KMT2203 • KMT4203 Toaster INSTRUCTIONS Grille-pain INSTRUCTIONS Tostador INSTRUCCIONES W10510972A W10510972A.
Welcome to the world of KitchenAid®. We’re committed to helping you create a lifetime of delicious meals for family and friends. To help ensure the longevity and performance of your appliance, keep this guide handy. It will empower you with the best way to use and care for your product. Your satisfaction is our #1 goal. Remember to register your product online at www.kitchenaid.com, or by mail using the attached Product Registration Card. USA and Canada: 1.800.832.7173 KitchenAid.com KitchenAid.
English Table of Contents TOASTER SAFETY Important Safeguards.................................................................................................4 Electrical Requirements..............................................................................................5 PARTS AND FEATURES.................................................................................................6 USING YOUR TOASTER Before First Use..........................................................................
Toaster Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
Toaster Safety WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Volts: 120 Volts AC only. Hertz: 60 Hz NOTE: Your toaster has a 3-prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician.
Parts and Features 4-Slice Model Extra-Wide Slots with Automatic Self-Centering Racks Removable Crumb Tray (not shown) DualIndependent Controls Cord Wrap (not shown) Removable Crumb Tray 2-Slice Model Extra-Wide Slots with Automatic Self-Centering Racks Controls Cord Wrap Removable Crumb Tray Extra-Wide Slots with Automatic Self-Centering Racks Extra-wide slots allow you to easily toast bread, bagels, and English muffins up to 11/8" (2.8 cm) thick.
Parts and Features English Controls Shade Indicator Lights and CountdownTimer Shade Control Keep Warm Frozen If the food is not removed within 45 seconds of the end of a cycle, the toaster will automatically lower the food and activate a “Keep Warm” cycle using low heat for up to 3 minutes. The KEEP WARM indicator will light while this cycle is active. You can cancel this cycle at any time by pressing TOAST/ CANCEL.
Using Your Toaster Making Toast 1. Shorten cord, if necessary, by wrapping cord under the base. The toaster’s feet are tall enough to allow the cord to exit from under any side of the toaster. 4. Insert bread or other food to be toasted in slot(s). WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 2.
Keep Warm Toasting Frozen Items If the food is not removed within 45 seconds of the end of a cycle, the toaster will automatically lower the food and activate a “Keep Warm” cycle using low heat for up to 3 minutes. The KEEP WARM indicator will light while this cycle is active. To cancel Keep Warm mode and remove toast: Press the TOAST/CANCEL button once. The toast will come up and the toaster will turn off.
Special Toasting Functions A Little Longer If you have a preferred brownness setting but would like to toast something “a little longer”, you can do so at the touch of a button, without changing your favorite setting. To use this feature after a toasting cycle is complete: 1. Wait for the food to raise automatically. A signal will sound. 2. If you desire more browning, just press A LITTLE LONGER and the food will resume toasting. 3.
Troubleshooting 3. If the toaster still does not work, check the household fuse or circuit breaker. If the problem cannot be corrected: See the KitchenAid Warranty and Service sections. Do not return the toaster to the retailer; retailers do not provide service. English WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Warranty KitchenAid® Pro-Line Total Replacement Limited Warranty for the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro-Line products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Limited Total Replacement Warranty: Five Years from the date of purchase. KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Pro-Line product.
Warranty We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Pro-Line product should fail within the first five years of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Pro-Line product returned to us. Your replacement unit will also be covered by our five year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
Bienvenue dans le monde de KitchenAid®. Nous nous engageons à vous aider à créer de délicieux repas pour votre famille et vos amis, et ce durant toute la vie. Pour contribuer à la longévité et à une bonne performance de votre appareil, conserver ce guide à portée de main. Il vous permettra d’utiliser et d’entretenir votre produit de la meilleure manière qui soit. Votre satisfaction est notre objectif numéro 1. Ne pas oublier d’enregistrer votre produit en ligne sur www.kitchenaid.
Table des matières Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN Consignes de sécurité importantes ........................................................................16 Spécifications électriques .........................................................................................17 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .............................................................................18 UTILISATION DU GRILLE-PAIN Avant la première utilisation................................................
Sécurité du grille-pain Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Sécurité du grille-pain 14. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le grille-pain est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés. 15. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché. 16. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
Pièces et caractéristiques Modèle 4 tranches Doubles commandes indépendantes Fentes extra larges avec grilles automatiques auto-centrées Rangement pour cordon Ramassemiettes amovible Modèle 2 tranches Fentes extra larges avec grilles automatiques auto-centrées Dispositifs de commande Rangement pour cordon Ramassemiettes amovible Fentes extra larges avec grilles automatiques auto-centrées Les fentes extra larges vous permettent de griller sans effort le pain, les bagels et les muffins anglais d’une é
Pièces et caractéristiques Commandes Minuterie de brunissement Maintien au chaud Pain surgelé Si l’on ne retire pas les aliments dans les 45 secondes qui suivent la fin d’un programme, le grille-pain rabaisse automatiquement l’aliment et active un programme « Maintien au chaud » qui utilise un faible niveau de chaleur pendant un maximum de 3 minutes. Le témoin de MAINTIEN AU CHAUD s’allume lorsque ce programme est actif.
