5KEK1565 W11222482 - New Final Copy.
W11222482 - New Final Copy.
English........................................................................ 5 Deutsch..................................................................... 15 Français..................................................................... 25 Italiano...................................................................... 35 Nederlands............................................................... 45 Español..................................................................... 55 Português.....................
W11222482 - New Final Copy.
ENGLISH TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES �����������������������������������������������������������������������������������������6 Parts and accessories ��������������������������������������������������������������������������������������6 ELECTRIC KETTLE SAFETY �����������������������������������������������������������������������������������7 Important safeguards �������������������������������������������������������������������������������������7 Electrical requirements �������������������������
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Hinged lid Water fill location Lid release button Handle 1,5 L Electric Kettle On/off switch and On indicator light Base with power cord Cord guide on underside of base (not shown) 6 | PARTS AND FEATURES W11222482 - New Final Copy.
ENGLISH ELECTRIC KETTLE SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. The appliance must not be immersed. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. Avoid spillage on the connector. 4.
ELECTRIC KETTLE SAFETY 5. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 6.
12. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. 13. Do not use outdoors. 14. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 15. To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet. 16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 17. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 18.
ELECTRIC KETTLE SAFETY 27. Refer to the “Care and Cleaning” section for instructions on cleaning the surfaces in contact with food. 28. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices or other working environments; - farmhouses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. 29. WARNING: To prevent electric shock, unplug before servicing. 30.
ELECTRICAL REQUIREMENTS Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong. Do not use an adapter. Volts: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Wattage: 2520-3000 W for UK version 2000-2400 W for EU version NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance.
USING THE ELECTRIC KETTLE OPERATING THE ELECTRIC KETTLE Before using your Electric Kettle for the first time, wash the Kettle and lid in hot, soapy water, then rinse with clean water and dry. Fill the Electric Kettle with water to the MAX fill line; boil the water and then discard. To avoid damage, do not fully immerse the Electric Kettle in water, and do not use abrasive cleaners or scouring pads.
5 Once the water reaches boiling, the Electric Kettle will turn off automatically; the on/off switch will flip up, the indicator light will dim, and you will hear a bell-like “ding” to indicate that heating is complete. ENGLISH USING THE ELECTRIC KETTLE IMPORTANT: Be sure to unplug the cord when the Electric Kettle is not in use. FOR DETAILED INFORMATION ON USING THE ELECTRIC KETTLE Visit kitchenaid.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ELECTRIC KETTLE WARRANTY Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: Europe, Middle East and Africa: For Artisan models 5KEK1565: two years full warranty from date of purchase. The replacement parts and repair labour costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Authorised KitchenAid Service Centre. A. Repairs when Kettle is used for operations other than normal household food preparation. B.
TEILE UND FUNKTIONEN ����������������������������������������������������������������������������������16 Teile und Zubehör �����������������������������������������������������������������������������������������16 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN WASSERKOCHAER �����������������������������������17 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������������������������������������������������������������17 Elektrische Anforderungen ���������������������������������������������������������������������������21 Entsorgun
TEILE UND FUNKTIONEN TEILE UND ZUBEHÖR Klappdeckel Wassereinfüllöffnung Deckel-Öffnungstaste Griff 1,5 l Wasserkocher Ein/AusSchalter und Betriebsleuchte Fuß mit Netzkabel Kabelaufwicklung an der Unterseite des Fußes (nicht gezeigt) 16 | TEILE UND FUNKTIONEN W11222482 - New Final Copy.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN WASSERKOCHER Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können. DEUTSCH Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN WASSERKOCHER 5. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, eingeschränkter Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder pflegen. 6.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder wenn es in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächstgelegenen autorisierten Serviceeinrichtung. Siehe „Garantie und Kundendienst“. 13. Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. 14.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN WASSERKOCHER 25. Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht. Wenn der elektrische Wasserkocher überfüllt wird, kann kochend heißes Wasser heraus spritzen. 26. Wenn der Deckel abgenommen wird, während das Wasser kocht, kann es zu Verbrühungen kommen. 27. Hinweise zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, finden Sie im Abschnitt „Pflege und Reinigung“. 28.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN WASSERKOCHER WARNUNG Stromschlaggefahr Stecken Sie das Kabel in eine geerdete Steckdose. Entfernen Sie den Erdungskontakt nicht. Keinen Adapter benutzen. Kein Verlängerungskabel benutzen. Nichtbeachtung dieser Instruktionen kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag führen. Spannung (Volt): 220–240 V Frequenz (Hertz): 50-60 Hz Leistung: 2000–2400 W HINWEIS: Der Wasserkocher hat einen 3-poligen geerdeten Stecker.
VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS BEDIENUNG DES WASSERKOCHERS Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, waschen Sie den Wasserkocher und den Deckel in heißem Seifenwasser, spülen Sie sie anschließend mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie ab. Füllen Sie den Wasserkocher bis zum MAX-Füllstrich mit Wasser; kochen Sie das Wasser und schütten Sie es weg. Tauchen Sie den Wasserkocher nicht vollständig in Wasser ein und verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme, um Schäden zu vermeiden.
5 Wenn das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab; der Ein/Aus-Schalter springt nach oben, die Anzeigeleuchte wird gedimmt und Sie hören ein glockenähnliches „Klingeln“, das des Ende des Kochvorgangs anzeigt. WICHTIG: Ziehen Sie das Netzkabel heraus, wenn der Wasserkocher nicht benutzt wird. DEUTSCH VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS DETAILLIERTE INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS: Unter kitchenaid.
GARANTIE UND SERVICE KITCHENAID WASSERKOCHER – GARANTIE Garantiezeitraum: KitchenAid LEISTET ZAHLUNGEN FÜR: KitchenAid LEISTET KEINE ZAHLUNGEN FÜR: Europa, Naher Osten und Afrika: Für die Artisan Modelle 5KEK1565: zwei Jahre volle Garantie ab dem Kaufdatum. Die Ersatzteile und A. Reparaturen, wenn Kosten für Reparatur und der Wasserkocher für Arbeitszeit zur Behebung andere als normale von Materialfehlern und Haushaltszubereitungen Fehlern in der Ausführung. verwendet wird.
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DES BOUILLOIRES ÉLECTRIQUES ���������������������������������������������������27 Mises en garde importantes �������������������������������������������������������������������������27 Spécifications électriques �����������������������������������������������������������������������������31 Mise au rebut des équipements électriques �����������������������������������������������31 UTILISATION DE LA BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE �����������������������������������������������32 Fonction
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Couvercle à charnière Emplacement pour le remplissage Bouton de déblocage du couvercle Poignée Bouilloire électrique de 1,5 litres Sélecteur Marche/Arrêt et voyant Marche Socle avec cordon d’alimentation Guide-fil sur le dessous du socle (non illustré) 26 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES W11222482 - New Final Copy.
SÉCURITÉ DES BOUILLOIRES ÉLECTRIQUES Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes. Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
SÉCURITÉ DES BOUILLOIRES ÉLECTRIQUES 5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, uniquement si ces enfants et personnes sont placés sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
12. L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures. 13. Ne pas utiliser en extérieur. 14. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou du plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. 15. Pour débrancher, mettre le bouton de commande sur Arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale. 16. Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 17.
SÉCURITÉ DES BOUILLOIRES ÉLECTRIQUES 27. Se reporter à la section “Entretien et nettoyage” pour les instructions sur le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments. 28. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés ; - dans les cuisines de fermes ; - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel ; - dans les cuisines de gîtes.. 29.
SÉCURITÉ DES BOUILLOIRES ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Brancher sur une prise de terre. Ne pas retirer la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution. Volts : 220-240 V Hertz : 50-60 Hz Puissance électrique : 2000-2400 W REMARQUE : Cette bouilloire électrique est équipée d’une fiche de terre à trois broches.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE FONCTIONNEMENT DE LA BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE Avant d’utiliser la bouilloire électrique pour la première fois, la laver ainsi que son couvercle avec de l’eau savonneuse chaude, rincer à l’eau claire et sécher. Remplir la bouilloire électrique d’eau jusqu’au repère MAX ; porter à ébullition, puis jeter l’eau. Pour éviter tout dommage, ne pas plonger complètement la bouilloire électrique dans l’eau et ne pas utiliser de produitvaisselle abrasif ni de tampons à récurer.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE 5 La bouilloire électrique s’arrête automatiquement lorsque l’eau arrive à ébullition : le sélecteur Marche/ Arrêt remonte, l’intensité du voyant lumineux s’atténue et un tintement semblable à une sonnette signale que l’eau est chaude. POUR DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR L’UTILISATION DE LA BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE Visitez kitchenaid.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GARANTIE BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE KITCHENAID Durée de la garantie : KitchenAid prendra en charge : KitchenAid ne prendra pas en charge : Europe, Moyen-Orient et Afrique : Pour les modèles Artisan 5KEK1565 : deux ans de garantie complète à compter de la date d’achat. Les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre de réparation pour corriger les défauts imputables aux matériaux ou à la main d’œuvre. Le service doit être fourni par un centre technique agréé KitchenAid. A.
