SLICE AND TOASTER 2 2SLICE AND4 4SLICE SLICE TOASTERS KMT2109, KMT4109 PRODUCT GUIDE 2 SLICE AND 4 SLICE TOASTER KMT2109, KMT4109 PRODUCT GUIDE W11654621B W11654621A
PARTS AND FEATURES 2 SLICE TOASTER (MODEL- KMT2109) 3 2 4 1 5 6 1. Shade Lever 2. Start Lever 3. Slots 2 4. Crumb Tray (Not Shown) 5. Cord Guide 6.
EN 4 SLICE TOASTER (MODEL- KMT4109) 3 2 4 5 1 1. Shade Lever 2. Start Lever 3. Slots 6 4. Crumb Tray (Not Shown) 5. Cord Guide 6.
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
EN 7. WARNING: To prevent electric shock, unplug before servicing. 8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 9. Do not use the appliance outdoors. 10. To disconnect, turn any control to off, then remove plug from wall outlet. 11.
23. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 24. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 25. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. 26.
EN ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Voltage: 120 V∽ Frequency: 60 Hz Power: 900 W for model KMT2109, 1800 W for model KMT4109 NOTE: Your Toaster has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way.
GETTING STARTED Before using your Toaster for the first time, check the Slots and remove any packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling. IMPORTANT: To avoid damage to the Toaster, do not probe inside the Toaster Slots with any metal objects, including utensils. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
EN PRODUCT USAGE FUNCTION BUTTONS BAGEL Toasts the inside of a cut bagel without burning the bagel’s outside surface. DEFROST Defrosts and toasts frozen food. A LITTLE LONGER Allows you to toast something for just “A little longer”. REHEAT Quickly reheats previously toasted food. CANCEL Cancels the toasting cycle and raises your bread for removal. TOASTING 1. Insert bread or other food to be toasted into the Slots. TIP: For even toasting, toast only one bread type and thickness at a time.
2. Select your desired shade by raising the Shade Lever for darker toasting or lowering the lever for lighter toasting. 3. Press down on the Start Lever to start the toasting cycle. The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off. NOTE: If using a function button, you must lower the Start Lever first before selecting the function. The LED light next to the function will be lit while the function is in use. 4.
Your Toaster features a special Setting for bagels, ensuring optimal heating time for the best results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel without burning the outside surface. 1. Insert bagels as indicated by the Bagel Icon ( ) on top of the Toaster. 2. With the Shade Lever set to your desired shade, press down on the Start Lever to start the toasting cycle. 3. Press ( ) button; the bagel indicator light will glow.
DEFROST The Defrost function adds extra time to the toasting cycle to defrost frozen items before toasting them. 1. Insert bread or other food to be toasted into the Slots. 2. With the Shade Lever set to your desired shade, press down on the Start Lever to start the toasting cycle. 3. Press ( ) button; the defrost indicator light will glow. The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off.
A LITTLE LONGER EN This function allows you to toast something for just “A Little Longer” at the touch of a button without changing your favorite setting. Use this function after the toasting cycle is complete and the toast has risen. 1. Press down on the Start Lever to lower the toast again into the Toaster to resume toasting. 2. Press ( ) button. The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off.
2. Press down on the Start Lever to start the toasting cycle. 3. Press ( ) button. The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off, or you may press cancel ( ) button at any time to cancel the function. NOTE: No shade adjustment is necessary — the Reheat function overrides whatever shade level you have set. CARE AND CLEANING IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before removing the Crumb Tray, and before cleaning the appliance.
1. Wipe the Toaster with a soft, damp cotton cloth. Do not use paper towels, abrasive EN cleansers, or liquid cleaning products. Do not immerse the Toaster in water. NOTE: If grease or oil splatters on the Toaster, wipe splatters away immediately using a clean, damp cotton cloth. 2. Press the push icon located in the center of the Crumb Tray. 3. Once the Crumb Tray has opened slightly, slide it out of the Toaster and shake the crumbs into a waste container.
4. The Crumb Tray should be hand washed only. 5. Replace Crumb Tray by sliding it back into its slot, and pressing in on the center of the Crumb Tray until it clicks into place. NOTE: Do not use the Toaster without the Crumb Tray installed. NOTE: KitchenAid does not recommend the use of a Toaster cover.
3. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES Implied warranties, including any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose, are limited to ten years or the shortest period allowed by law. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. 4.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES GRILLE-PAIN 2 TRANCHES (MODÈLE KMT2109) 3 2 4 1 5 6 1. Levier de brunissage 2. Levier de mise en marche 3. Fentes d’emboîtement 18 4. Ramasse-miettes (non illustré) 5. Guide-cordon 6.
FR GRILLE-PAIN 4 TRANCHES (MODÈLE KMT4109) 3 2 4 5 1 1. Levier de brunissage 2. Levier de mise en marche 3. Fentes d’emboîtement 6 4. Ramasse-miettes (non illustré) 5. Guide-cordon 6.
