KMT2115 KMT4115 W11483199A.
PARTS AND FEATURES 4-Slice Model 2 3 Shade 1 2 3 4 5 Cancel Shade Cancel 1 2 3 4 5 Bagel Bagel 4 1 5 7 2-Slice Model 13 8 12 Shade 1 2 3 4 5 Cancel 9 Bagel 1 2 3 4 5 6 11 14 10 1 Dual-Independent Controls 8 Back of Toaster 2 Extra-Wide Slots with Automatic Self-Centering Racks 9 Removable Crumb Tray 10 Cord Wrap (not shown) 3 Back of Toaster 11 Shade Controller 4 Removable Crumb Tray 12 Cancel Button 5 Cord Wrap (not shown) 6 Controls 13 High-Lift
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plugs, or any parts of the Toaster in water or other liquid. 4.
PRODUCT SAFETY 14. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in the Toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. 15. A fire may occur if the Toaster is covered with or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. 16. Do not attempt to dislodge food when the Toaster is plugged in. 17. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 18.
ENGLISH GETTING STARTED Before using the Toaster, check the extra-wide slots and remove any packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling. Do not probe inside the Toaster with a metal object. You may see light smoke the first time you use the Toaster. This is normal. The smoke is harmless and will soon disappear. PRODUCT USAGE MAKING TOAST Shorten cord, if necessary, by wrapping cord under the base.
PRODUCT USAGE NOTE: Different types of bread and their moisture levels may require different shade settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread and will require a lighter setting. NOTE: For even toasting on 2-slot models, toast only one bread type and thickness at a time. If toasting two different types or thicknesses of bread with 4-slot models with Dual Independent Controls, be sure to toast only one bread type in each pair of slots.
ENGLISH SPECIAL TOASTING FUNCTIONS 3 Press the Bagel button. The bagel(s) will rise automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off. CARE AND CLEANING 1 2 Unplug the Toaster and let it cool before cleaning. Grasp the center of the Crumb Tray then slide it out. Shake the crumbs into a waste container. It is recommended that the Crumb Tray be emptied after each use. Crumb Tray is hand-wash only. IMPORTANT: The tray will be hot immediately following a toasting cycle.
TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Problem If the Toaster should fail to operate, check the following: If the problem cannot be corrected: Solution Check that the Toaster is plugged into a grounded 3 prong outlet. If it is, unplug the Toaster. Plug in the Toaster.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID® TOASTER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toaster operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Toaster.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Toaster should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Modèle 4 tranches 3 Shade 1 FRANÇAIS 2 2 3 4 5 Cancel Shade Cancel 1 2 3 4 5 Bagel Bagel 4 1 Modèle 2 tranches 5 7 13 8 12 Shade 1 2 3 4 5 Cancel 9 Bagel 1 2 3 4 5 6 11 14 10 1 Doubles commandes indépendantes 8 Arrière du grille-pain 2 Fentes extra larges avec grilles automatiques auto-centrées 9 Ramasse-miettes amovible 10 Range-cordon (non illustré) 3 Arrière du grille-pain 11 Commande de grillage 4 Ramasse-miettes amovible 1
SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas mettre le cordon, les prises ou un composant du grille-pain dans l’eau ou tout autre liquide. 4.
11. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 12. Pour la mise hors tension, tourner et mettre toutes les commandes en position « off » (Arrêt), puis débrancher la fiche de la prise murale. 13. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. 14. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés ni emballages en aluminium ou ustensiles dans le grille-pain, car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de décharge électrique.
POUR COMMENCER Avant d’utiliser le grille-pain, inspecter les fentes extra larges et retirer tout emballage ou document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation de l’appareil. Ne pas insérer d’objet métallique dans le grille-pain. Une légère fumée peut être vue lors de la première utilisation du grille-pain. Ceci est normal. La fumée est inoffensive et se dissipera bientôt.
UTILISATION DU PRODUIT leurs degrés d’humidité respectifs peuvent exiger différents réglages de brunissement. Par exemple, du pain sec grillera plus rapidement que du pain frais et exigera un réglage plus faible. REMARQUE : Pour un brunissement uniforme sur les modèles à doubles fentes, ne faire griller qu’un seul type de pain à la fois et des tranches de même épaisseur.