SOMMARIO COMPONENTI E FUNZIONI �������������������������������������������������������������������������������36 Componenti e accessori �������������������������������������������������������������������������������36 INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL BOLLITORE ELETTRICO �������������������������37 Precauzioni importanti ����������������������������������������������������������������������������������37 Requisiti elettrici ��������������������������������������������������������������������������������������
COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E ACCESSORI Coperchio con cerniera Punto di inserimento dell’acqua Tasto di sblocco del coperchio Maniglia Bollitore elettrico da 1,5 l Interruttore acceso/spento e spia luminosa di acceso Base con cavo di alimentazione Guida per il cavo sul fondo della base (non illustrata) 36 | COMPONENTI E FUNZIONI W11222482 - New Final Copy.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL BOLLITORE ELETTRICO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità personale e altrui.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL BOLLITORE ELETTRICO 5. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono sorvegliati o se è stato loro insegnato come usare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono a conoscenza dei pericoli che può comportare. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
12. L’uso di parti di ricambio o accessori non raccomandati dal produttore può causare incendio, folgorazione o lesioni alle persone. 13. Non utilizzare all’aperto. 14. Non lasciar penzolare la corda oltre il bordo del tavolo o del bancone, né metterlo a contatto con superfici molto calde. 15. Per scollegare, posizionare tutti i comandi su “SPENTO”, quindi togliere la spina dalla presa a muro. 16. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l’apparecchio. 17.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL BOLLITORE ELETTRICO 27. Fare riferimento alla sezione “Manutenzione e pulizia” per istruzioni sulla pulizia delle superfici che vengono a contatto con gli alimenti. 28. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; - fattorie; - hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale (uso diretto da parte degli ospiti); - bed and breakfast. 29.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL BOLLITORE ELETTRICO AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica Inserire la spina in una presa collegata all'impianto di messa a terra. Non rimuovere il polo di messa a terra. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare morte, incendi o scosse elettriche. Volt: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Potenza in watt: 2000-2400 W NOTA: il Bollitore elettrico è dotato di spina a tre poli con messa a terra.
USO DEL BOLLITORE ELETTRICO MESSA IN FUNZIONE DEL BOLLITORE ELETTRICO Prima di usare il Bollitore elettrico per la prima volta, lavare il bollitore e il coperchio con acqua calda e detergente, quindi sciacquare e asciugare. Riempire il Bollitore elettrico fino al segno MAX, far bollire l’acqua quindi buttarla via. Per evitare danni non immergere completamente il Bollitore elettrico nell’acqua e non utilizzare detergenti o spugne abrasivi.
USO DEL BOLLITORE ELETTRICO 5 Quando l’acqua giunge a ebollizione, il Bollitore elettrico si spegne automaticamente; il tasto acceso/ spento si solleva, la spia di acceso si attenua e un segnale sonoro avverte che il riscaldamento è completato. IMPORTANTE: accertarsi di scollegare il cavo di alimentazione quando il Bollitore elettrico non è utilizzato. PER INFORMAZIONI DETTAGLIATE SULL’UTILIZZO DEL BOLLITORE ELETTRICO Visitare kitchenaid.
GARANZIA E ASSISTENZA GARANZIA DEL BOLLITORE ELETTRICO KITCHENAID Durata della garanzia: KitchenAid si fa carico del pagamento di: KitchenAid non si fa carico del pagamento di: Europa, Medio Oriente e Africa: Per i modelli Artisan 5KEK1565: due anni di copertura totale a partire dalla data d’acquisto. Parti di ricambio e costo di manodopera per le riparazioni necessarie a rimuovere i difetti nei materiali e nella qualità di esecuzione.
INHOUDSOPGAVE ONDERDELEN EN KENMERKEN �����������������������������������������������������������������������46 Onderdelen en accessoires ��������������������������������������������������������������������������46 VEILIGHEID VAN DE WATERKOKER �����������������������������������������������������������������47 Belangrijke veiligheidsmaatregelen �������������������������������������������������������������47 Elektrische vereisten �������������������������������������������������������������������������������
ONDERDELEN EN KENMERKEN ONDERDELEN EN ACCESSOIRES Deksel met scharnier Locatie voor vullen met water Knop voor openen van het deksel Handgreep Waterkoker van 1,5 l Aan/uit-schakelaar en indicatielampje Aan Voetstuk met snoer Snoergeleider aan de onderkant van het voetstuk (niet weergegeven) 46 | ONDERDELEN EN KENMERKEN W11222482 - New Final Copy.
VEILIGHEID VAN DE WATERKOKER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”.
VEILIGHEID VAN DE WATERKOKER 5. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. 6.
12. Het gebruik van vervangingsonderdelen of accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant kan tot brand, elektrische schokken of verwondingen bij personen leiden. 13. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. 14. Laat het snoer niet hangen over de rand van de tafel of het aanrecht en zorg dat het snoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken. 15. Om het apparaat uit te schakelen, zet u alle schakelaars op “UIT” en trekt u vervolgens de stekker uit het stopcontact. 16.
VEILIGHEID VAN DE WATERKOKER 27. “Zie het deel “Onderhoud en reiniging” voor instructies om de oppervlakken die in contact komen met voedsel te reinigen.” 28. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - op boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; - in “bed en breakfast” gelegenheden. 29.
VEILIGHEID VAN DE WATERKOKER WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Aansluiten op een geaard stopcontact. Verwijder de aardpin niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan de dood, brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. Voltage: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Wattage: 2000-2400 W OPMERKING: De waterkoker heeft een stekker met randaarde.
GEBRUIK VAN DE WATERKOKER BEDIENEN VAN DE WATERKOKER Voordat u de waterkoker voor het eerst gebruikt, moet u de waterkoker en het deksel afwassen in een heet sopje. Spoel ze na met schoon water en droog ze af. Vul de waterkoker tot het vulstreepje MAX; kook het water en gooi het weg. Om schade te voorkomen mag de waterkoker niet volledig worden ondergedompeld in water. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes.
GEBRUIK VAN DE WATERKOKER 5 Als het water het kookpunt heeft bereikt, wordt de waterkoker automatisch uitgeschakeld; de aan/uitschakelaar klikt omhoog, het indicatielampje gaat uit en u hoort een bel-achtige “ting” om aan te geven dat het verwarmen voltooid is. BELANGRIJK: Trek de stekker uit het stopcontact als de waterkoker niet wordt gebruikt. VOOR GEDETAILLEERDE INFORMATIE OVER HET GEBRUIK VAN DE WATERKOKER Ga naar kitchenaid.
GARANTIE EN SERVICE GARANTIE OP DE KITCHENAID WATERKOKER Duur van de garantie: KitchenAid betaalt: Europa, MiddenOosten en Afrika: Voor Artisanmodellen 5KEK1565: twee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. KitchenAid betaalt niet: De vervangingsonderdelen A. Reparaties als de en reparatiekosten waterkoker gebruikt is voor het verhelpen van voor andere handelingen defecten in materiaal of dan normale huishoudelijke afwerking. Service moet bereiding van voedsel. geleverd worden door B.
ÍNDICE PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS �����������������������������������������������������������������������������56 Piezas y accesorios ���������������������������������������������������������������������������������������56 SEGURIDAD DEL HERVIDOR ELÉCTRICO ��������������������������������������������������������57 Precauciones importantes ����������������������������������������������������������������������������57 Requisitos eléctricos ������������������������������������������������������������������������
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Tapa abatible Punto de llenado de agua Botón de liberación de tapa Mango Hervidor eléctrico de 1,5 l Interruptor de encendido/apagado y luz indicadora de encendido Base con cable eléctrico Guía de cable en la parte inferior de la base (no se muestra) 56 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS W11222482 - New Final Copy.
SEGURIDAD DEL HERVIDOR ELÉCTRICO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
SEGURIDAD DEL HERVIDOR ELÉCTRICO 5. Este aparato puede ser utilizados por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
12. El uso de piezas de repuesto o accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar un incendio, descarga o daños personales. 13. No lo utilice en el exterior. 14. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador, o que toque superficies calientes. 15. Para desconectar, gire el control a la posición “OFF” (Apagado); después, retire el enchufe de la toma de corriente. 16. Los niños deben ser supervisados a fin de que no jueguen con el aparato. 17.
SEGURIDAD DEL HERVIDOR ELÉCTRICO 27. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener instrucciones sobre la limpieza de las superficies en contacto con los alimentos. 28. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y entornos laborales; - granjas; - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - entornos de tipo “bed and breakfast”. 29.
