2/4 SLICE/ TRANCHES/ REBANADAS TOASTERS / GRILLE-PAIN / TOSTADORES INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES KMT222 KMT422 KMT223 W10321643A KMT423
TABLE OF CONTENTS TOASTER SAFETY...............................................4 ELECTRICAL REQUIREMENTS .........................5 KITCHENAID® TOASTER FEATURES ................6 Models KMT222 and KMT422..........................6 Special Toasting Functions Models KMT222 and KMT422..........................7 KITCHENAID® TOASTER FEATURES ................8 Models KMT223 and KMT423..........................8 Special Toasting Functions Models KMT223 and KMT423..........................
ÍNDICE SEGURIDAD DEL TOSTADOR .........................31 REQUISITOS ELÉCTRICOS..............................32 CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID® .....................................................33 Modelos KMT222 y KMT422 ..........................33 Funciones especiales de tostado Modelos KMT222 y KMT422 ..........................34 CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID® .....................................................35 Modelos KMT223 y KMT423 ..........................
TOASTER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
■ Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. ■ A fire may occur if toaster is covered with or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. ■ Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. ■ This product is designed for household use only.
KITCHENAID® TOASTER FEATURES Models KMT222 and KMT422 B C D E A F G A. Dial shade control (7 settings) B. Self-centering cage and steel interior C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm]) D. Digital display E. High-lift lever F. Under base cord wrap Dual Independent Controls (Model KMT422) G. Special toasting functions Feature not shown: Removable crumb tray Heat System Heavy gauge heating elements mounted on extra-thick boards are installed in the toaster to ensure even browning.
Under Base Cord Wrap Keeps extra cord out of sight and out of the way. Stainless Steel and Painted Steel Housing Stainless steel and painted steel surfaces are constructed for durability and style. Dial Shade Control (7 settings) Rotating knobs for precision control. Turn the knob to the right for darker or to the left for lighter toasting. Steel Interior Durable and deep toasting cavity helps to ensure even browning.
KITCHENAID® TOASTER FEATURES Models KMT223 and KMT423 C B D E A F G A. Dial shade control (7 settings) B. Self-centering cage and steel interior C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm]) D. Digital display E. Toast/cancel button F. Under base cord wrap Dual Independent Controls (Model KMT423) G. Special toasting functions Feature not shown: Removable crumb tray Heat System Heavy gauge heating elements mounted on extra-thick boards are installed in the toaster to ensure even browning.
Dial Shade Control Rotating knobs for precision control. Turn the knob to the right for darker or to the left for lighter toasting. Stainless Steel and Painted Steel Housing Stainless steel and painted steel surfaces are constructed for durability and style. Steel Interior Durable and deep toasting cavity helps to ensure even browning. Special Toasting Functions - Models KMT223 and KMT423 & Digital Display ■ Selected toasting shade and function are displayed.
KITCHENAID® TOASTER USE Models KMT222, KMT422, KMT223 and KMT423 Before using your toaster, check the ExtraWide Slots and remove any packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling. Do not probe inside the toaster with a metal object. You may see light smoke the first time you use the toaster. This is normal. The smoke is harmless and will soon disappear. TO USE: 1. Shorten cord, if necessary, by wrapping cord under the base.
5. Turn the Dial Shade Control to select the degree of darkness you want. Turn the Shade Control to the right for darker toasting or to the left for lighter. The LCD will display the shade level, from 1 (light) to 7 (dark). NOTE: Different types of bread and their moisture levels may require different shade settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread and will require a lighter setting. 6. (Optional) Press desired special toasting function button.
To Reheat Toasted Items To Keep Toasted Items Warm (on models KMT223 and KMT423 only) The Reheat function will reheat toast and other items quickly. 1. Insert the previously toasted food into bread slot. Do not place food with butter or any other topping in the toaster. Use Reheat for dry foods only. 2. On models KMT222 and KMT422: Push the lever down until it locks in place. On models KMT223 and KMT423): Press the TOAST/CANCEL button. 3.
TROUBLESHOOTING ■ If your toaster should fail to operate, check the following: Check that the toaster is plugged into a proper electrical outlet. If it is, unplug the toaster. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ■ ■ Plug in toaster.
KITCHENAID® TOASTER WARRANTY Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free replacement of your toaster. See the following page for details on how to arrange for replacement. OR In Puerto Rico: The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship.