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE 3 Appuyer sur le bouton Bagel. Les bagels se soulèvent automatiquement à la fin du programme et le grille-pain s’éteint. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1 2 Débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage. Saisir le centre du ramasse-miettes puis le retirer en le faisant glisser vers l’extérieur. Faire tomber les miettes dans un contenant à déchets. Il est recommandé de vider le ramasse-miettes après chaque utilisation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 4 FRANÇAIS 3 Shade 1 2 3 4 5 Cancel Bagel Essuyer le grille-pain avec un linge doux en coton humide. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou de produits de nettoyage liquides. Ne pas plonger la base du grille-pain dans l’eau. Replacer le ramasse-miettes dans le grille-pain. L’enfoncer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ne pas utiliser le grille-pain si le ramasse-miettes n’est pas correctement installé.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATSUNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et le propriétaire suivant du grille-pain lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le grille-pain cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le grille-pain d’origine nous soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
W11483199A.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Modelo para 4 rebanadas 2 3 Shade 1 2 3 4 5 Cancel Shade Cancel 1 2 3 4 5 Bagel 4 1 Modelo para 2 rebanadas ESPAÑOL Bagel 5 7 13 8 12 Shade 1 2 3 4 5 Cancel 9 Bagel 1 2 3 4 5 6 11 14 10 1 Controles duales independientes 8 Parte posterior del tostador de pan 2 Ranuras extraanchas con rejillas de centrado automático 9 Bandeja para migas removible 10 Almacenaje del cable (no se muestra) 3 Parte posterior del tostador de pan 11 Control
SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. 3. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el cable, los enchufes ni otras partes del tostador de pan en agua u otro líquido. 4.
11. Para desconectar, gire todos los controles hacia “Off” (Apagado) y quite el enchufe del contacto de pared. 12. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado. 13. No deben insertarse en el tostador de pan alimentos demasiado grandes, paquetes con papel de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o descarga eléctrica. 14.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Tensión: 120 V~ Frecuencia: 60 Hz Potencia: 900 W (KMT2115), 1 800 W (KMT4115) NOTA: El tostador de pan tiene un enchufe de Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. conexión a tierra de 3 terminales.
CÓMO COMENZAR Antes de usar el tostador de pan, revise las ranuras extra anchas y saque todo el material de empaque o impreso que pudiera haberse caído dentro de este durante el envío o la manipulación. No inserte ningún objeto de metal dentro del tostador de pan. Es posible que vea humo ligero la primera vez que use el tostador de pan. Esto es normal. El humo es inofensivo y desaparecerá pronto. USO DEL PRODUCTO Acorte el cable si es necesario, envolviéndolo debajo de la base.
USO DEL PRODUCTO NOTA: Los tipos diferentes de pan y sus niveles de humedad pueden necesitar ajustes diferentes de tostado. Por ejemplo, el pan seco se tostará con más rapidez que el pan húmedo y requerirá un ajuste más ligero. NOTA: Para un tostado uniforme en los modelos de 2 ranuras, tueste solamente pan de un mismo tipo y espesor a la vez.
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO ESPAÑOL 3 Presione el botón Bagel (Rosca). La(s) rosca(s) saltará(n) automáticamente al final del ciclo y el tostador de pan se apagará. CUIDADO Y LIMPIEZA 1 2 Desenchufe el tostador de pan y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Sujete el centro de la bandeja para migas y deslícela hacia fuera. Sacuda las migas en un recipiente para desechos. Se recomienda vaciar la bandeja para migas después de cada uso. La bandeja para migas se debe lavar solamente a mano.
CUIDADO Y LIMPIEZA 4 3 Shade 1 2 3 4 5 Cancel Bagel de pan con un Limpie el tostador con un paño depaño algodón de algodón suaveNo y húmedo. Node use suave y húmedo. use toallas papel, toallas de papel, limpiadores abrasivos limpiadores abrasivos ni productos de ni productos de limpieza líquidos. sumerja limpieza líquidos. No sumerja el No tostador el tostador en agua. de pan en agua. Vuelva a colocar la bandeja bandeja para para migas migasen el tostador de pan. Presione firmeza en el tostador.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA EL TOSTADOR DE PAN EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el tostador de pan que se utilice en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin complicaciones del tostador de pan.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el tostador de pan presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su tostador de pan original a nosotros.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita. En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
GARANTÍA Y SERVICIO México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
W11483199A.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.