SÉCURITÉ DU PRODUIT Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres.
FR 4. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 5.
16. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le grille-pain est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. 17. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché. 18. Ne pas faire fonctionner le grille-pain sans surveillance. 19. Pour faire griller les pâtisseries, toujours utiliser le réglage de brunissement le plus léger. 20.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
PRISE EN MAIN Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, inspecter les fentes et retirer tout emballage ou document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation de l’appareil. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le grille-pain, ne pas fouiller l’intérieur des fentes du grille-pain avec des objets métalliques y compris des ustensiles. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
FR UTILISATION DU PRODUIT BOUTONS DE FONCTIONS BAGEL Grille l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la surface extérieure du bagel. DÉCONGÉLATION Décongèle et fait griller les aliments surgelés. UN PEU PLUS LONGTEMPS Permet de faire griller quelque chose « un peu plus longtemps ». RÉCHAUFFER Réchauffe rapidement un aliment précédemment grillé. ANNULATION Annule le programme de grillage et soulève le pain pour permettre de l’enlever. FAIRE GRILLER 1.
2. Sélectionner le brunissement souhaité en déplaçant le levier de brunissement vers le haut pour un toast plus grillé ou vers le bas pour un toast moins grillé. 3. Appuyer sur le levier de mise en marche pour démarrer le programme de brunissement. Le toast se soulève automatiquement à la fin du programme et le grille-pain s’éteint. REMARQUE : Si l’un des boutons de fonction est utilisé, le levier de mise en marche doit d’abord être abaissé avant de sélectionner la fonction.
Le Grille-Pain comporte un Réglage spécial pour le brunissement des bagels, assurant ainsi une durée de chauffage optimale pour de meilleurs résultats. Les éléments de chauffage s’ajustent pour faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la surface extérieure. 1. Insérer les bagels comme indiqué par l’icône de Bagel ( ) au-dessus du Grille-Pain. 2.
DÉCONGÉLATION La fonction de Décongélation ajoute une durée supplémentaire au programme de grillage pour décongeler les aliments avant de les griller. 1. Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans une des Fentes. 2. Après avoir réglé le Levier de Brunissement au degré de brunissement souhaité, appuyer sur le Levier de Mise en Marche pour démarrer le programme de grillage. 3. Appuyer sur le bouton ( ); le témoin lumineux de décongélation s’allume.
UN PEU PLUS LONGTEMPS FR Cette fonction permet de griller quelque chose juste « Un Peu Plus Longtemps » en appuyant simplement sur un bouton sans changer son réglage favori. Utiliser cette fonction après que le programme de grillage soit terminé et que le toast soit relevé. 1. Appuyer sur le Levier De Mise En Marche pour abaisser la rôtie de nouveau dans le grillepain afin de reprendre le programme de grillage. 2. Appuyer sur le bouton ( et le grille-pain s’éteint. ).
2. Appuyer sur le Levier de Mise en Marche pour démarrer le programme de brunissement. 3. Appuyer sur le bouton ( ). La rôtie se soulève automatiquement à la fin du programme et le Grille-Pain s’éteint, ou appuyer sur le bouton ( ) à tout moment pour annuler la fonction. REMARQUE : Aucun réglage du degré de brunissement n’est nécessaire – la fonction de Réchauffage remplace le degré sélectionné.
1. Essuyer le Grille-Pain avec un linge doux en coton humide. Ne pas utiliser d’essuie-tout, FR de nettoyants abrasifs ou de produits de nettoyage liquides. Ne pas plonger la base du Grille-Pain dans l’eau. REMARQUE : Si le Grille-Pain reçoit des éclaboussures de graisses ou d’huile, essuyer les éclaboussures immédiatement avec un linge en coton propre et humide. 2. Appuyer sur l’icône pousser située au centre du Ramasse-Miettes. 3.
4. Le Ramasse-Miettes doit être lavé à la main seulement. 5. Replacer le Ramasse-Miettes en le faisant glisser dans sa fente et en appuyant sur le centre du Ramasse-Miettes jusqu’à ce qu’il s’enclenche. REMARQUE : Ne pas utiliser le Grille-Pain si le Ramasse-Miettes n’est pas installé. REMARQUE : KitchenAid ne recommande pas l’emploi d’une protection de Grille-Pain.
3. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES Les garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à dix ans ou à la plus courte période autorisée par la loi.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS TOSTADOR DE 2 REBANADAS (MODELO- KMT2109) 3 2 4 1 5 6 1. Palanca de Tostado 2. Palanca de Inicio 3. Ranuras 34 4. Bandeja para migajas (no se muestra) 5. Guía del Cable 6.
ES TOSTADOR DE 4 REBANADAS (MODELO- KMT4109) 3 2 4 5 1 1. Palanca de tostado 2. Palanca de inicio 3. Ranuras 6 4. Bandeja para migajas (no se muestra) 5. Guía del cable 6.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
ES 4. Este electrodoméstico no se diseñó para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les brinde supervisión o instrucciones relativas al uso del electrodoméstico. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico. 5.
