faire fonctionner d'appareil sans que le couvercle ne soit correctement placé sur le récipient (carafe). ■ Le récipient (carafe) est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID® C B A D E F H G A. Réservoir d'eau amovible B. Couvercle du réservoir d'eau C. Couvercle de la cavité d'infusion D. Panier à infusion 20 E. Affichage programmable F. Carafe en verre (uniquement sur les modèles avec carafe en verre) G. Filtre doré permanent H.
Caractéristique 1 à 4 tasses Réservoir d’eau amovible Cette caractéristique permet de garantir un arôme idéal, même lorsqu'on ne prépare pas une carafe entière. La cafetière comporte un réservoir d'eau amovible pratique avec graduations de niveau d'eau. Retirer le réservoir et ajouter l'eau directement dans le réservoir d'eau ou soulever le couvercle pour ajouter l'eau. Il est conseillé de laver le réservoir à la main.
AFFICHAGE ET CARACTÉRISTIQUES DES TOUCHES DE COMMANDE Commandes de la cafetière Affichage de la cafetière F A B C E D A E B C D A. Bouton de sélection de mode B. Bouton Auto/set (automatique/réglage) C. Bouton d'infusion D. Bouton Bold (fort) E. Bouton de flèche vers le haut A. Témoin Auto set (réglage automatique) B. Témoin de mode automatique C. Témoin 1 à 4 tasses D. Témoin Bold (fort) E. Témoin Clean (nettoyage) F.
SUGGESTIONS D'INFUSION DE CAFÉ : CONSEIL POUR UN ARÔME IDÉAL Grains de café frais Quantité idéale de café moulu Un grand café, c'est d'abord des grains de café frais. Pour préserver la fraîcheur des grains de café, les conserver dans un récipient opaque et hermétique et l'entreposer dans un endroit frais et sec. Il n'est pas conseillé de les réfrigérer car de la condensation a tendance à se former sur les grains chaque fois que l'on ouvre le récipient.
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR UTILISATION Nettoyage avant utilisation Laver le panier à infusion, le filtre doré permanent et la carafe à l'eau chaude et savonneuse, puis rincer dans une eau propre et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un tampon à récurer. Installation du filtre à eau L'utilisation du filtre à eau est fortement recommandée. Le filtre réduit la présence de contaminants qui altèrent l'arôme du café. L'utilisation du filtre est facultative.
2. Lorsqu'on branche la cafetière pour la première fois ou si l'on rétablit l'alimentation électrique après une coupure de courant, l'affichage de la minuterie d'infusion indique automatiquement 12:00 AM. 3. Appuyer sur le bouton MODE pour accéder au mode de réglage Time/Clock (heure/horloge). Les chiffres des heures clignotent pendant le réglage des heures. 4. Appuyer sur le bouton “à flèche vers le haut” pour augmenter les heures. Maintenir ce bouton enfoncé pour avancer l'heure plus vite. 5.
5. Insérer un filtre en papier à fond plat de 10 à 12 tasses ou placer le filtre doré permanent dans le panier à infusion. Ne pas utiliser les deux types de filtres en même temps. Le fait d'utiliser les deux filtres en même temps pourrait entraîner le débordement de l'eau et du café par dessus le panier à infusion. 6. Remplir le filtre en utilisant une cuillère à soupe pleine de café moulu par tasse de café. Utiliser une mouture moyenne pour les cafetières automatiques.
CARACTÉRISTIQUES AVANCÉES DE LA CAFETIÈRE Caractéristique Pause and Pour (pause et versement) La caractéristique “Pause and Pour” (pause et versement) permet à l'utilisateur de retirer la carafe de la cafetière et de verser une tasse de café avant que l'infusion ne soit terminée. Lorsqu'on retire la carafe, une valve spéciale bloque le versement du café qui se fait par le panier à infusion. Ceci n'interrompt cependant pas le processus d'infusion.
ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE Nettoyage de la cafetière 1. Retirer le panier à infusion et la carafe de la cafetière. 2. Laver le panier à infusion et le filtre doré permanent à l'eau chaude et savonneuse, puis rincer à l'eau chaude. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. Ces parties peuvent également être lavées dans le panier supérieur du lave-vaisselle. 3. Débrancher la machine à café et essuyer le logement avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse et tiède.
DÉPANNAGE ■ ■ ■ Si l'affichage de la minuterie d'infusion n'est pas allumé : Vérifier que la cafetière est branchée dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Si tel est le cas, inspecter le fusible ou coupe-circuit du circuit électrique auquel la cafetière est raccordée et s'assurer que le circuit est fermé. AVERTISSEMENT Si seule une partie de l'eau versée dans la cafetière infuse : La cafetière nécessite un détartrage immédiat.
GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID® Durée de la garantie : KitchenAid paiera pour : KitchenAid ne paiera pas pour : 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia, Canada et Porto Rico : Garantie limitée d’un an à compter de la date d’achat. 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia et Canada : Remplacement sans difficulté de votre cafetière. Voir la page suivante pour des détails sur la procédure à suivre pour un remplacement.
Garantie de remplacement sans difficulté pour les 50 États des États-Unis et le district fédéral de Columbia Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si la cafetière cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que la cafetière d'origine nous soit retournée.
Dispositions nécessaires pour une intervention de dépannage après expiration de la garantie - Tous les pays Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone, veuillez consulter la section “Dépannage”. Pour des informations concernant tout une intervention de dépannage dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico, composer le numéro sans frais 1-800-541-6390. Ou écrire à l'adresse suivante : Centre de satisfaction clientèle Appareils portatifs KitchenAid P.O.
