KMT3115 KMT5115 W11222478A_ENv06.
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES 2-slice (KMT3115) Extra-wide slot Crumb tray (not shown) High lift lever Shade control lever Cord guide (not shown) Function buttons 4-slice (KMT5115) Extra-wide slots High lift lever Shade control lever Crumb tray (not shown) Cord guide (not shown) Function buttons W11222478A_ENv06.
ENGLISH TOASTER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
TOASTER SAFETY 11. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces. 12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 13. Do not use Toaster for other than intended use. 14. Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in the Toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. 15.
FUNCTION BUTTONS BAGEL Toasts the inside of a cut bagel without burning the bagel’s outside surface. ENGLISH USING THE TOASTER DEFROST Defrosts and toasts frozen food. A LITTLE LONGER Allows you to toast something for just “a little longer”. REHEAT Quickly reheats previously toasted food. CANCEL Cancels the toasting cycle and raises your bread for removal.
USING THE TOASTER TOASTING NOTE: All images shown are of the 2-slice Toaster, model KMT3115. 1 Insert bread or other food to be toasted into the slot(s). TIP: For even toasting, toast only one bread type and thickness at a time. If toasting bagels, be sure to press the Bagel button ( ). See “Toasting bagels.” NOTE: The age, type, and moisture level of different breads may require different shade settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread and will require a lighter setting.
2 With the shade control lever set to your desired shade, press down on the high lift lever to start the toasting cycle. 3 Press ; the Bagel indicator light will glow. The bagel(s) will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off. ENGLISH USING THE TOASTER TIP: The Bagel function can be used at the same time as the Defrost function. DEFROST The Defrost function adds extra time to the toasting cycle to defrost frozen items before toasting them.
USING THE TOASTER A LITTLE LONGER This function allows you to toast something for just “a little longer” at the touch of a button without changing your favorite setting. Use this function after the toasting cycle is complete and the toast has risen. 1 Press down on the high lift lever to lower the toast again into the Toaster to resume toasting. 2 Press . The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off.
CLEANING THE TOASTER IMPORTANT: The crumb tray will be hot immediately following a toasting cycle. Allow the Toaster to cool before emptying the crumb tray. IMPORTANT: Unplug the Toaster and let it cool before cleaning. NOTE: For consistent browning results, empty the crumb tray after each use. 1 ENGLISH CARE AND CLEANING Wipe the Toaster with a soft, damp cotton cloth. Do not use paper towels, abrasive cleansers, or liquid cleaning products. Do not immerse the Toaster in water.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® TOASTER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toasters operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Toaster.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Toaster should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES 2 tranches (KMT3115) Fente extra-large Levier haut niveau Ramassemiettes (non illustré) Levier de contrôle du brunissement Guide-cordon de rangement (non illustré) Boutons de fonctions 4 tranches (KMT5115) Fentes extra-large Levier haut niveau Levier de contrôle du brunissement Ramassemiettes (non illustré) Guide-cordon de rangement (non illustré) Boutons de fonctions W11222478A_FRv03.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide. 4.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN 9. Pour la mise hors tension, mettre toutes les commandes en position “OFF”, puis débrancher l’appareil de la prise murale. 10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 11. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. 12. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 13.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN BOUTONS DE FONCTIONS DÉCONGÉLATION Décongeler les aliments congelés avant de les griller. JUSTE UN PEU PLUS LONGTEMPS Cette fonction permet de griller quelque chose “juste un peu plus longtemps”. FRANÇAIS BAGEL Faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la surface extérieure. RÉCHAUFFER Réchauffer rapidement les aliments préalablement grillés. ANNULER Annule le programme de grillage et remonte la tranche de pain pour le retrait.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN BRUNISSEMENT REMARQUE : Toutes les illustrations ci-après font référence au grille-pain 2 fentes, modèle KMT3115. 1 Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans une des fentes. CONSEIL : Pour un brunissement uniforme, ne faire griller qu’un seul type de pain de même épaisseur à la fois. Si l’on fait griller des bagels, veiller à appuyer le bouton Bagel ( ). Voir “Faire griller des bagels”.
