JAVASTUDIO™ COLLECTION COFFEE MAKERS WITH THERMAL CARAFE INSTRUCTIONS CAFETIÈRES COLLECTION JAVASTUDIO™ AVEC CARAFE THERMIQUE INSTRUCTIONS COLECCIÓN JAVASTUDIO™ CAFETERAS ELÉCTRICAS CON JARRA TÉRMICA INSTRUCCIONES KCM515, KCM525 USA: 1-800-541-6390 Canada: 1-800-807-6777 KitchenAid.com KitchenAid.
Proof of Purchase & Product Registration Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Coffee Maker. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Coffee Maker, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act.
Table of Contents INTRODUCTION Proof of Purchase & Product Registration Card...................................... Inside Front Cover Coffee Maker Safety........................................................................................................2 Electrical Requirements ...................................................................................................3 FEATURES AND OPERATION Coffee Maker General Features ...........................................................................
Coffee Maker Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. ENGLISH This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Electrical Requirements Volts: 120 V.A.C. only. Hertz: 60 Hz WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. NOTE: Your Coffee Maker has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Coffee Maker General Features ENGLISH JavaSpa™ Showerhead Split-Lid Brew Basket Reservoir Fill-Channel “Time Since Brew” Display Brew Timer Display Clean Touch™ Control Pad Wrap-Around Housing Thermal Carafe Coffee Scoop Gold Tone Permanent Filter 4
Coffee Maker General Features 1100-Watt Heat Pump (not shown) Powerful heat pump brews rich, flavorful coffee. “Time Since Brew” Display 30, 60, 90, and 120-minute segments light up to indicate the time elapsed since the last carafe was brewed. Electronic Temperature Control Sophisticated temperature control regulates the powerful 1100-watt heat pump to ensure consistent brewing every time. Clean Touch™ Control Pad The control pad makes operating the Coffee Maker simple.
Display and Control Pad Features ENGLISH “Time Since Brew” Display Brew Timer Display Cleaning Needed Indicator “H” and “M” Buttons On/Off 1-4 Cup Auto On Set Set (Program) (Clock) DISPLAY FEATURES: CONTROL PAD FEATURES: Brew Timer Display Shows the time-of-day. Small lights indicate whether the time is AM or PM. On/Off Press to turn the Coffee Maker on or off. 1-4 Cup This special cycle ensures optimum flavor when brewing small pots of coffee.
5. Every time you install a new filter, run the Coffee Maker through a complete brewing cycle without coffee. Use a full carafe of clean, cool water. 6. Replace the filter every three months under normal use. Replace it more often under heavy use or hard-water conditions. Pre-Use Cleaning Wash the brew basket, gold tone permanent filter, and carafe in hot, soapy water, then rinse with clean water and dry. Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
Preparing Your Coffee Maker for Use ENGLISH 5. Press the Set (Clock) Button to exit the clock-setting mode. The digits on the brew timer display will stop flashing and the Set (Clock) indicator will go out. The Coffee Maker will automatically record the displayed time and exit clock-setting mode if no buttons are pressed for 10 seconds. 4. Press the “H” (hour) and “M” (minute) Buttons below the brew timer display to set the hour and minutes.
The scale is a measurement of water volume in 41⁄4 ounce cups. 2. After filing the reservoir, place the carafe on the Coffee Maker’s carafe tray. Make sure the lid is secure and in the locked position, and the bottom of the carafe is fully seated on the tray – if the carafe isn’t seated, the pause and pour feature may engage and coffee may overflow the brew basket. 3. Remove the brew basket from the top of the Coffee Maker by grasping the finger loop on the front of the basket.
Operating Your Coffee Maker ENGLISH 6. Shake the brew basket slightly to even out the bed of coffee. Place the basket into the Coffee Maker, push it down to seat it securely. Be sure the front lid is fully closed before brewing. 7. Press the On/Off Button to begin brewing coffee. If you are only brewing 1 to 4 cups of coffee, press the 1-4 Cup Button immediately after pressing the On/Off Button. The 1 to 4 cup brew cycle ensures optimum flavor when brewing small pots of coffee.
3. After setting the brew time, press the Set (Program) Button to exit the program-setting mode. The Coffee Maker will automatically record the displayed brew time and exit the program-setting mode if no buttons are pressed for 10 seconds. 4. Fill the Coffee Maker with coffee and fresh water, then activate the automatic brew timer by pressing the Auto On Button.
Coffee Brewing Suggestions: Advice for Great Taste ENGLISH For weaker coffee, brew using the suggested ratio of coffee grounds and water, then dilute with hot water. This maximizes flavor and minimizes bitterness. Where local water is extremely poor, you may wish to use bottled water. Do not use distilled water or mineral water since they can damage your Coffee Maker.