SEGURIDAD DEL HERVIDOR ELÉCTRICO REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma de tierra. No quitar la clavija de tierra. No utilice un adaptador. No utilice un cable alargador. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica. Voltaje: 220-240 V Hertzios: 50-60 Hz Vataje: 2000-2400 W NOTA: El hervidor eléctrico tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas.
USO DEL HERVIDOR ELÉCTRICO MANEJO DEL HERVIDOR ELÉCTRICO Antes de utilizar el hervidor eléctrico por primera vez, lave el hervidor y la tapa en agua caliente con jabón y, después, enjuague con agua limpia y seque. Llene el hervidor eléctrico con agua hasta la línea de llenado MÁX., hierva el agua y, después, deséchela. Para evitar daños, no sumerja totalmente el hervidor eléctrico en agua, ni utilice limpiadores abrasivos o estropajos.
USO DEL HERVIDOR ELÉCTRICO 5 Una vez el agua llega a ebullición, el hervidor eléctrico se apaga automáticamente; el interruptor de encendido/apagado se desplaza hacia arriba, la luz indicadora se atenúa y se escucha un “ding” similar a una campana para indicar que ha finalizado el calentamiento. IMPORTANTE: Asegúrese de desenchufar el cable cuando no se utilice el hervidor eléctrico. PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL USO DEL HERVIDOR ELÉCTRICO Visite kitchenaid.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DEL HERVIDOR ELÉCTRICO KITCHENAID Duración de la garantía: KitchenAid abonará lo siguiente: KitchenAid no abonará lo siguiente: Europa, Oriente Medio y África: Para los modelos Artisan 5KEK1565: dos años de garantía completa a partir de la fecha de compra. Piezas sustituidas y costes de reparación para corregir los defectos de materiales y mano de obra. La reparación debe ser realizada por el servicio técnico autorizado de KitchenAid. A.
ÍNDICE PEÇAS E FUNCIONALIDADES ���������������������������������������������������������������������������66 Peças e acessórios ����������������������������������������������������������������������������������������66 SEGURANÇA DO JARRO ELÉTRICO �����������������������������������������������������������������67 Salvaguardas importantes ����������������������������������������������������������������������������67 Requisitos elétricos ������������������������������������������������������������������������
PEÇAS E FUNCIONALIDADES PEÇAS E ACESSÓRIOS Tampa articulada Local de enchimento de água Botão de libertação da tampa Pega Jarro elétrico de 1,5 l Interruptor On/ Off e indicador luminoso On Base com cabo de alimentação Guia do cabo na parte inferior da base (não mostrada) 66 | PEÇAS E FUNCIONALIDADES W11222482 - New Final Copy.
SEGURANÇA DO JARRO ELÉTRICO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros. Todas as mensagens de segurança são fornecidas a seguir ao símbolo de aviso de segurança e às palavras “PERIGO” OU “AVISO”.
SEGURANÇA DO JARRO ELÉTRICO 5. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como com falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. Não deixe as crianças brincarem com o aparelho. As crianças não devem limpar ou efetuar qualquer tarefa de manutenção sem supervisão. 6.
12. A utilização de peças de substituição e acessórios não recomendados pelo fabricante pode causar incêndio, choque ou lesões nas pessoas. 13. Não utilize no exterior. 14. Não deixe o cabo pendurado sobre o rebordo de uma mesa ou bancada nem tocar em superfícies quentes. 15. Para desligar, rode qualquer controlo para a posição “OFF” e retire a ficha da tomada. 16. Mantenha as crianças sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho. 17.
SEGURANÇA DO JARRO ELÉTRICO 27. “Consulte a secção “Manutenção e limpeza” para obter instruções sobre como limpar as superfícies em contacto com os alimentos.” 28. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - quintas; - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais equivalentes; - pousadas e ambientes equivalentes. 29.
SEGURANÇA DO JARRO ELÉTRICO REQUISITOS ELÉTRICOS AVISO Perigo de choque eléctrico Ligue a uma tomada ligada à terra. Não retire o pino de terra. Não utilize um adaptador. Não utilize uma extensão. A não observação destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico. Volts: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Potência: 2000-2400 W NOTA: O jarro elétrico tem uma ficha de 3 pinos ligada à terra. Para reduzir o risco de choque elétrico, esta ficha apenas entra numa tomada de uma única maneira.
UTILIZAÇÃO DO JARRO ELÉTRICO FUNCIONAMENTO DO JARRO ELÉTRICO Antes de utilizar o jarro elétrico pela primeira vez, lave o jarro e a tampa com água quente com detergente; de seguida, passe-o por água limpa e seque-o. Encha o jarro elétrico com água até à linha de enchimento MAX; ferva a água e, depois, deite-a fora. Para evitar danos, não mergulhe o jarro elétrico completamente em água, nem utilize detergentes abrasivos ou esfregões.
UTILIZAÇÃO DO JARRO ELÉTRICO 5 Quando a água ferver, o jarro elétrico desliga-se automaticamente; o interruptor On/Off salta para cima e o indicador luminoso On apaga-se; ouvirá um som tipo “ding” para indicar que o aquecimento está concluído. IMPORTANTE: Certifique-se de que desliga o cabo quando o jarro elétrico não estiver a ser utilizado. PARA MAIS INFORMAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO DO JARRO ELÉTRICO Visite kitchenaid.
GARANTIA E ASSISTÊNCIA GARANTIA DO JARRO ELÉTRICO KITCHENAID Duração da garantia: A KitchenAid pagará por: A KitchenAid não pagará por: Europa, Médio Oriente e África: Para os modelos Artisan 5KEK1565: dois anos de garantia total a partir da data de compra. As peças de substituição e os custos de reparação para corrigir defeitos de material ou de fabrico. A assistência deve ser fornecida por um centro de assistência técnica KitchenAid autorizado. A.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ��������������������������������������������������������������������������76 Εξαρτήματα και αξεσουάρ �������������������������������������������������������������������������������76 ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ �������������������������������������������������������������������77 Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας ����������������������������������������������������������������77 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ������������������������������������������������������������
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΆΡ Αρθρωτό καπάκι Σημείο προσθήκης νερού Κουμπί απασφάλισης καπακιού Λαβή Ηλεκτρικός βραστήρας 1,5 L Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης και ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης Βάση με καλώδιο τροφοδοσίας Οδηγός καλωδίου στην κάτω πλευρά της βάσης (δεν φαίνεται) 76 | ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ W11222482 - New Final Copy.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το συγκεκριμένο αποτελεί προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας. Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους, που μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο σε σας και τους γύρω σας.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ 5. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση, έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. 6.
12. Η χρήση ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση φωτιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 13. Μην την χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους. 14. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου ή να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες. 15. Για να την αποσυνδέσετε, περιστρέψτε όλους τους διακόπτες στη θέση «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ» και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το βύσμα από την επιτοίχια πρίζα. 16.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ 27. Για οδηγίες σχετικά με τον καθαρισμό των επιφανειών που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, ανατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και καθαρισμός». 28. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - από το προσωπικό σε κουζίνες καταστημάτων, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας; - σε αγροικίες; - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλου είδους καταλύματα; - σε καταλύματα τύπου bed and breakfast. 29.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΈΣ ΑΠΑΙΤΉΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Συνδέστε το καλώδιο σε γειωμένη πρίζα. Μην αφαιρείτε την ακίδα γείωσης. Μην χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή. Αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης. Volt: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Ισχύς: 2000-2400 W ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ηλεκτρικός βραστήρας έχει γειωμένο βύσμα 3 ακίδων. Για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, το βύσμα αυτό μπορεί να τοποθετηθεί στην πρίζα μόνο με έναν τρόπο.
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού βραστήρα για πρώτη φορά, πλύνετε τον βραστήρα και το καπάκι με ζεστό νερό και σαπούνι και, στη συνέχεια, ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε. Γεμίστε τον ηλεκτρικό βραστήρα με νερό έως την ανώτερη γραμμή πλήρωσης MAX. Βράστε το νερό και, στη συνέχεια, πετάξτε το.
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ 5 Όταν το νερό βράσει, ο ηλεκτρικός βραστήρας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης θα μετακινηθεί προς τα πάνω, η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει και θα ακουστεί ένας ήχος παρόμοιος με κουδουνιού που υποδεικνύει ότι το ζέσταμα έχει ολοκληρωθεί. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Φροντίστε να αποσυνδέσετε το καλώδιο όταν ο ηλεκτρικός βραστήρας δεν χρησιμοποιείται.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ ΕΓΓΎΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΒΡΑΣΤΉΡΑ KITCHENAID Διάρκεια εγγύησης: Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δεν θα πληρώσει για: Ευρώπη, Μέση Ανατολή και Αφρική: Για μοντέλα Artisan 5KEK1565: πλήρης εγγύηση δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς. Τα ανταλλακτικά και τα εργατικά για την αποκατάσταση ελαττωμάτων στα υλικά ή στην κατασκευή. Το σέρβις πρέπει να παρασχεθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της KitchenAid. A.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING DELAR OCH FUNKTIONER ��������������������������������������������������������������������������������86 Delar och tillbehör ����������������������������������������������������������������������������������������86 SÄKERHET FÖR VATTENKOKAREN ������������������������������������������������������������������87 Viktiga säkerhetsföreskrifter �������������������������������������������������������������������������87 Elektriska krav ����������������������������������������������������������
DELAR OCH FUNKTIONER DELAR OCH TILLBEHÖR Ledat lock Påfyllning av vatten Knapp för lockfrigöring Handtag 1,5 L Vattenkokare Strömbrytare och nätindikator Bas med nätkabel Kabellinda på undersidan av basen (visas ej) 86 | DELAR OCH FUNKTIONER W11222482 - New Final Copy.