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your toaster should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations Before calling for service, please review the “Troubleshooting” section. For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390. Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Or contact an Authorized Service Center near you. For service information in Canada, call toll-free 1-800-807-6777.
Notes 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
■ Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. ■ Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la fiche de la prise. ■ Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné. ■ On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni emballages en aluminium ou ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent présenter un risque d'incendie ou de décharge électrique.
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN KITCHENAID® Modèles KMT222 et KMT422 B C D E A F G A. Commande du degré de brunissement (7 réglages) B. Support auto-centré et intérieur en acier C. Fentes extra larges (1,5" [3,8 cm]) D. Affichage numérique E. Manette d'extra élévation F. Cordon à enrouler sous le socle Commandes doubles indépendantes (modèle KMT422) G.
Fentes extra larges Elles permettent de faire griller facilement des bagels, muffins anglais et pains épais. Grilles auto-centrées Elles permettent de parfaitement centrer les pains épais ou fins pour un brunissement uniforme. Ramasse-miettes amovible(s) Le ramasse-miettes en acier pleine largeur résistant (deux tiroirs côte à côte sur le modèle KMT422) peut passer au lavevaisselle (dans le panier supérieur). Commande du degré de brunissement (7 réglages) Boutons rotatifs pour un contrôle précis.
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN KITCHENAID® Modèles KMT223 et KMT423 C B D E A F G A. Commande du degré de brunissement (7 réglages) B. Support auto-centré et intérieur en acier C. Fentes extra larges (1,5" [3,8 cm]) D. Affichage numérique E. Bouton de brunissement/ annulation F. Cordon à enrouler sous le socle Commandes doubles indépendantes (modèle KMT423) G.
Ramasse-miettes amovible(s) Commande du degré de brunissement Le ramasse-miettes en acier pleine largeur résistant (deux tiroirs côte à côte sur le modèle KMT423) peut passer au lavevaisselle (dans le panier supérieur). Boutons rotatifs pour un contrôle précis. Tourner le bouton vers la droite pour un brunissement plus fort et vers la gauche pour un brunissement plus faible.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN KITCHENAID® Modèles KMT222, KMT422, KMT223 et KMT423 Avant d'utiliser le grille-pain, vérifier les fentes extra larges et retirer tout emballage ou document imprimé pouvant être tombé à l'intérieur lors de l'expédition ou de la manipulation. N'insérer aucun objet métallique dans le grille-pain. Vous verrez peut-être une légère fumée lors de la première utilisation du grille-pain. Ceci est normal. La fumée est inoffensive et disparaîtra bientôt. UTILISATION : 1.
5. Tourner la commande du degré de brunissement au niveau souhaité. Tourner la commande vers la droite pour un brunissement plus fort ou vers la gauche pour un brunissement plus faible. L'affichage LCD affichera le degré de brunissement, de 1 (faible) à 7 (fort). REMARQUE : Différents types de pain et leurs degrés d'humidité respectifs peuvent exiger différents réglages de brunissement. Par exemple, du pain sec grillera plus rapidement que du pain frais et exigera un réglage plus faible. 6.
Pour faire réchauffer des aliments grillés La fonction de réchauffage permet de faire réchauffer des grillées et autres aliments rapidement. 1. Insérer l'aliment précédemment grillé dans la fente à pain. Ne pas mettre d'aliment beurré ni garni dans le grillepain. Utiliser cette fonction uniquement pour les aliments secs. 2. Sur les modèles KMT222 et KMT422 : Abaisser la manette jusqu'à ce qu'elle se bloque. Sur les modèles KMT223 et KMT423) : Appuyer sur le bouton TOAST/CANCEL (brunissement/ annulation). 3.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN DÉPANNAGE ■ 1. Débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage. 2. Appuyer sur le centre du plateau à miettes puis relâcher; le retirer ensuite en le faisant glisser vers l'extérieur. Faire tomber les miettes dans un contenant à déchets. Il est recommandé de vider le plateau à miettes après chaque utilisation. Le plateau à miettes est lavable au lave-vaisselle, dans le panier supérieur.
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d’achat du grille-pain. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d'utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit emballée avec l'appareil.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l'autre ou d’une province à l'autre.
Dispositions nécessaires pour un service sous garantie à Porto Rico Votre grille-pain KitchenAid® est couvert par une garantie limitée d'un an à compter de la date d'achat. KitchenAid paiera pour les pièces de rechange et les frais de maind’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid. Apporter le grille-pain ou l'expédier port payé et assuré à un centre de réparation KitchenAid agréé.