• If “Err1”, “Err2”, or “Err3” appear on the brew timer display: Press the On/Off Button to reset the Coffee Maker. (If the Coffee Maker has been stored or used in a cool environment, warm the unit to normal room temperature before doing this.) If the error codes reappear, there is a problem with the Coffee Maker electronics. • If the brew timer display is not illuminated: Check to see if the Coffee Maker is plugged into a grounded 3 prong outlet.
KitchenAid® Coffee Maker Warranty ENGLISH Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free replacement of your Coffee Maker. See the following page for details on how to arrange for replacement.
If your KitchenAid® Coffee Maker should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations ENGLISH Before calling for service, please review the Troubleshooting section on page 13. For service information in Canada, call toll-free 1-800-807-6777. For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390.
Table des matières INTRODUCTION Preuve d’achat et carte d’enregistrement du produit....................Deuxième de couverture Sécurité de la cafetière ..................................................................................................18 Consignes de sécurité importantes ................................................................................18 Contraintes électriques ..................................................................................................
Sécurité de la cafetière Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
10. Ne pas placer près d’une plaque électrique chaude, d’un brûleur allumé ou dans un four chaud. 11. N’utiliser cet appareil que pour ce qu’il est prévu. 12. Ne pas utiliser l’appareil si le couvercle n’est pas placé correctement sur le conteneur. 13. Le conteneur est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Ne jamais l’utiliser sur des plaques. 14. Ne pas placer un conteneur chaud sur une surface froide ou mouillée. 15.
Caractéristiques générales de la cafetière Pomme d’arrosoir JavaSpa™ Couvercle en deux parties Panier-filtre FRANÇAIS Réservoir Canal de remplissage Affichage « temps écoulé » Affichage minuterie Clavier de commande Clean Touch™ Boîtier enveloppant Carafe thermique Mesure Filtre permanent Gold Tone 20
Caractéristiques générales de la cafetière Pompe à chaleur de 1100 watts (non montrée) La pompe à chaleur puissante fait un café riche et goûteux. Affichage « temps écoulé » Des segments de 30-, 60-, 90- et 120minutes s’allument pour indiquer le temps écoulé depuis que la dernière carafe de café a été faite. Commande électronique de température Une commande sophistiquée de température contrôle la pompe à chaleur puissante de 1100 watts pour garantir un café constant.
Caractéristiques de l’affichage et des touches de commande Affichage « temps écoulé » Affichage minuterie FRANÇAIS Indicateur de besoin de nettoyage Boutons « H » et « M » Marche/Arrêt 1-4 tasses Auto On Réglage Réglage (Programme) (Horloge) CARACTÉRISTIQUES DU CLAVIER DE COMMANDES FONCTIONS D’AFFICHAGE : Affichage minuterie Montre l’heure. Les petites lumières indiquent si l’heure est AM ou PM. Marche/Arrêt Appuyer pour mettre la cafetière en marche ou pour l’arrêter.
Préparer la cafetière à être utilisée 5. Chaque fois qu’on installe un nouveau filtre, faire faire un cycle complet sans café à la cafetière. Utiliser une carafe pleine d’eau propre et fraîche. 6. En cas d’utilisation normale, remplacer le filtre tous les trois mois. Le remplacer plus souvent en cas d’utilisation plus fréquente ou si l’eau est calcaire.
Préparer la cafetière à être utilisée 5. Appuyer sur le bouton Réglage (horloge) pour sortir du mode de réglage de l’horloge. Les chiffres sur l’affichage minuterie s’arrêtent de clignoter et l’indicateur de réglage (horloge) s’éteint. La cafetière enregistre automatiquement le temps affiché et le mode de réglage de l’horloge si aucun bouton n’est pressé pendant 10 secondes. 4. Appuyer sur les boutons « H » (heure) et « M » (minute) sous l’affichage de la minuterie pour régler l’heure et les minutes.
désirée. L’échelle mesure le volume d’eau en tasses de 41⁄4 onces. 2. Remplir le réservoir puis placer la carafe sur le plateau de carafe de la Cafetière. S’assurer que le couvercle est bien fixé et en position verrouillée, que le fond de la carafe est bien assis sur le plateau – si la carafe n’est pas bien assise, la fonction pause et verser peut se mettre en route et le café peut déborder du panier. 3. Enlever le panier du dessus de la cafetière en attrapant la petite anse sur le devant du panier.
Utilisation de la Cafetière FRANÇAIS 6. Secouer légèrement le panier-filtre pour aplanir le café. Placer le panier dans la cafetière et le pousser vers le bas pour bien le mettre en place. S’assurer que le couvercle avant est complètement fermé avant de commencer. 7. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt avant de commencer à faire le café. Si on ne fait que d’1 à 4 tasses de café, appuyer sur le bouton 1-4 tasses immédiatement après avoir appuyé sur le bouton Marche/Arrêt.