SÄKERHET FÖR VATTENKOKAREN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in flera säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden finns att hitta efter varningssymboler som innehåller antingen ordet "FARA" eller "VARNING".
SÄKERHET FÖR VATTENKOKAREN 5. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner i en säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring eller underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen. 6.
SÄKERHET FÖR VATTENKOKAREN SVENSKA 12. Användning av utbytesdelar eller tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra personskador. 13. Använd inte apparaten utomhus. 14. Låt inte nätkabeln hänga över bordets eller bänkens kant, och låt den inte komma i kontakt med heta ytor. 15. För att stänga av apparaten, vrid någon kontroll till ”OFF” och avlägsna sedan stickkontakten från vägguttaget. 16. Se till att barn inte leker med apparaten. 17.
SÄKERHET FÖR VATTENKOKAREN 27. Se avsnittet ”Skötsel och rengöring” för instruktioner om hur du rengör de ytor som kommer i kontakt med livsmedel. 28. Apparaten är avsedd för bruk i hushåll och inom liknande användningsområden, såsom - i köksutrymmen för personal i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer; - i gårdshus; - av gäster på hotell, motell och i andra boendemiljöer; - i miljöer av typen bed and breakfast. 29.
SÄKERHET FÖR VATTENKOKAREN ELEKTRISKA KRAV VARNING Risk för elektriska stötar Koppla till ett jordat uttag. Avlägsna inte jordstiftet. Använd inte en adapter. Använd inte förlängningssladd. Om inte dessa anvisningar följs kan detta ge upphov till dödsfall, brand eller elektriska stötar. Nätspänning: 220-240 V Nätfrekvens: 50-60 Hz Effektförbrukning: 2000-2400 W ANMÄRKNING: Vattenkokaren har en 3-polig jordad stickkontakt.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN ANVÄNDA VATTENKOKAREN Innan du använder din vattenkokare första gången, tvätta vattenkokaren och locket i hett tvålvatten, skölj med rent vatten och torka torrt. Fyll vattenkokaren med vatten upp till MAX-linjen, koka upp vattnet och kassera det sedan. För att undvika skador, sänk inte ned vattenkokaren i vatten och använd inte abrasiva rengöringsmedel eller skurdynor.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN 5 När vattnet uppnår kokpunkten stängs vattenkokaren av automatiskt, strömbrytaren flippar upp, nätindikatorn tonas ned och du hör ett klockliknande ”ding” som indikerar att vattenkokningen är klar. VIKTIGT: Var noga med att koppla loss nätkabeln från eluttaget när vattenkokaren inte används. FÖR DETALJERAD INFORMATION OM ANVÄNDNINGEN AV VATTENKOKAREN Besök kitchenaid.
GARANTI OCH SERVICE GARANTI FÖR KITCHENAID VATTENKOKARE Garantitid: KitchenAid betalar för: KitchenAid betalar inte för: Europa, Mellanöstern och Afrika: För hantverksmodell 5KEK1565: två års full garanti från inköpsdatum. Utbytesdelar och arbetskostnader för att rätta till defekter i material eller tillverkning. Service måste tillhandahållas av en auktoriserad KitchenAid serviceverkstad. A. Reparationer när vattenkokaren har använts för andra ändamål än normal matlagning i hushållet. B.
NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE DELER OG FUNKSJONER ����������������������������������������������������������������������������������96 Deler og tilbehør ������������������������������������������������������������������������������������������96 ELEKTRISK VANNKOKER SIKKERHET ��������������������������������������������������������������97 Viktige sikkerhetsvern �����������������������������������������������������������������������������������97 Strømkrav �������������������������������������������������������
DELER OG FUNKSJONER DELER OG TILBEHØR Hengslet lokk Vannfyllingssted Lokkfrigivelsesknapp Håndtak 1,5 l elektriske vannkokeren På/av-bryter og på-indikatorlys Base med strømledning Ledningsføring på undersiden av basen (ikke vist) 96 | DELER OG FUNKSJONER W11222482 - New Final Copy.
NORSK ELEKTRISK VANNKOKER, SIKKERHET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetsanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre. Alle sikkerhetsanvisninger følger etter varselsymbolet og ordet «FARE» eller «ADVARSEL».
ELEKTRISK VANNKOKER, SIKKERHET 5. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og opp og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de har blitt innført i eller fått anvisninger om sikker bruk av apparatet, og forstår farene vedrørende bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas av barn uten tilsyn. 6.
12. Bruk av reservedeler eller tilbehørsdeler som ikke er anbefalt av produsenten, kan føre til brann, støt eller skade på personer. 13. Må ikke brukes utendørs. 14. Ikke la ledningen henge over kanten på et bord eller en benk, eller berøre varme overflater. 15. Ved frakobling må bryterne settes i AV-stilling. Deretter trekker du støpselet ut av vegguttaket. 16. Barn må holdes under tilsyn for å påse at de ikke leker med apparatet. 17.
ELEKTRISK VANNKOKER, SIKKERHET 27. “Se avsnittet “Pleie og rengjøring” for anvisninger om rengjøring av overflatene i kontakt med mat.” 28. Apparatet er ment for husholdningsbruk og lignende som f.eks.: - bemannede kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; - gårdshus; - av gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer; - steder som tilbyr overnatting med frokost. 29. ADVARSEL – Trekk ut støpselet før utføring av service for å unngå elektrisk støt. 30. Besøk www.KitchenAid.
STRØMKRAV ADVARSEL Fare for elektrisk støt Sett støpselet i en jordet stikkontakt. Du må aldri fjerne jordpinnen. Ikke bruk adapter. Ikke bruk skjøteledning. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til død, brann eller elektrisk støt. Volt: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Wattstyrke: 2000-2400 W MERK: Den elektriske vannkokeren har et jordet støpsel. For å redusere faren for elektrisk støt vil denne pluggen kun passe inn én vei i en stikkontakt.
BRUK AV DEN ELEKTRISKE VANNKOKEREN DRIFT AV DEN ELEKTRISKE VANNKOKEREN Før du bruker den elektriske vannkokeren for første gang, vask vannkokeren og lokket i varmt såpevann, skyll deretter med rent vann og tørk. Fyll den elektriske vannkokeren med vann til MAKS-påfyllingslinjen; kok vannet og tøm deretter ut vannet. For å unngå skade, ikke dykk den elektriske vannkokeren helt ned i vann, og ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skureputer.
5 Når vannet koker, vil den elektriske vannkokeren slå seg automatisk av; på/av-bryteren vil vende opp, indikatorlyset vil dimmes, og du vil høre et klokkelignende “ding” for å indikere at oppvarmingen er fullført. NORSK BRUK AV DEN ELEKTRISKE VANNKOKEREN VIKTIG: Se til at du kobler fra ledningen når den elektriske vannkokeren ikke er i bruk. FOR DETALJERT INFORMASJON OM BRUKEN AV DEN ELEKTRISKE VANNKOKEREN: Besøk kitchenaid.
GARANTI OG SERVICE KICHENAID ELEKTRISK VANNKOKER, GARANTI Garantivarighet: KitchenAid vil betale for: KitchenAid vil ikke betale for: Europa, Midtøsten og Afrika: For Artisan-modeller 5KEK1565: to års full garanti fra kjøpsdato. Erstatningsdeler og reparasjonsarbeidskostnader for å korrigere defekter i materialer eller utførelse. Service må gis av et autorisert KitchenAid servicesenter. A. Reparasjoner når vannkokeren brukes til andre operasjoner enn normal husholdningmattilberedning. B.
OSAT JA OMINAISUUDET ��������������������������������������������������������������������������������106 Osat ja lisävarusteet �����������������������������������������������������������������������������������106 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN TURVALLISUUS ����������������������������������107 Tärkeät turvatoimet ������������������������������������������������������������������������������������107 Sähkövaatimukset �������������������������������������������������������������������
OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA LISÄVARUSTEET Sanaroitu kansi Veden täyttö Kannen vapautuspainike Kahva 1,5 l sähkötoiminen vedenkeitin Virtakytkin ja jännitteen merkkivalo Alusta ja virtajohto Johdon tila alustan alaosassa (ei näkyvissä) 106 | OSAT JA OMINAISUUDET W11222482 - New Final Copy.
SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN TURVALLISUUS Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. SUOMI Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA” tai ”VAROITUS”.
SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN TURVALLISUUS 5. Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai heille on opetettu miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 6.
12. Muiden kuin valmistajan suosittelemien varaosien ja lisävarusteiden käyttäminen voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai tapaturmaan. 13. Älä käytä ulkona. 14. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai tiskin reunan yli tai koskettaa kuumiin pintoihin. 15. Laitteen kytkemiseksi pois toiminnasta käännä kaikki kytkimet asentoon OFF ja irrota pistoke sitten pistorasiasta. 16. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. 17.
SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN TURVALLISUUS 27. Kohdassa Huolto ja puhdistus on ohjeet elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevien pintojen puhdistamiseen. 28. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja vastaavissa käyttöympäristöissä, kuten - kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstökeittiöissä; - maataloissa; - asiakkaiden käytettäväksi hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä; - bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä. 29.
SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN TURVALLISUUS VAROITUS Sähköiskun vaara Laita pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Älä poista maadoitusliitintä. Älä käytä muuntajaa. Älä käytä jatkojohtoa. Jännite: 220–240 V Taajuus: 50–60 Hz Teho: 2000–2400 W HUOMAA: Sähkötoimisessa vedenkeittimessä on kolmiliittiminen maadoitettu pistoke. Sähköiskuvaaran välttämiseksi pistoke sopii pistorasiaan vain yhteen asentoon. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys pätevään sähköasentajaan. Älä muuta pistoketta millään tavoin.
SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Ennen sähkötoimisen vedenkeittimen ensimmäistä käyttöä pese kannu ja kansi lämpimässä saippuavedessä, huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja kuivaa. Täytä vedenkeitin enimmäistäyttömäärän merkkiin, keitä vesi ja heitä se pois. Vahinkojen välttämiseksi älä upota vedenkeitintä veteen äläkä käytä hankaavia puhdistussieniä tai hankausliinoja.
5 Kun vesi alkaa kiehua, sähkötoiminen vedenkeitin sammuu automaattisesti. Virtakytkin nousee ylös, jännitteen merkkivalo himmenee ja kuuluu äänimerkki, joka osoittaa, että vesi on kuumaa. TÄRKEÄÄ: Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta kun sähkötoiminen vedenkeitin ei ole käytössä. SUOMI SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ LISÄTIETOJA SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN KÄYTÖSTÄ Käy kitchenaid.
TAKUU JA HUOLTOPALVELU SÄHKÖTOIMISEN VEDENKEITTIMEN TAKUU Takuuaika: KitchenAid korvaa: KitchenAid ei korvaa: Eurooppa, Lähi-itä ja Afrikka: Artisan-mallit 5KEK1565: kahden vuoden täysi takuu ostopäivästä lähtien. Materiaali- tai valmistusvikojen korjaamisen vaatimat varaosat ja korjauksen työtunnit. Huollon suorittaa valtuutettu KitchenAid-huoltoliike. A. Korjaukset kun vedenkeitintä on käytetty muuhun kuin normaaliin kotitalouden ruoanvalmistukseen. B.
INDHOLDSFORTEGNELSE ELKEDELSIKKERHED ����������������������������������������������������������������������������������������117 Vigtige sikkerhedsanvisninger ��������������������������������������������������������������������117 Elektriske krav ���������������������������������������������������������������������������������������������121 Bortskaffelse af elektrisk udstyr ������������������������������������������������������������������121 BRUG AF ELKEDLEN ����������������������������������������������
OVERSIGT DELE OG TILBEHØR Hængslet låg Sted for vandpåfyldning Knap til åbning af låget Håndtag 1,5 l elkedel On/off-kontakt og kontrollampe for On Base med elledning Ledningsholder på undersiden af basen (vises ikke) 116 | OVERSIGT W11222482 - New Final Copy.
ELKEDELSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. FARE ADVARSEL Man kan blive alvorligt skadet, hvis man ikke straks følger instruktionerne.
ELKEDELSIKKERHED 5. Apparatet må bruges af børn på 8 år og derover samt af personer, der er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede eller uden forudgående erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået den nødvendige oplæring i sikker brug af apparatet samt forstår farerne ved forkert brug. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er under opsyn. 6.
12. Brug af reservedele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan resultere i brand, stød eller personskade. 13. Må ikke bruges udendørs. 14. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet eller disken eller berøre varme overflader. 15. Sluk ved at dreje afbryderkontakten til positionen ”OFF”. Tag derefter stikket ud af stikkontakten. 16. Hold øje med børn, så de ikke kan komme til at lege med apparatet. 17. Hold altid nøje øje med børn, når et apparat bruges af eller i nærheden af børn.
ELKEDELSIKKERHED 27. Se afsnittet ”Rengøring og vedligeholdelse” vedrørende anvisninger på rengøring af overflader, der har kontakt med madvarer. 28. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelse som f.eks. - medarbejderkøkkenområder i butikker; på kontorer og andre arbejdsmiljøer - gårdsalg; - af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer; - overnatningsmiljøer som bed & breakfast. 29.
ELKEDELSIKKERHED ADVARSEL Fare for elektrisk stød Skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Jordforbindelsesstikket må ikke fjernes. Brug ikke en adapter. Brug ikke forlængerledning. Volt: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Wattforbrug: 2000-2400 W BEMÆRK: Elkedlen har et jordforbindelsesstik med 3 stikben. For at reducere risikoen for elektrisk stød passer dette stik kun i en polariseret stikkontakt på én måde. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, kontaktes en faguddannet elektriker.
BRUG AF ELKEDLEN BETJENING AF ELKEDLEN Før den bruges for første gang, skal elkedlen og låget vaskes i varmt sæbevand og derefter skylles med rent vand og tørres af. Fyld elkedlen med vand op til linjen MAX. fyldning, kog vandet, og hæld det ud. For at undgå skader må elkedlen ikke sænkes helt ned i vand, og der må ikke anvendes slibende rengøringsmidler eller skuresvampe. Åbn elkedlens låg ved at trykke på frigørelsesknappen, og fyld derefter elkedlen med rent, koldt vand.
BRUG AF ELKEDLEN 5 Når vandet når kogepunktet, slukker elkedlen automatisk. On/off-kontakten afbryder, kontrollampens lys bliver svagt, og der høres et klokkelignende ”ding” for at angive, at opvarmningen er færdig. FOR DETALJEREDE OPLYSNINGER OM ANVENDELSEN AF ELKEDLEN Besøg kitchenaid.com/quickstart for yderligere anvisninger med videoer, inspirerende opskrifter og tips til brugen af elkedlen. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE DANSK VIGTIGT: Tag stikket ud af kontakten, når elkedlen ikke er i brug.
GARANTI OG SERVICE GARANTI FOR KITCHENAID ELKEDEL Garantiens varighed: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Europa, Mellemøsten og Afrika: For Artisan model 5KEK1565: to års fuld garanti fra købsdatoen. Reservedele og arbejdsløn i forbindelse med reparation af materiale- eller produktionsfejl. Service skal udføres af et autoriseret KitchenAid-servicecenter. A. Reparationer, hvis elkedlen bruges til andet end madlavning i en almindelig husholdning. B. Skader, der er opstået pga.
EFNISYFIRLIT VARAHLUTIR OG EIGINLEIKAR �����������������������������������������������������������������������126 Varahlutir og fylgihlutir �������������������������������������������������������������������������������126 HRAÐSUÐUKETILL ÖRYGGI �����������������������������������������������������������������������������128 Mikilvægar varúðarráðstafanir ��������������������������������������������������������������������128 Rafmagnskröfur ���������������������������������������������������������������������
VARAHLUTIR OG EIGINLEIKAR VARAHLUTIR OG FYLGIHLUTIR Lok með hjörum Vatnsfyllingarstaða Sleppihnappur fyrir lok Handfang 1,5 l hraðsuðuketill Kveikju/slökkvi rofi og kveikjugaumljós Botn með rafmagnssnúru Leiðbeiningar um snúru er á botninum (ekki sýndar) 126 | VARAHLUTIR OG EIGINLEIKAR W11222482 - New Final Copy.
ÖRYGGI HRAÐSUÐUKETILS Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra. Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og annaðhvort orðið „HÆTTA“ eða „VIÐVÖRUN“.
ÖRYGGI HRAÐSUÐUKETILS 5. Börn frá 8 ára aldri og eldri og einstaklingar sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu geta notað þetta tæki, ef þeir hafa verið undir eftirlit eða leiðbeiningar um örugga notkun tækisins og skilja hættur sem henni fylgja. Börn skulu ekki leika sér með tækið. Börn skulu ekki hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á tækinu án eftirlits. 6.
