Coffee Maker KCM1208
PARTS AND FEATURES 11 22 12 14 16 17 AM PM 1 15 Auto 12 21 20 2 10 13 x 19 Brew/Cancel Auto Set 18 AM Hour Auto PM 12 Minute 9 x Bre w/Ca ncel Auto Se Hour Bold t Minu te Cle an Bold Clean 3 6 4 cel /Can Brew 5 7 1 Water Tank Lid 12 Dosage Ladder 2 Water Tank Handle 13 Showerhead 3 Water Tank 14 Brew Basket Lid 4 Cord Storage in Base (not shown) 15 Auto Icon 5 Brew/Cancel Button 16 A.M./P.M.
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer at their customer service telephone number for information on examination, repair, or adjustment. 4.
PRODUCT SAFETY 15. 16. 17. 18. 19. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface. To disconnect, turn any control to “off,” then remove plug from wall outlet. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material. 20. Do not fill the water tank above the marked maximum fill line.
ENGLISH GETTING STARTED SETTING THE CLOCK NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the display will initially show 12:00 AM. 1 Cord is stored in base. If needed, gently pull cord outwards. Plug into a grounded 3 prong outlet.
PRODUCT USAGE SETTING THE BREW STRENGTH NOTE: Regular is the default setting. 1 TIP: While brewing small batches (2-4 cups), AM PM using the “Bold Setting” is recommended. x Brew/Cancel Auto Set Hour Minute Bold Clean To switch between Regular and Bold brew strengths: Press the Bold button. FILLING WATER FOR BREWING TIP: Brew 2 Carafe of fresh, cool water and discard before brewing the first Carafe of coffee. 1 1 OR Pour fresh water in the Water Tank. Use the level markings.
ENGLISH PRODUCT USAGE ASSEMBLY OF BREW BASKET 2 1 AM Auto PM 12 x Insert the Gold Tone permanent filter or cone paper filter into the Brew Basket. Raise the Brew Basket lid and remove the Brew Basket. TIP: The coffee filter can also be inserted and coffee grounds added with or without removing the Brew Basket from the Coffee Maker. 3 3 OR Gold tone permanent filter: Add coffee grounds. Use the “Dosage Ladder”.
PRODUCT USAGE PROGRAMMING THE AUTO SET FEATURE NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the display will initially show 12:00 A.M. IMPORTANT: Set the correct time as per the instructions in “Setting the clock” before using the Auto Set feature.
ENGLISH BREWING COFFEE TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee. 1 2 AM PM AM PM x x AM Aut o 12 x Brew /Can cel Brew/Cancel Auto Hou Set r Bold Minu te AM o 12 Aut Clea n Brew/Cancel x Bre w/C anc el Auto Hou Auto Set Bold Set r Min ute Clea n Auto Set Hour Minute Hour Minute Bold Clean Bold Clean Press any of the Brew/Cancel buttons provided on side or on front to begin brewing coffee.
CARE AND CLEANING NOTE: Unplug and allow the Coffee Maker to cool down before cleaning. Auto 12 x Auto H Min Dishwasher-safe parts, top rack only: Brew Basket and Gold Tone Permanent filter. Wipe the Showerhead with a damp cloth to remove any coffee splashes. Wash by hand in warm and soapy water. Dry thoroughly: Carafe and Water Tank.
ENGLISH TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Problem Solution If the display is not illuminated: Plug into a grounded outlet. If you have a circuit breaker box, make sure the circuit is closed.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID COFFEE MAKER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Coffee Makers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Coffee Maker.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Coffee Maker should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Coffee Maker returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 11 22 14 12 16 17 AM PM 1 15 Auto 12 21 20 2 10 13 x 19 Brew/Cancel Auto Set 18 AM Hour Auto PM 12 Minute 9 x Bre w/Ca ncel Auto Se Hour Bold t Minu te Cle an Bold Clean 3 6 4 cel /Can Brew 5 7 1 Couvercle du réservoir d’eau 12 Dosage en échelle 2 Poignée du réservoir d’eau 13 Douchette 3 Réservoir d’eau 14 Couvercle du panier à infusion 4 Range-cordon dans le socle (non illustré) 15 Icône automatique 5 Bouton Brew/Cancel (in
FRANÇAIS SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon.
SÉCURITÉ DU PRODUIT 10. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. 11. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. 12.
POUR COMMENCER AVERTISSEMENT REMARQUE : Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement 12:00 AM. 1 Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
UTILISATION DU PRODUIT RÉGLAGE DU DEGRÉ D’INFUSION 1 REMARQUE : Regular (classique) est le réglage par défaut. AM PM ASTUCE : Il est recommandé d’utiliser le réglage d’intensité maximum pendant l’infusion d’une petite quantité (2 à 4 tasses). x Brew/Cancel Auto Set Hour Minute Bold Clean Pour basculer entre les degrés d’infusion Regular (classique) et Bold (fort) : Appuyer sur le bouton Bold (fort).