Utilisation de la cafetière 3. Après avoir réglé l’heure pour faire le café, appuyer sur le bouton Réglage (Programme) pour sortir du mode programmation. La cafetière enregistre automatiquement le temps affiché et sort du mode programmation si aucun bouton n’est pressé pendant 10 secondes. 4. Remplir la Cafetière de café et d’eau fraîche puis mettre en route la minuterie en appuyant sur le bouton Auto On. L’heure programmée apparaît brièvement sur l’affichage minuterie avant de revenir à l’heure réelle.
Suggestions pour faire le café : Conseil pour bon goût Si l’eau locale est de très mauvaise qualité, on peut préférer d’utiliser de l’eau en bouteille. Ne pas utiliser de l’eau minérale ou de l’eau distillée qui peuvent endommager la Cafetière. Pour faire du café moins fort, utiliser les proportions de café et d’eau suggérées puis diluer avec de l’eau chaude. Cela maximise le goût et minimise l’amertume.
Dépannage • Si seulement une portion de l’eau ajoutée à la Cafetière chauffe : Il faut détartrer la Cafetière immédiatement. Voir les instructions de détartrage à la page précédente. Si on ne peut pas réparer le problème en suivant les étapes ci-dessus, voir la section Garantie et Réparations qui commence à la page suivante. • Si « Err4 » apparaît sur l’affichage minuterie : – Un bouton peut être coincé. Débrancher la Cafetière et appuyer plusieurs fois sur chaque bouton.
Garantie Cafetière KitchenAid® FRANÇAIS Durée de la garantie : KitchenAid prendra en charge : KitchenAid ne prendra pas en charge : 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, le Canada et Puerto Rico : Garantie limitée d’un an à compter de la date d’achat. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Remplacement sans discussion de la Cafetière. Voir la page suivante pour des détails sur la façon d’obtenir un remplacement. OU A.
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que, si la Cafetière s’arrête de fonctionner au cours de la première année, KitchenAid livrera gratuitement un appareil identique ou comparable à votre porte et s’occupera de récupérer la Cafetière originelle.
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires Avant d’appeler pour faire réparer, voir la section Dépannage à la section 29. Ou contactez un centre de réparation autorisé près de chez vous. Pour obtenir de l’information sur les réparations dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Puerto Rico, appelez le numéro sans frais 1-800-541-6390. Pour obtenir de l’information sur les réparations au Canada, appelez le numéro sans frais 1-800-807-6777.
Índice INTRODUCCIÓN Comprobante de compra y tarjeta de registro del producto... En el interior de la portada Seguridad de la cafetera eléctrica..................................................................................34 Medidas de seguridad importantes ...............................................................................34 Requisitos eléctricos ......................................................................................................
Seguridad de la cafetera eléctrica Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
12. No utilice el electrodoméstico si la tapa no está colocada correctamente en el recipiente. 13. El recipiente está diseñado para ser utilizado con este electrodoméstico. No se debe utilizar nunca sobre la cocina. 14. No instale un recipiente caliente sobre una superficie fría ni húmeda. 15. No utilice un recipiente quebrado ni un recipiente que tenga una manija suelta o floja. 16. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de lana de acero ni otro material abrasivo. 17.
Características generales de la cafetera eléctrica Cabezal rociador JavaSpa™ Tapa dividida Cesta del filtro Conducto de llenado del depósito Pantalla “Time Since Brew” (Tiempo desde la elaboración) ESPAÑOL Pantalla del temporizador de elaboración Base de control Clean Touch™ Carcasa envolvente Jarra térmica Cuchara para café Filtro permanente dorado 36
Características generales de la cafetera eléctrica Pantalla del temporizador de elaboración Muestra la hora en formato AM y PM. El temporizador de elaboración de 24 horas fácil de programar elaborará café a la hora seleccionada, de día o de noche. Cabezal rociador JavaSpa™ El cabezal rociador extra ancho rocía la cesta del filtro en forma pareja con agua caliente asegurando la extracción pareja de café y un sabor extraordinario.
Funciones de la pantalla y de la base de control Pantalla “Time Since Brew” (Tiempo desde la elaboración) Pantalla del temporizador de elaboración Indicador “Cleaning Hended” (Limpieza requerida) Botones “H” y “M” ESPAÑOL Encendido/ apagado 1-4 tazas Encendido automático Ajustar Ajustar (reloj) (programa) FUNCIONES DE LA PANTALLA: FUNCIONES DE LA BASE DE CONTROL: Pantalla del temporizador de elaboración Muestra la hora. Pequeñas luces indican si la hora es AM o PM.