12. Ekki er mælt með notkun á varahlutum eða fylgihluta sem ekki er frá framleiðanda vegna þess að það getur leitt til eldsvoða, losti eða meiðslum á fólki. 13. Ekki nota utandyra. 14. Ekki láta snúru hanga yfir borðbrún eða snerta heitan flöt. 15. Setjið takkann á „SLÖKKVA“ og fjarlægja klónna úr úttakinu til að taka hann úr sambandi. 16. Börn ættu að vera undir eftirliti til að tryggja að þau leiki sér ekki með tækið. 17. Náið eftirlit er nauðsynlegt þegar eitthvað tæki er notað af eða nálægt börnum. 18.
ÖRYGGI HRAÐSUÐUKETILS 27. Lesið hlutann „Umhirða og hreinsun“ til að fá upplýsingar um þrif á hlutum sem komast í snertingu við mat. 28. Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar á heimilum og á svipuðum stöðum eins og: - í starfsmannaeldhúsum í verslunum, skrifstofum og öðru vinnuumhverfi; - á bóndabæjum; - af viðskiptavinum á hótelum, mótelum og í öðrum tegundum búsetuumhverfis; - í heimagistingu. 29. VIÐVÖRUN - Til að koma í veg fyrir raflost skal taka úr sambandi áður en viðgerð er hafin. 30.
ÖRYGGI HRAÐSUÐUKETILS VIÐVÖRUN Hætta á raflosti Stingið inn í jarðtengda innstungu. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Volt: 220-240 V Rið: 50-60 Hz Rafafl: 2000-2400 W ATHUGIÐ: Hraðsuðuketilinn hefur 3 ja kvísla jarðtengda innstungu. Til að draga úr hættu á raflosti mun þessi kló aðeins passa í innstungu. Ef klóin passar ekki í innstunguna skal hafa samband við hæfan rafvirkja. Ekki breyta klónni á nokkurn hátt. Ekki skal nota framlengingarsnúru.
NOTKUN HRAÐSUÐUKETILSINS HRAÐSUÐUKETILINN NOTAÐUR Áður en hraðsuðuketillinn er notaður í fyrsta skipti skal þvo hann og lokið í heitu sápuvatni, skola síðan með hreinu vatni og þurrka. Fyllið hraðsuðuketillinn með vatni í MAX línu; sjóðið vatnið og hellið síðan úr. Til að koma í veg fyrir skemmdir skal ekki setja hraðsuðuketilinn að fullu í vatn og ekki nota slípiefni eða hreinsiefni.
NOTKUN HRAÐSUÐUKETILSINS 5 Þegar vatnið nær suðupunkti slekkur hraðsuðuketilinn sjálfkrafa á sér; kveiki/slökkvi rofinn fer upp og gaumljósið dofnar og það heyrist bjölluhljóð eins og „klingja“ til að gefa til kynna að upphitun sé lokið. MIKILVÆGT: Tryggið að taka hraðsuðuketillinnúr sambandi þegar hann er ekki í notkun. FREKARI UPPLÝSINGAR UM NOTKUN HRAÐSUÐUKETILSINS Farið á kitchenaid.
ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA ÁBYRGÐ Á HRAÐSUÐUKATLI KITCHENAID Lengd ábyrgðar: KitchenAid mun greiða: KitchenAid mun ekki greiða: Evrópa, Mið-Austurlönd og Vinnukostnaður á varahlutum og viðgerðum til að Afríka: leiðrétta galla í efni Fyrir Iðnaðartegundir eða framleiðslu. 5KEK1565: full tveggja Þjónusta verður að ára ábyrgð frá kaupdegi. meðhöndla á staðnum af viðurkenndri þjónustumiðstöð KitchenAid. A. Viðgerðir þegar ketilinn er notaður við aðrar aðgerðir en venjulega matvælaframleiðslu. B.
СОДЕРЖАНИЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И ФУНКЦИИ ��������������������������������������������������������������������������������������������� 136 Компоненты и принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������� 136 ЭЛЕКТРОЧАЙНИК БЕЗОПАСНОСТЬ ��������������������������������������������������������������������������������������� 137 Важные меры предосторожности �������������������������������������������������������������������������������������� 137 Требования к эле
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И ФУНКЦИИ КОМПОНЕНТЫ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Шарнирная крышка Место заливки воды Кнопка открывания крышки Ручка Электрочайник емкостью 1,5 л Выключатель и индикатор включения База с сетевым шнуром Отсек для сетевого шнура с нижней стороны базы (не показан) 136 | СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И ФУНКЦИИ W11222482 - New Final Copy.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКА Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот символ предупреждает вас о возможных опасностях, способных нанести травму или даже убить вас и других людей.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКА 5. Данный прибор может быть использован детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями, или не обладающими достаточным навыком и знаниями, под присмотром или при условии, что они получили надлежащие указания по безопасному использованию прибора и осознают связанные с этим опасности. Не позволяйте детям играть с прибором.
12. Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или вилкой или после возникновения неисправностей в работе прибора или его падения или любого другого повреждения. В этом случае верните прибор в ближайший авторизованный сервисный центр для проверки, ремонта или регулировки. См. раздел «Гарантия и техническое обслуживание». 13. Использование нерекомендованных изготовителем запасных частей или комплектующих может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травмам. 14.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКА 26. Снимая крышку во время кипения воды, можно получить ожоги. 27. Указания по очистке поверхностей, контактирующих с пищевыми продуктами, см. в разделе «Чистка и уход». 28.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКА Напряжение: 220-240 В Частота: 50-60 Гц Мощность: 2000-2400 Вт ПРИМЕЧАНИЕ: Электрочайник оснащен 3-контактной заземленной вилкой. Для снижения опасности поражения электрическим током эту вилку можно вставить в электрическую розетку только одним образом. Если вилка не входит в розетку, обратитесь к квалифицированному электрику. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте удлинители.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКА ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКА Перед первым использованием электрочайника вымойте чайник и крышку горячей водой с мылом, затем сполосните чистой водой и насухо вытрите. Наполните электрочайник водой до отметки MAX; доведите воду до кипения и затем вылейте ее. Во избежание повреждений электрочайника не погружайте его полностью в воду и не используйте для его чистки абразивные чистящие средства или губки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКА 5 После того как вода будет доведена до кипения, электрочайник автоматически выключится; выключатель вернется в отжатое положение, и вы услышите звук, напоминающий звук колокольчика, указывающий на то, что нагрев завершен. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Вынимайте вилку сетевого шнура из розетки, когда электрочайник не используется. ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИКА Зайдите на страницу kitchenaid.
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ГАРАНТИЯ НА ЭЛЕКТРОЧАЙНИК KITCHENAID Срок действия гарантии: KitchenAid оплатит: KitchenAid не будет оплачивать: Европа, Ближний Восток и Африка: Для моделей Artisan 5KEK1565: два года гарантии со дня покупки. Замену деталей и стоимость работ по устранению дефектов материалов или изготовления. Соответствующая услуга должна быть произведена работниками авторизованного сервисного центра KitchenAid. A.
SPIS TREŚCI ELEMENTY I FUNKCJE ������������������������������������������������������������������������������������������� 146 Elementy i akcesoria ���������������������������������������������������������������������������������������� 146 BEZPIECZEŃSTWO CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO ������������������������������������������� 147 Ważne środki ostrożności ������������������������������������������������������������������������������� 147 Wymagania dotyczące zasilania elektrycznego ��������������������������������
ELEMENTY I FUNKCJE ELEMENTY I AKCESORIA Pokrywka na zawiasie Wlew wody Przycisk zwalniania pokrywy Uchwyt Czajnik elektryczny o pojemności 1,5 litra Włącznik/ wyłącznik i lampka sygnalizująca włączenie Podstawa ze sznurem Prowadnica sznura na spodzie podstawy (niewidoczna) 146 | ELEMENTY I FUNKCJE W11222482 - New Final Copy.
BEZPIECZEŃSTWO CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO” i „UWAGA”.
BEZPIECZEŃSTWO CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO 5. Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od lat 8 oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także osoby nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, o ile będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz rozumieją zagrożenia z nim związane. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
11. Zabrania się używania jakichkolwiek urządzeń, w których kabel lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli nastąpiła awaria urządzenia, bądź jeżeli zostało ono w jakikolwiek sposób uszkodzone. Należy zwrócić urządzenie do najbliższego autoryzowanej placówki serwisu w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji. Należy zapoznać się z rozdziałem pt. “Informacje dotyczące gwarancji i serwisu.” 12.
BEZPIECZEŃSTWO CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO 25. Nie przepełniać czajnika. Nadmierne napełnienie czajnika woda może spowodować wyrzucanie wrzątku. 26. Zdjęcie pokrywki podczas gotowania może spowodować poparzenie. 27. “Instrukcje dotyczące czyszczenia powierzchni wchodzących w kontakt z żywnością podano w rozdziale “Pielęgnacja i czyszczenie.” 28. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w podobnych miejscach, np.
