2 SLICE AND 4 SLICE TOASTER KMT2109, KMT4109 OWNER’S MANUAL W11640961B EN Owner’s Manual 2 FR Manuel du propriétaire 10 ES Manual del propietario 19
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
EN 7. WARNING: To prevent electric shock, unplug before servicing. 8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 9. Do not use the appliance outdoors. 10. To disconnect, turn any control to off, then remove plug from wall outlet. 11.
23. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 24. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 25. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. 26.
EN ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Voltage: 120 V∽ Frequency: 60 Hz Power: 900 W for model KMT2109, 1800 W for model KMT4109 NOTE: Your Toaster has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way.
PRODUCT USAGE FUNCTION BUTTONS BAGEL Toasts the inside of a cut bagel without burning the bagel’s outside surface. DEFROST Defrosts and toasts frozen food. A LITTLE LONGER Allows you to toast something for just “A little longer”. REHEAT Quickly reheats previously toasted food. CANCEL Cancels the toasting cycle and raises your bread for removal. TOASTING 1. Insert bread or other food to be toasted into the slots. TIP: For even toasting, toast only one bread type and thickness at a time.
DEFROST EN The Defrost function adds extra time to the toasting cycle to defrost frozen items before toasting them. 1. Insert bread or other food to be toasted into the Slots. 2. With the Shade Lever set to your desired shade, press down on the Start Lever to start the toasting cycle. 3. Press ( ) button; the defrost indicator light will glow. The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off.
5. Replace Crumb Tray by sliding it back into its slot, and pressing in on the center of the Crumb Tray until it clicks into place. NOTE: Do not use the Toaster without the Crumb Tray installed. NOTE: KitchenAid does not recommend the use of a Toaster cover.
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your product should fail within the first year of ownership due to defects in materials or workmanship, we will replace your product with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
SÉCURITÉ DU PRODUIT Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres.
FR 4. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 5.
16. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le grille-pain est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. 17. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché. 18. Ne pas faire fonctionner le grille-pain sans surveillance. 19. Pour faire griller les pâtisseries, toujours utiliser le réglage de brunissement le plus léger. 20.
FR 29. L’appareil est conçu pour être utilisé à la maison et dans des situations semblables comme : ■ espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels; ■ fermes; ■ par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences; ■ environnements de type chambres d’hôtes. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
PRISE EN MAIN Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, inspecter les fentes et retirer tout emballage ou document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation de l’appareil. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le grille-pain, ne pas fouiller l’intérieur des fentes du grille-pain avec des objets métalliques y compris des ustensiles. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
FAIRE GRILLER FR 1. Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans une des fentes. INFO-BULLE : Pour un brunissement uniforme, ne faire griller qu’un seul type de pain de même épaisseur à la fois. Si l’on fait griller des bagels, veiller à appuyer sur le bouton Bagel ( ). Voir la section « Faire griller des bagels ». REMARQUE : L’âge, le type et le niveau d’humidité de différents pains peuvent nécessiter des réglages différents du brunissement.
RÉCHAUFFER Cette fonction permet de réchauffer rapidement les aliments préalablement grillés. 1. Insérer l’aliment précédemment grillé dans la fente à pain. REMARQUE : Ne pas mettre d’aliment beurré ni garni dans le grille-pain. Utiliser cette fonction uniquement pour les aliments secs. 2. Appuyer sur le levier de mise en marche pour démarrer le programme de brunissement. 3. Appuyer sur le bouton ( ).
FR 1. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difficulté du produit. Voir la section « Obtenir un service de dépannage » de la garantie pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1 800 541-6390 du Customer eXperience Center. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient au moment où ce produit a été acheté.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE Aux États-Unis et à Porto Rico : Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais 1 800 541-6390 ou écrire à l’adresse suivante: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St.
ES SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
4. Este electrodoméstico no se diseñó para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les brinde supervisión o instrucciones relativas al uso del electrodoméstico. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico. 5.
ES 18. No haga funcionar el tostador sin supervisión. 19. Al calentar las tartas para tostadora, siempre use el ajuste de color más claro para tostar. 20. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo. 21. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener instrucciones sobre la limpieza de superficies en contacto con los alimentos. Medidas de seguridad Importantes requeridas para el cumplimiento de la normativa en México: 22.
29. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar como los siguientes: ■ Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo; ■ Casas de campo; ■ Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial; ■ Entornos tipo dormitorio o comedor. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
ES INTRODUCCIÓN Antes de usar el tostador por primera vez, verifique las ranuras y retire cualquier empaque o material impreso que pueda haberse caído dentro durante el envío o la manipulación. IMPORTANTE: Para evitar daños en el tostador, no examine las ranuras interiores con objetos, incluidos utensilios de metálicos. ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador.
CÓMO TOSTAR 1. Inserte el pan u otro alimento que va a tostar en las ranuras. SUGERENCIA: Para lograr un tostado uniforme, tueste solamente un tipo de pan y espesor a la vez. Si va a tostar bagels, cerciórese de presionar el botón Bagel ( ). Consulte la sección “Cómo tostar bagels”. NOTA: La frescura, el tipo y el nivel de humedad de los diferentes tipos de pan pueden requerir diferentes ajustes de tostado.
Esta función le permite volver a calentar rápidamente los alimentos tostados con anterioridad. 1. Inserte el alimento previamente tostado dentro de las ranuras. ES RECALENTAR NOTA: No coloque alimentos con mantequilla ni con ningún otro agregado en la superficie dentro del tostador. Use la función Recalentar solamente para alimentos secos. 2. Presione la palanca de inicio para empezar el ciclo de tostado. 3. Presione el botón ( ).
1. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin complicaciones de su producto. Consulte la sección “Cómo obtener servicio técnico” en esta garantía para obtener detalles acerca de la obtención de servicio técnico o llame sin cargo a nuestro Customer eXperience Center al 1-800-541-6390. O BIEN Las piezas de repuesto y los costos de mano de obra de reparación para corregir los defectos de materiales y mano de obra existentes en el momento de la compra de este producto.
En los Estados Unidos y Puerto Rico: ES CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390 o escriba a: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: : Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
ES Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado: � Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones, términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de Garantía es parte integrante. � Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el Manual de Uso. � Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Guatemala Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala, Guatemala Línea única nacional: (502) 24700858 Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com www.kitchenaid-ca.com Colombia Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C. En Bogotá: 4049191 Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243 Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
NOTES
®/™ W11640961B ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.