SEGURIDAD DEL TOSTADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
■ No use este aparato para un uso diferente del que fue diseñado. ■ No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque eléctrico. ■ Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares cuando esté funcionando. ■ No intente sacar alimentos cuando el tostador esté enchufado.
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID® Modelos KMT222 y KMT422 B C D E A F G A. Control de intensidad del cuadrante (7 ajustes) B. Armazón autocentrante e interior de acero C. Ranuras extra anchas (de 1,5" [3,8 cm]) D. Pantalla digital E. Palanca de elevación alta F. Almacenaje del cable debajo de la base Controles duales independientes (Modelo KMT422) G.
Ranuras extra anchas Se pueden poner con facilidad roscas, panecillos ingleses y panes gruesos. Rejillas para el pan autocentrantes Centra los panes gruesos o finos perfectamente, para un tostado uniforme. Bandeja(s) para migajas removible(s) Control de intensidad del cuadrante (7 ajustes) Perillas giratorias para un control con precisión. Gire la perilla hacia la derecha para un tostado más intenso y hacia la izquierda para un tostado menos intenso.
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID® Modelos KMT223 y KMT423 C B D E A F G A. Control de intensidad del cuadrante (7 ajustes) B. Armazón autocentrante e interior de acero C. Ranuras extra anchas (de 1,5" [3,8 cm]) D. Pantalla digital E. Botón de Toast/Cancel (Tostado/Anulación) F. Almacenaje del cable debajo de la base Controles duales independientes (Modelo KMT423) G.
Bandeja(s) para migajas removible(s) Control de intensidad del cuadrante Bandeja de acero durable de ancho completo (dos bandejas lado a lado en el modelo KMT423), que puede lavarse en la canasta superior de una lavavajillas. Perillas giratorias para un control con precisión. Gire la perilla hacia la derecha para un tostado más intenso y hacia la izquierda para un tostado menos intenso.
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID® Modelos KMT222, KMT422, KMT223 y KMT423 Antes de usar el tostador, revise las ranuras extra anchas y saque el material de empaque o la documentación que pudiera haberse caído dentro durante el envío o la manipulación. No inserte ningún objeto de metal en el interior del tostador. Es posible que vea humo ligero la primera vez que use el tostador. Esto es normal. El humo es inofensivo y desaparecerá pronto. CÓMO USAR: 1.
5. Gire el control de intensidad del cuadrante para seleccionar el grado de tostado que desee. Gire el control de intensidad hacia la derecha para un tostado más intenso y hacia la izquierda para un tostado menos intenso. La pantalla LCD mostrará el nivel de tostado, desde 1 (ligero) hasta 7 (oscuro). NOTA: Los tipos diferentes de pan y sus niveles de humedad pueden necesitar ajustes diferentes de tostado.
4. Presione DEFROST (Descongelación). Para anular, presione nuevamente DEFROST (Descongelación) o presione CANCEL (Anulación) (en los modelos KMT222 y KMT422) o TOAST/CANCEL (Tostado/Anulación) (en los modelos KMT223 y KMT423). El tostador se apagará y levantará el alimento. Cómo recalentar los alimentos tostados La función de Reheat (Recalentamiento) recalentará pan tostado y otros alimentos rápidamente. 1. Inserte el alimento previamente tostado dentro de la ranura para pan.
LIMPIEZA DEL TOSTADOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Desenchufe el tostador y deje que se enfríe antes de limpiarlo. 2. Presione y libere el centro de la bandeja para migajas y deslícela hacia fuera. Sacuda las migajas en un recipiente de desechos. Se recomienda vaciar la bandeja para migajas después de cada uso. La bandeja para migajas puede lavarse en la canasta superior de la lavavajillas. IMPORTANTE: La bandeja estará caliente inmediatamente después de un ciclo de tostado.
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra de su tostador. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar el tostador, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada con la unidad.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Cómo obtener servicio bajo la garantía en Puerto Rico Su tostador KitchenAid® está cubierto bajo una garantía limitada de un año a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por las piezas de repuesto y costos de mano de obra para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. Lleve el tostador o envíelo con porte prepagado y asegurado a un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A., The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de commerce déposée/La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada./ Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada ©2010.