BEZPIECZEŃSTWO CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO UWAGA Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączyć wtyczkę do gniazda z uziemieniem. Nie usuwać bolca uziemiającego. Nie używać rozgałęziacza. Nie używać przedłużacza. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń grozi śmiercią, pożarem lub porażeniem prądem. Napięcie: 220-240 V Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 2000-2400 W UWAGA: Czajnik elektryczny jest wyposażony w 3-biegunową wtyczkę z uziemieniem.
UŻYTKOWANIE CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO OBSŁUGA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO Przed pierwszym użyciem należy umyć czajnik elektryczny i jego pokrywkę w gorącej wodzie z mydłem, a następnie opłukać czystą wodą i osuszyć. Napełnić czajnik elektryczny wodą do linii oznaczonej jako MAX, zagotować wodę i wylać ją. Aby zapobiec uszkodzeniom, nie należy całkowicie zanurzać czajnika elektrycznego w wodzie ani używać zmywaków do szorowania lub środków czyszczących o właściwościach ściernych.
UŻYTKOWANIE CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO 5 Gdy woda zagotuje się, czajnik elektryczny wyłączy się automatycznie. Włącznik/wyłącznik zasilania przestawi się w położenie górne, lampka wskaźnikowa przygaśnie i rozlegnie się dźwięk dzwonka informujący o zakończeniu podgrzewania. WAŻNE: Gdy czajnik elektryczny nie jest używany, należy koniecznie wyjąć wtyczkę sznura z gniazda.
GWARANCJA I SERWIS GWARANCJA NA CZAJNIK ELEKTRYCZNY KITCHENAID Okres gwarancji: Koszta, jakie pokrywa KitchenAid: Koszta, jakich nie pokrywa KitchenAid: Europa, Bliski Wschód i Afryka: Dla modeli Artisan 5KEK1565: dwuletnia, pełna gwarancja, licząc od daty zakupu. Części zamienne oraz koszta robocizny w związku z naprawami usuwającymi wady materiałowe i wykonania. Serwis musi być realizowany przez Autoryzowane Centrum Serwisowe KitchenAid. A.
OBSAH DÍLY A FUNKCE �������������������������������������������������������������������������������������������������156 Díly a příslušenství ��������������������������������������������������������������������������������������156 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S RYCHLOVARNOU KONVICÍ ���������������������������������157 Důležitá bezpečnostní upozornění ������������������������������������������������������������157 Elektroinstalační požadavky �����������������������������������������������������������������������161
DÍLY A FUNKCE DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ Výklopné víko Místo pro nalévání vody Tlačítko uvolnění víka Rukojeť Rychlovarná konvice 1,5 l Vypínač zapnutí/ vypnutí a kontrolka zapnutí Základna s napájecím kabelem Vedení kabelu na spodní straně základny (nezobrazeno) 156 | DÍLY A FUNKCE W11222482 - New Final Copy.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S RYCHLOVARNOU KONVICÍ Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní upozornění budou uvozena tímto symbolem a slovem „NEBEZPEČÍ“ nebo „UPOZORNĚNÍ”.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S RYCHLOVARNOU KONVICÍ 5. Tento přístroj nesmějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k bezpečnému použití přístroje, a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmějí spotřebič čistit ani provádět jeho údržbu bez dohledu dospělých. 6.
12. Použitím náhradních dílů či příslušenství nedoporučených výrobcem můžete způsobit požár, zkrat nebo zranění osob. 13. Nepoužívejte spotřebič venku. 14. Nenechávejte napájecí kabel viset přes desku stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 15. Pokud chcete spotřebič odpojit, vypnete jeho veškeré spínače do polohy „OFF“ a poté odpojte jeho zástrčku z elektrické zásuvky. 16. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. 17.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S RYCHLOVARNOU KONVICÍ 27. Příslušné pokyny k čistění povrchu v kontaktu s potravinami naleznete v části „Čištění a údržba“. 28. Přístroj je určen k použití v domácnosti nebo na podobných místech jako např. v: - kuchyňkách pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích; - hlavních budovách, na statcích; - hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních (určeno k použití hosty); - ubytovacích zařízeních na jednu noc (typu „bed and breakfast“). 29.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S RYCHLOVARNOU KONVICÍ ELEKTROINSTALAČNÍ POŽADAVKY UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zapojte do uzemněné zásuvky. Neodstraňujte uzemňovací kolík. Nepoužívejte adaptér. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Při nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí požáru, úrazu nebo úmrtí elektrickým proudem. Volty: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Příkon: 2000-2400 W POZNÁMKA: Rychlovarná konvice má 3-bodovou uzemněnou zástrčku.
POUŽÍVÁNÍ RYCHLOVARNÉ KONVICE OBSLUHA RYCHLOVARNÉ KONVICE Než poprvé použijete elektrickou rychlovarnou konvici, umyjte konvici i víko v horké mýdlové vodě, poté opláchněte čistou vodou a vysušte. Naplňte rychlovarnou konvici vodou po rysku MAX; uvařte vodu a pak ji vylijte. Aby nedošlo k poškození, rychlovarnou konvici úplně neponořujte do vody a nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani drátěnku.
POUŽÍVÁNÍ RYCHLOVARNÉ KONVICE 5 Jakmile voda dosáhne varu, rychlovarná konvice se automaticky vypne; vypínač přecvakne nahoru, indikátor zhasne a uslyšíte zvonek, který signalizuje, že ohřívání je dokončeno. DŮLEŽITÉ: Nezapomeňte odpojit kabel, když není rychlovarná konvice používána. PODROBNÉ INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ RYCHLOVARNÉ KONVICE Navštivte kitchenaid.com/quickstart a získejte další pokyny s videi, inspirativními recepty a tipy, jak používat vaši rychlovarnou konvici.
ZÁRUKA A SERVIS ZÁRUKA NA RYCHLOVARNOU KONVICI KITCHENAID Záruční lhůta: KitchenAid zaplatí za: Evropa, Střední východ, a Afrika: Pro modely Artisan 5KEK1565: dva roky plné záruky od data nákupu. Náhradní díly a náklady A. Opravy, pokud se konvice na práci při opravě používá k jiným účelům závad materiálů nebo než k běžné přípravě jídla zpracování. Servis musí v domácnosti. provádět autorizované B. Poškození způsobené servisní středisko nehodou, změnami, KitchenAid.
İÇINDEKILER PARÇALAR VE ÖZELLIKLER ������������������������������������������������������������������������������166 Parçalar ve aksesuarlar �������������������������������������������������������������������������������166 ELEKTRIKLI SU ISITICI GÜVENLIĞI �������������������������������������������������������������������167 Önemli güvenlik tedbirleri �������������������������������������������������������������������������167 Elektriksel gereklilikler �������������������������������������������������������
PARÇALAR VE ÖZELLIKLER PARÇALAR VE AKSESUARLAR Menteşeli kapak Su doldurma yeri Kapak açma düğmesi Kulp 1.5 L Elektrikli su Isıtıcı Açma/kapatma düğmesi ve Açık gösterge ışığı Elektrik kablolu taban Tabanın altındaki kablo kılavuzu (gösterilmemiştir) 166 | PARÇALAR VE ÖZELLIKLER W11222482 - New Final Copy.
ELEKTRIKLI SU ISITICI GÜVENLIĞI Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası tehlikeler konusunda sizi uyarmaktadır. Tüm güvenlik mesajlarının ardından güvenlik uyarı simgesi ve "TEHLİKE" ya da "UYARI" kelimesi gelecektir.
ELEKTRIKLI SU ISITICI GÜVENLIĞI 5. Bu cihaz, 8 yaş üzeri çocuklar ve kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından yalnızca gözetim altında olduklarında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı konusunda bilgilendirildikten ve olabilecek tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir.
12. Üretici tarafından onaylanmamış yedek parçaların veya aksesuarların kullanılması, yangına, elektrik çarpmasına veya insanların yaralanmasına neden olabilir. 13. Dış mekanda kullanmayınız. 14. Kablonun masanın veya tezgahın kenarından sarkmasına veya sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyiniz. 15. Elektrik bağlantısını kesmek için, kumanda düğmesini KAPALI konumuna getiriniz; ardından fişini prizden çekiniz. 16. Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak amacıyla gözetim altında tutulmalıdır. 17.
ELEKTRIKLI SU ISITICI GÜVENLIĞI 27. Gıda ile temas eden yüzeylerin temizliği hakkında talimatlar için “Bakım ve Temizlik” bölümüne bakınız. 28. Bu cihaz, aşağıdaki gibi ev içi ve benzer uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır: - mağazalar, ofisler veya diğer çalışma alanlarında personel mutfak bölümlerinde; - çiftlik evlerinde; - otel, motel ya da benzer konaklama ortamlarındaki müşteriler tarafından; - pansiyon türü ortamlarda. 29.