18. No haga funcionar el tostador sin supervisión. 19. Al calentar las tartas para tostadora, siempre use el ajuste de color más claro para tostar. 20. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo. 21. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener instrucciones sobre la limpieza de superficies en contacto con los alimentos. Medidas de seguridad Importantes requeridas para el cumplimiento de la normativa en México: 22.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o un choque eléctrico.
INTRODUCCIÓN Antes de usar el Tostador por primera vez, verifique las Ranuras y retire cualquier empaque o material impreso que pueda haberse caído dentro durante el envío o la manipulación. IMPORTANTE: Para evitar daños en el Tostador, no examine las Ranuras Interiores del Tostador con objetos, incluidos utensilios de metálicos. ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador.
ES USO DEL PRODUCTO BOTONES DE FUNCIÓN BAGEL Tuesta el interior de un bagel cortado sin quemar la superficie exterior. DESCONGELAR Descongela y tuesta comida congelada. UN POCO MÁS Le permite tostar algo por “un poco más”. RECALENTAR Recalienta rápidamente la comida que se tostó previamente. CANCELAR Cancela el ciclo de tostado y levanta el pan para poder quitarlo. CÓMO TOSTAR 1. Inserte el pan u otro alimento a ser tostado en las ranuras.
2. Seleccione el tostado deseado elevando la Palanca de Tostado para obtener un tostado más intenso o bajándola para un tostado más ligero. 3. Presione la Palanca de Inicio para empezar el ciclo de tostado. El pan tostado saltará automáticamente al final del ciclo y el Tostador se apagará. NOTA: si usa un botón de función, debe bajar la Palanca de Inicio alta antes de seleccionar la función. La luz LED que aparece al lado de la función se encenderá mientras esta esté en uso. 4.
CÓMO TOSTAR BAGELS ES Su Tostador tiene un Ajuste especial para tostar bagels, el cual ajusta el calor y tiempo óptimos para obtener los mejores resultados. Los elementos calefactores se ajustarán para tostar bien el interior de un bagel cortado sin quemar la superficie exterior. 1. Inserte el bagel como se indica en el icono ( ) en la parte superior del Tostador. 2. Con la Palanca de Tostado fijada en el nivel de tostado deseado, presione la Palanca de Inicio para comenzar el ciclo de tostado. 3.
DESCONGELAR La función Descongelar agrega tiempo extra al ciclo de tostado para descongelar los alimentos congelados antes de tostarlos. 1. Inserte el pan u otro alimento a ser tostado en las Ranuras. 2. Con la Palanca de Tostado fijada en el nivel de tostado deseado, presione la Palanca de Inicio para comenzar el ciclo de tostado. 3. Presione el botón ( ); se iluminará la luz indicadora de descongelar. El pan tostado saltará automáticamente al final del ciclo y el Tostador se apagará.
UN POCO MÁS ES Esta función le permite tostar “un poco más” solo con tocar un botón sin cambiar su ajuste favorito. Use esta función después de que se complete el ciclo de tostado y el pan ya ha saltado. 1. Presione hacia abajo la Palanca de Inicio para bajar las tostadas de nuevo en el Tostador para reanudar el ciclo de tostado. 2. Presione el botón ( Tostador se apagará. ).
2. Presione la Palanca de Inicio para empezar el ciclo de tostado. 3. Presione el botón ( ). El pan tostado saltará automáticamente al final del Ciclo y el Tostador se apagará, o bien puede presionar Cancelar ( ) en cualquier momento para cancelar la función. NOTA: No se necesita regular la intensidad; la función de Recalentar anulará cualquier nivel de tostado que usted haya fijado.
limpiadores abrasivos ni productos de limpieza líquidos. No sumerja el Tostador en agua. NOTA: Si se salpica el Tostador con grasa o aceite, limpie inmediatamente la salpicadura con un paño de algodón limpio y húmedo. 2. Presione el icono Presionar que se encuentra en el centro de la Bandeja para Migajas. 3. Una vez que se abre ligeramente la Bandeja para Migajas, deslícela hacia afuera del Tostador y retire las migajas en el basurero.
4. La Bandeja para Migajas debe lavarse solo a mano. 5. Vuelva a poner la Bandeja para Migajas de nuevo en su ranura, y presione el centro de la Bandeja hasta que encaje en su lugar. NOTA: No use el Tostador si no tiene instalada la Bandeja para Migajas. NOTA: KitchenAid no recomienda usar una cubierta para el Tostador.
3. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Las garantías implícitas, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o garantía implícita de adecuación para un propósito particular, están limitadas a diez años o al período más corto permitido por ley. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. 4.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: : Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
ES Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado: � Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones, términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de Garantía es parte integrante. � Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el Manual de Uso. � Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Guatemala Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala, Guatemala Línea única nacional: (502) 24700858 Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com www.kitchenaid-ca.com Colombia Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C. En Bogotá: 4049191 Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243 Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
®/™ W11654621B ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.