Preparación de la cafetera eléctrica para su uso del hueco circular. Las marcas del nivel de agua que se encuentran en la manija del filtro deberán estar orientadas hacia el frente. Presione levemente el cartucho para asegurarse de que encaje perfectamente. 5. Cada vez que instale un filtro nuevo, haga funcionar la cafetera eléctrica un ciclo de elaboración completo sin café. Utilice una jarra llena de agua limpia y fría. 6. Reemplace el filtro cada tres meses en condiciones normales de uso.
Preparación de la cafetera eléctrica para su uso hora pasen el número “12”. Asegúrese de que la hora fijada sea la correcta con respecto a AM o PM. 3. Presione el botón “Set (Clock)” (Ajustar (reloj)). La pantalla del temporizador de elaboración y el indicador “Set (Clock)” (Ajustar (reloj)) comenzarán a titilar. Botones “H” y “M” 5. Presione el botón “Set (Clock)” (Ajustar (reloj)) para salir de la función de ajuste del reloj.
Funcionamiento de la cafetera eléctrica manija del filtro de agua para calcular el agua necesaria para la cantidad deseada de café. La escala es la medida del volumen de agua en tazas de 125,68 ml. 2. Después de llenar el depósito, coloque la jarra en la bandeja de la cafetera eléctrica. Asegúrese de que la tapa esté segura y trabada y que la base de la jarra esté asentada totalmente sobre la bandeja.
Funcionamiento de la cafetera eléctrica jarra sobre superficies sin protección inmediatamente después de la elaboración. 11. Repita los pasos 1-8 para elaborar más jarras de café. Siempre apague la cafetera eléctrica y deje que se enfríe durante 5 minutos antes de comenzar con el siguiente ciclo de elaboración. 6. Agite levemente la cesta del filtro para nivelar la base de café. Coloque la cesta dentro de la cafetera eléctrica, presiónela hacia abajo para asentarla de manera segura.
Funcionamiento de la cafetera eléctrica indicadoras AM y PM que aparecen en la pantalla del temporizador de elaboración cambiarán cuando los dígitos de la hora pasen el número “12”. Asegúrese de que la hora de elaboración deseada sea la correcta con respecto a AM o PM. NOTA: Para cancelar la elaboración automática, desactive el temporizador de elaboración presionando el botón “Auto On” (Encendido automático). Cuando esté desactivado, la luz del indicador “Auto On” (Encendido automático) se apagará.
Sugerencias para elaborar café: Consejo para obtener un sabor extraordinario agua marcada en la jarra o en la guía del filtro de agua. Una molienda más fina generalmente requiere menos café pero también puede hacer que el café se torne amargo y obstruir el filtro. Para un café más suave, utilice la proporción sugerida de café molido y agua, luego, diluya con agua caliente. Esto maximiza el sabor y minimiza el sabor amargo.
Limpieza de la cafetera eléctrica Pasos para desincrustar: 1. Retire la cesta del filtro y la jarra de la cafetera eléctrica. 2. Retire la tapa de la jarra térmica girándola en sentido antihorario y luego, levántela. 3. Lave la cesta del filtro y el filtro permanente dorado con agua jabonosa caliente y enjuáguelos con agua caliente. No utilice limpiadores abrasivos ni esponjas de cocina. Estas piezas también se pueden lavar en la rejilla superior del lavaplatos. 4.
Solución de problemas • Si aparece “Err1”, “Err2” o “Err3” en la pantalla del temporizador de elaboración: Presione el botón On/Off (Encendido/ apagado) para volver a encender la cafetera eléctrica. (Si la cafetera eléctrica ha sido guardada o utilizada en un ambiente frío, caliente la unidad a temperatura ambiente antes de hacer esto). Si los códigos de error reaparecen, hay un problema con los mecanismos eléctricos de la cafetera.
Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: 50 estados de los Estados Unidos, el distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra. 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: El reemplazo de su cafetera eléctrica sin dificultades. Consulte la siguiente página para obtener los detalles sobre cómo realizar el reemplazo.
Garantía de reemplazo sin dificultades 50 estados de los Estados Unidos y el Distrito de Columbia Centro de satisfacción al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección completa para el envío. (No se aceptan números de casillas postales).
Cómo obtener el servicio una vez vencida la garantía – Todos los lugares O contáctese con un Centro de servicio técnico autorizado cercano a su domicilio. Antes de llamar al servicio técnico, revise la sección de Solución de problemas en la página 46. Para obtener información sobre el servicio técnico en Canadá, llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada. ©2005. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.