SEGURIDAD DE LA CAFETERA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
■ El recipiente (la jarra) ha sido diseñado para usarse con este aparato. Nunca deberá usarse sobre la estufa ni dentro de un horno de microondas. ■ No deje un recipiente (jarra ) caliente sobre una superficie mojada o fría. ■ No use un recipiente (jarra) rajado ni uno que tenga la manija floja o débil. ■ No limpie el recipiente con limpiadores abrasivos, esponjas de fibra metálica u otro material abrasivo. ■ Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
CARACTERÍSTICAS DE LA CAFETERA KITCHENAID® C B A D E F H G A. Tanque de agua removible B. Tapa del tanque de agua C. Tapa de la cavidad para el café D. Canasta de elaboración E. Pantalla programable F. Jarra de vidrio (sólo en los modelos con jarra de vidrio) G. Filtro permanente en tono dorado H.
Característica para 1 a 4 tazas Esta característica asegura un sabor óptimo, aun cuando usted no esté preparando una jarra completa. Alerta para la limpieza El indicador de Clean Alert (Alerta para la limpieza) le recuerda cuándo necesita limpiarse la cafetera. Característica de Pausa y servir La característica de “Pausa y servir” le permite sacar la jarra y servirse una taza de café antes de que se termine la elaboración.
CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y LOS BOTONES DE CONTROL Controles de la cafetera Pantalla de la cafetera F A B C E D A E B C D A. Botón de Mode (Modo) B. Botón de Auto Set (Fijado automático) C. Botón de Brew (Elaboración) D. Botón de Bold (Fuerte) E. Botón con flecha hacia arriba A. Indicador de fijado automático B. Indicador de Auto (Automático) C. Indicador de 1 a 4 tazas D. Indicador de Bold (Fuerte) E. Indicador de Clean (Limpiar) F.
SUGERENCIAS PARA LA ELABORACIÓN DEL CAFÉ: CONSEJOS PARA OBTENER EL SABOR IDEAL Granos frescos de café La cantidad adecuada de café molido Un café realmente sabroso se puede preparar solamente con granos frescos de café. Para conservar la frescura de los granos de café, manténgalos en un recipiente hermético opaco y guárdelos en un lugar fresco y seco. No se recomienda refrigerarlos, debido a que el agua tiende a condensarse sobre los granos cada vez que se abre el recipiente.
CÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA SU USO Limpieza antes del uso Lave la canasta de elaboración, el filtro permanente de tono dorado y la jarra en agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua limpia y séquelos. No use limpiadores ni estropajos abrasivos. Instalación del filtro de agua Se recomienda enérgicamente usar el filtro de agua. El filtro reduce los contaminantes que afectan negativamente el sabor del café. El uso del filtro es optativo. La cafetera funcionará normalmente sin el mismo.
6. Presione el botón con la flecha hacia arriba para aumentar los minutos. Si sostiene este botón, el tiempo aumentará más rápido. 7. Presione nuevamente el botón de MODE (Modo). Destellarán los dígitos de AM o PM para el ajuste de AM/PM. 8. Presione el botón con la flecha hacia arriba para cambiar entre AM y PM.
Cómo preparar de 1 a 4 tazas de café NOTA: Coloque siempre el filtro y la cafetera dentro de la canasta de elaboración removible. No haga funcionar la cafetera sin la canasta de elaboración en su sitio. NOTA: Ponga a elaborar una jarra de agua fresca en la cafetera y deséchela antes de elaborar la primera jarra de café (sólo para el primer uso). 1. Repita los pasos 1 a 7 mencionados en la sección “Cómo preparar el café”. 2.
CARACTERÍSTICAS SUPERIORES DE LA CAFETERA Característica de Pausa y servir Intensidad del café La característica de “Pausa y servir” le permite retirar la jarra de la cafetera y servirse una taza de café antes de que se termine la elaboración. Al sacarse la jarra, una válvula especial detiene el flujo de café de la canasta de elaboración. Sin embargo, la elaboración no se detiene.
CUIDADO DE LA CAFETERA Limpieza de la cafetera 1. Saque la canasta de elaboración y la jarra de la cafetera. 2. Lave la canasta de elaboración y el filtro permanente de color dorado en agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua caliente. No use limpiadores ni estropajos abrasivos. Estas piezas pueden lavarse también en la canasta superior de la lavavajillas. 3. Desenchufe la cafetera y limpie la cubierta con un paño tibio jabonoso. Después pásele un paño húmedo y séquela con un paño suave.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si no se ha iluminado la pantalla del temporizador de elaboración: Revise que la cafetera se haya enchufado en un contacto de conexión a tierra de 3 terminales. Si lo está, revise el fusible o el cortacircuitos del circuito eléctrico al que está conectada la cafetera y asegúrese de que el circuito esté cerrado. ■ ADVERTENCIA Si sólo se prepara un poco del agua agregada a la cafetera: Deberá quitarse el sarro a la cafetera de inmediato.
GARANTÍA DE LA CAFETERA KITCHENAID® Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: En los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra. En los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: Reemplazo sin dificultades para su cafetera. Vea la página siguiente para obtener detalles acerca de cómo obtener el reemplazo.
Garantía de reemplazo sin dificultades Para los 50 estados de Estados Unidos y el Distrito de Columbia Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la cafetera presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid hará arreglos para entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución de su cafetera original a nosotros.
Cómo obtener servicio después de que expire la garantía - En todas las ubicaciones Antes de solicitar servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de problemas”. Para obtener información acerca del servicio en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame sin costo al 1-800-541-6390. O bien escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 O contacte a un Centro de servicio autorizado cerca de usted.
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A., The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de commerce déposée/La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada./ Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada ©2010.