ELEKTRIKLI SU ISITICI GÜVENLIĞI ELEKTRIKSEL GEREKLILIKLER UYARI Elektrik Çarpması Tehlikesi Topraklı bir prize takın. Toprak hattını çıkarmayın. Bir uyarlayıcı kullanmayın. Bir uzatma kablosu kullanmayın. Volt: 220-240 V Hertz: 50-60 Hz Elektrik gücü: 2000-2400 W NOT: Elektrikli Su Isıtıcı 3 uçlu topraklı bir fişe sahiptir. Elektrik çarpması riskini azaltmak için, bu fiş prize sadece tek bir yönde takılabilir. Eğer fiş prize girmezse, kalifiye bir elektrikçiye danışınız.
ELEKTRIKLI SU ISITICININ KULLANIMI ELEKTRIKLI SU ISITICININ ÇALIŞTIRILMASI Elektrikli Su Isıtıcınızı ilk kez kullanmadan önce, Su Isıtıcıyı ve kapağını sıcak sabunlu bir suda yıkayınız ve sonra temiz su ile durulayıp kurutunuz. Elektrikli Su Isıtıcıyı MAX dolum çizgisine kadar su ile doldurunuz; suyu kaynatınız ve sonra boşaltınız. Zarar görmemesi için, Elektrikli Su Isıtıcıyı suya tamamen daldırmayınız ve aşındırıcı temizleyiciler ya da ovma pedleri kullanmayınız.
ELEKTRIKLI SU ISITICININ KULLANIMI 5 Su kaynamaya başladığında, Elektrikli Su Isıtıcı otomatik olarak kapanacaktır; açma/kapatma düğmesi yukarı kalkacak, gösterge ışığının parlaklığı azalacak ve ısıtma işleminin tamamlandığını belirten “ding” şeklinde bir zil sesi çalacaktır. ÖNEMLİ: Elektrikli Su Isıtıcı kullanılmadığında, fişini prizden çekiniz.
GARANTİ VE SERVİS KITCHENAID ELEKTRIKLI SU ISITICISI GARANTISI Garanti Süresi: KitchenAid’in Ödeme Yapacağı Şeyler: KitchenAid’in Ödeme Yapmayacağı Şeyler: Avrupa, Orta Doğru ve Afrika: Artisan modelleri 5KEK1565: satın alma tarihinden itibaren iki yıl tam garanti. Malzeme ve işçilikteki A. Su Isıtıcı, normal evde yemek/ yiyecek hazırlama işlerinden hataların düzeltilmesi başka işler için kullanılmışsa için değiştirilebilir yapılacak tamirler. parçalar ve tamir işçilik ücretleri. Servis işlemi, B.
جدول المحتويات األجزاء والميزات ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 176 األجزاء والملحقات ���������������������������������������������������������������������������������������������� 176 األمان الخاص بالغالية الكهربائية ������������������������������������������������������������������������������������� 177 إجراءات وقائية هامة�������������������������������������������������������������������������������������������� 177
األمان الخاص بالغالية الكهربائية إجراءات وقائية هامة عند استخدام األجهزة الكهربائية يجب دائما اتباع االحتياطات األساسية الخاصة بالسالمة بما في ذلك االحتياطات التالية: 1.1اقرأ هذه التعليمات .قد تؤدي إساءة استخدام الجهاز إلى إصابة الشخص. 2.2ال تلمس األسطح الساخنة استخدم المقابض. 3.3ال يجب غمر الجهاز في الماء ،لوقاية األشخاص من الصدمة الكهربائية ال تغمر سلك التيار أو القابس أو الجهاز في الماء أو في سائل آخر .تجنب االنسكاب على الموصل. 4.
األجزاء والميزات األجزاء والملحقات موضع ملئ الماء غطاء مفصلي زر فتح الغطاء المقبض غالية كهربائية سعة 1,5لتر مفتاح التشغيل/اإليقاف ()On/off ومصباح اإلشارة إلى التشغيل قاعدة مزودة بسلك كهربائي مسار السلك خارج القاعدة (غير موضح) العربية | 176ازيملاو ءازجألا 25/06/2018 20:57:04 W11222482 - New Final Copy.
األمان الخاص بالغالية الكهربائية 1212قد يؤدي استخدام قطع الغيار أو الملحقات التي لم ينصح بها ُمصنع الجهاز إلى نشوب حريق أو صدمة كهربائية أو إصابة األشخاص. 1313ال تستخدم الجهاز في العراء. 1414ال تدع سلك التيار يتعلق على حافة الطاولة أو المنضدة ،أو يلمس األسطح الساخنة. 1515من أجل فصل الجهاز ،أدر جميع مفاتيح التحكم إلى “ ،”OFFثم أزل القابس من مقبس التيار في الجدار. 1616يجب اإلشراف على األطفال للتأكد أنهم ال يعبثون بالجهاز.
األمان الخاص بالغالية الكهربائية 5.5يمكن استخدام هذا الجهاز من ِقبل األطفال بد ًءا من سن 8سنوات فما فوق واألشخاص الذين يعانون من ضعف القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو عدم الخبرة أو المعرفة شريطة توفير اإلشراف والتوجيه لهم فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر ذات الصلة .ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز .يجب أال يتم التنظيف أو صيانة المستخدم بواسطة األطفال من دون رقابة. 6.
األمان الخاص بالغالية الكهربائية المتطلبات الكهربائية ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أدﺧل اﻟﻘﺎﺑس ﻓﻲ ﻣﺄﺧذ اﻟﺗﺄرﯾض. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺷوﻛﺔ اﻟﺗﺄرﯾض. وﻻ ﺗﺳﺗﺧدﻣﻲ أﺣد اﻟﻣﮭﺎﯾﺋﺎت. فولت 240-220 :فولت هرتز 60-50 :هرتز قوة الواط 2400-2000 :واط مالحظة :تمتلك الغالية الكهربائية قابس بـ 3أقطاب مزود بوصلة أرضية .من أجل الحد من خطر التعرض لصدمة كهربائية ،فإن هذا القابس سوف يتناسب مع المقبس ذي المجرى الواحد فقط .إذا لم يكن القابس مالئما لمأخذ التيار ،استعن بفني الكهرباء المؤهل .
األمان الخاص بالغالية الكهربائية “2727راجع باب “العناية والتنظيف” لمعرفة التعليمات الخاصة بتنظيف األسطح المالمسة للغذاء”. 2828هذا الجهاز مخصص لالستعمال في االستخدامات المنزلية وما شابه ذلك، على سبيل المثال: األماكن المخصصة إلعداد الطعام في المتاجر والمكاتب وبيئاتالعمل األخرى. المنازل الريفية. االستخدام بواسطة العمالء في الفنادق والموتيالت والبيئات األخرىذات الطابع السكني. البيئات التي توفر خدمات المبيت واإلفطار.
استخدام الغالية الكهربائية 55 بمجرد وصول الماء إلى الغليان ،ستتوقف الغالية الكهربائية أوتوماتيكياً؛ سيندفع مفتاح التشغيل/اإليقاف إلى األعلى ،سينطفئ مصباح اإلشارة إلى التشغيل ،وسوف تسمع جرسا ً يُشبه وصت “دينج” لإلشارة إلى أن التسخين قد اكتمل. هام :تأكد من فصل السلك من المقبس عند عدم استخدام الغالية الكهربائية. للمزيد من المعلومات التفصيلية بشأن استخدام الغالية الكهربائية يُرجى زيارة الموقع اإللكتروني kitchenaid.
استخدام الغالية الكهربائية تشغيل الغالية الكهربائية قبل استخدام الغالية الكهربائية الخاصة بك للمرة األولى ،اغسل الغالية والغطاء بالماء الساخن المخلوط بالصابون ،ثم اشطفهما بماء نظيف وجففهما .امأل الغالية الكهربائية بالماء حتى خط الحد األقصى للملئ MAX؛ قم بغلي الماء ثم تخلص منه .من أجل تجنب تلف الغالية الكهربائية ،ال تغمرها تماما ً في الماء ،وال تستخدم منظفات مسببة للتآكل أو شرائح ليف التنظيف.
W11222482 - New Final Copy.
الضمان والخدمة ضمان الغالية الكهربائية KITCHENAID مدة الضمان: تتحمل KitchenAidتكلفة اآلتي: لن تتحمل KitchenAidتكلفة اآلتي: أوروبا والشرق األوسط وأفريقيا بالنسبة إلى الموديالت المهنية :5KEK1565 سنتان من الضمان الكامل من تاريخ الشراء. استبدال قطع الغيار ،وتكاليف عمال إصالح العيوب في الخامات أو التصنيع .يجب أن تتوفر الخدمة من خالل مركز الخدمة المعتمد التابع لـ .KitchenAid أ .
W11222482 - New Final Copy.
W11222482 - New Final Copy.
©2018 All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W11222482A W11222482 - New Final Copy.