UTILISATION DU PRODUIT ASSEMBLAGE DU PANIER D’INFUSION 2 FRANÇAIS 1 AM Auto PM 12 x Insérer le filtre doré permanent ou le filtre en papier conique dans le panier à infusion. Soulever le couvercle du panier à infusion et retirer le panier à infusion. ASTUCE : On peut insérer le filtre et ajouter le café moulu en retirant ou non le panier à infusion de la cafetière. 3 3 OU Filtre doré permanent : ajouter du café moulu. Utiliser le « dosage en échelle ».
UTILISATION DU PRODUIT PROGRAMMATION DE LA FONCTION AUTO SET (RÉGLAGE AUTOMATIQUE) REMARQUE : Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement 12:00 A.M. IMPORTANT : Régler l’heure en suivant les instructions de la section « Réglage de l’horloge » avant d’utiliser la fonction de réglage automatique.
INFUSION DU CAFÉ ASTUCE : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau froide et fraîche, puis jeter l’eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMARQUE : Débrancher et laisser la cafetière refroidir avant de la nettoyer. Auto 12 x Auto H Min Pièces allant au lave-vaisselle, panier supérieur uniquement : panier d’infusion et filtre doré permanent. Essuyer la douchette avec un chiffon humide pour éliminer toute goutte de café. Laver à la main dans une eau tiède et savonneuse. Sécher soigneusement : carafe et réservoir d’eau.
GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique FRANÇAIS Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Problème Solution Si l’affichage n’est pas allumé : brancher sur une prise reliée à la terre. S’il s’agit d’un circuit avec disjoncteur, s’assurer qu’il est fermé.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la cafetière lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si la cafetière cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que la cafetière d’origine nous soit retournée.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 11 22 14 12 16 17 AM PM 1 15 Auto 12 21 20 2 10 13 x 19 Brew/Cancel Auto Set 18 AM Hour Auto PM 12 Minute 9 x Bre w/Ca ncel Auto Se Hour Bold t Minu te Cle an Bold Clean 3 6 4 cel /Can Brew 5 7 1 Tapa del tanque de agua 12 Escala de dosificación 2 Manija del tanque de agua 13 Cabezal 3 Tanque de agua 14 Tapa de la canasta de elaboración 4 Almacenamiento del cable en la base (no se muestra) 15 Ícono de automático 5 Botón Brew/Ca
ESPAÑOL SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. 3. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna forma.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 9. El uso de aditamentos no recomendados ni vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión. 10. Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les brinde supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato. 11. No utilice el electrodoméstico en exteriores. 12.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 28. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar como los siguientes: a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo b) Casas de campo c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial d) Entornos tipo dormitorio o comedor GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
CÓMO COMENZAR CÓMO AJUSTAR EL RELOJ ADVERTENCIA NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente “12:00 AM”. 1 Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. El cable se almacena en la base.
USO DEL PRODUCTO CÓMO AJUSTAR LA INTENSIDAD DEL CAFÉ 1 NOTA: Regular (Normal) es el ajuste predeterminado. AM PM CONSEJO: Se recomienda usar el ajuste Bold (Fuerte) cuando se elaboren cantidades pequeñas (2 a 4 tazas). x Brew/Cancel Hour Minute Bold Clean ESPAÑOL Auto Set Para cambiar entre las intensidades Regular (Normal) y Bold (Fuerte) del café: Presione el botón Bold (Fuerte).
USO DEL PRODUCTO CÓMO ENSAMBLAR LA CANASTA DE ELABORACIÓN 2 1 AM Auto PM 12 x Inserte el filtro permanente en tono dorado o el filtro de papel cónico en la canasta de elaboración. Levante la tapa de la canasta de elaboración y quite la canasta de elaboración. CONSEJO: También se puede colocar el filtro de café y agregar granos de café sin quitar la canasta de elaboración de la cafetera. 3 3 O Filtro permanente en tono dorado: Añada granos de café. Use la “escala de dosificación”.
USO DEL PRODUCTO CÓMO PROGRAMAR LA CARACTERÍSTICA AUTO SET (AJUSTE AUTOMÁTICO) NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente “12:00 AM”. IMPORTANTE: Fije la hora correcta según las instrucciones en “Cómo ajustar el reloj” antes de usar la función Auto Set (Ajuste automático).
ELABORACIÓN DE CAFÉ CONSEJO: Prepare 2 jarras de agua limpia y fresca, y deséchelas antes de elaborar la primera jarra de café.
CUIDADO Y LIMPIEZA NOTA: Desenchufe la cafetera y déjela enfriar antes de limpiarla. Auto 12 x Auto H Piezas aptas para lavavajillas, solo en la canasta superior: Canasta de elaboración y filtro permanente en tono dorado. Limpie el cabezal con un paño húmedo para quitar cualquier mancha de café. ESPAÑOL Min Lávelos a mano en agua tibia jabonosa. Seque meticulosamente: Jarra y tanque de agua.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Problema Solución Si no se ilumina la pantalla: Conéctelo a un enchufe con conexión a tierra. Si tiene una caja de cortocircuitos, cerciórese de que el circuito esté cerrado.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA CAFETERA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su cafetera. Consulte la página siguiente para obtener detalles acerca de cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo al Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la cafetera presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo, y de devolver su cafetera original a nosotros.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita. En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
GARANTÍA Y SERVICIO México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.