2 Après avoir réglé le levier de brunissement au degré de brunissement souhaité, appuyer sur le levier haut niveau pour démarrer le programme de grillage. 3 Appuyer sur ; le témoin lumineux de Bagel s’allume. Le ou les bagels se soulèvent automatiquement à la fin du programme et le grille-pain s’éteint. FRANÇAIS UTILISATION DU GRILLE-PAIN CONSEIL : La fonction Bagel peut être utilisée en même temps que la fonction Décongélation.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN JUSTE UN PEU PLUS LONGTEMPS Cette fonction permet de griller quelque chose “juste un peu plus longtemps” en appuyant simplement sur un bouton sans changer son réglage favori. Utiliser cette fonction après que le programme de grillage soit terminé et que le toast soit relevé. 1 Appuyer sur le levier haut niveau pour abaisser le toast de nouveau dans le grille-pain afin de reprendre le programme de grillage. 2 Appuyer sur .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : Juste après un programme de grillage, le ramasse-miettes est chaud. Laisser refroidir le grille-pain avant de vider le ramasse-miettes. IMPORTANT : Débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage. REMARQUE : Pour des résultats de brunissage uniforme, vider le ramasse-miettes après chaque utilisation. 1 Essuyer le grille-pain avec un linge doux en coton humide. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou de produits de nettoyage liquides.
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE ET DÉPANNAGE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO, ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du grille-pain lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET DÉPANNAGE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le grille-pain cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le grille-pain d’origine nous soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
PIEZAS Y FUNCIONES PIEZAS Y ACCESORIOS 2 rebanadas (KMT3115) Ranura extra ancha Bandeja para migajas (no se muestra) Palanca de elevación alta Palanca de control de tostado Guía para cable (no se muestra) Botones de función 2 rebanadas (KMT5115) Ranuras extra ancha Palanca de elevación alta Bandeja para migajas (no se muestra) Palanca de control de tostado Guía para cable (no se muestra) Botones de función W11222478A_SPv03.
a s a) ESPAÑOL SEGURIDAD DEL TOSTADOR PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. 3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el tostador en agua ni en ningún otro líquido. 4.
SEGURIDAD DEL TOSTADOR 9. Para desconectar, gire cualquier control hasta “OFF” (Apagado), luego retire el enchufe del tomacorriente de la pared. 10. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones. 11. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes. 12. No lo coloque cerca ni sobre un quemador caliente eléctrico o a gas ni tampoco dentro de un horno caliente. 13.
USO DEL TOSTADOR BOTONES DE FUNCIÓN ROSCA Tostar bien el interior de una rosca cortada sin quemar la superficie exterior. DESCONGELAR Descongelar los alimentos congelados antes de tostarlos. RECALENTAR Permite volver a calentar rápidamente los alimentos tostados con anterioridad. CANCELAR Cancela el ciclo de tostado y el pan está listo para ser retirado del tostador. ESPAÑOL UN POCO MÁS Esta función le permite tostar “un poco más”.
USO DEL TOSTADOR TOSTAR NOTA: Todas las imágenes que se muestran son del tostador de 2 rebanadas, modelo KMT3115. 1 Inserte el pan u otro alimento a ser tostado en las ranuras. CONSEJO: Para un tostado uniforme, tueste solamente un tipo de pan y espesor a la vez. Si va a tostar roscas, cerciórese de presionar el botón de (Rosca). Consulte “Tostado de roscas”. NOTA: La frescura, el tipo y el nivel de humedad de los diferentes tipos de pan pueden requerir diferentes ajustes de tostado.
2 Con la palanca de control de tostado ajustada en el nivel deseado, presiónela hacia abajo para comenzar el ciclo de tostado. 3 Presione ; encenderá la luz indicadora para rosca. La(s) rosca(s) saltará(n) automáticamente al final del ciclo y el tostador se apagará. CONSEJO: La función para roscas se puede utilizar al mismo tiempo que la función para descongelar.
USO DEL TOSTADOR UN POCO MÁS Esta función le permite tostar “un poco más” solo con tocar un botón sin cambiar su ajuste favorito. Use esta función después de que se complete el ciclo de tostado y la tostada ya ha saltado. 1 Presione hacia abajo la palanca de elevación para bajar las tostadas de nuevo en el tostador para reanudar el ciclo de tostado. 2 Presione . La tostada saltará automáticamente al final del ciclo y el tostador se apagará.
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL TOSTADOR IMPORTANTE: La bandeja para migajas estará caliente inmediatamente después de un ciclo de tostado. Espere hasta que el tostador se enfríe antes de vaciar la bandeja para migajas. IMPORTANTE: Desenchufe el tostador y deje que se enfríe antes de limpiarlo. NOTA: Para obtener resultados constantes de dorado, vacíe la bandeja para migajas después de cada uso.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DEL TOSTADOR KITCHENAID ® PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el tostador usado en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Si el tostador fallara durante el primer año de compra, simplemente llame a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. ®/™ ©2018 KitchenAid.