Utilisation du grille-pain Avant la première utilisation Avant d’utiliser le grille-pain, inspecter les fentes extra larges et retirer tout emballage ou document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation de l’appareil. Ne pas insérer d’objet métallique dans le grille-pain. Vous verrez peut-être une légère fumée lors de la première utilisation du grille-pain. Ceci est normal. La fumée est inoffensive et disparaîtra bientôt. 3.
Utilisation du grille-pain 7. Une fois le brunissement terminé, l’appareil élève automatiquement les aliments et un signal sonore retentit. Si les aliments ne sont pas retirés dans les 45 secondes qui suivent, le grille-pain entre en mode Maintien au chaud. 8. Pour annuler le brunissement à tout moment, appuyer sur TOAST/CANCEL (brunissement/annulation). Le grille-pain relève la tranche de pain puis s’arrête. Français automatique.
Fonctions spéciales de brunissement Faire griller des articles surgelés Un peu plus longtemps YVotre grille-pain comporte un mode Pain surgelé pour décongeler en douceur les pains surgelés avant de les faire griller. Utiliser le mode Pain surgelé uniquement pour les aliments surgelés. Pour du pain ordinaire ou des aliments similaires : 1. Après avoir sélectionné le niveau de brunissement souhaité, appuyer sur le bouton FROZEN (pain surgelé). 2. Insérer le pain surgelé dans les fentes du grille-pain. 3.
1. Débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage. 2. Saisir le centre du ramasse-miettes puis le retirer en le faisant glisser vers l’extérieur. Secouer les miettes dans une poubelle. Il est recommandé de vider le ramasse-miettes après chaque utilisation. Le ramasse-miettes est à laver à la main seulement. IMPORTANT : Juste après un programme de brunissement, le plateau est chaud.
Garantie Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid® Pro-Line pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie limitée de remplacement intégral : Cinq ans à compter de la date d’achat.
Garantie Garantie de remplacement sans difficulté – pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico Si votre produit Pro-Line cesse de fonctionner durant les cinq premières années suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler le Centre d’eXpérience clientèle au 1-800-832-7173 du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée.
Bienvenido al mundo de KitchenAid®. Estamos comprometidos a ayudarle a crear deliciosas comidas para su familia y amistades por toda la vida. Para ayudar a asegurar la larga duración y el desempeño de su aparato, mantenga esta guía a la mano. Ésta le proveerá información sobre la mejor manera de usar y cuidar su producto. Su satisfacción es nuestra meta número 1. Recuerde registrar su producto en línea en www.kitchenaid.com, o bien por correo usando la Tarjeta de registro del producto adjunta. En EE.UU.
Índice SEGURIDAD DEL TOSTADOR Salvaguardias importantes........................................................................................28 Requisitos eléctricos.................................................................................................29 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..................................................................................30 USO DE SU TOSTADOR Antes del primer uso .........................................................................................
Seguridad del Tostador Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Seguridad del Tostador 14. Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares cuando esté funcionando. 15. No intente sacar alimentos cuando el tostador esté enchufado. 16. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Piezas y características Modelo de 4 rebanadas Controles duales independientes Modelo de 2 rebanadas Ranuras extra anchas con rejillas de centrado automático Controles Almacenaje del cable Bandeja para migajas removible Ranuras extra anchas con rejillas de centrado automático Almacenaje del cable Bandeja para migajas removible Ranuras extra anchas con rejillas de centrado automático Las ranuras extra anchas le permiten tostar con facilidad pan, roscas y panecillos ingleses con un espesor de hasta 11
Piezas y características Indicador de intensidad de tostado y temporizador de cuenta regresiva Mantener caliente Frozen (Congelado) Si no se saca el alimento en menos de 45 segundos de haberse terminado el ciclo, el tostador bajará automáticamente el alimento y activará un ciclo de “Keep Warm” (Mantener caliente) usando un calor bajo durante hasta 3 minutos. El indicador de KEEP WARM (Mantener caliente) se encenderá mientras esté activo el ciclo.
Uso de su tostador Antes del primer uso Antes de usar el tostador, revise las ranuras extra anchas y saque todo el material de empaque o impreso que pudiera haberse caído dentro de éste durante el envío o la manipulación. No inserte ningún objeto de metal en el interior del tostador. Es posible que vea humo ligero la primera vez que use el tostador. Esto es normal. El humo es inofensivo y desaparecerá pronto. Cómo tostar pan 1. Acorte el cable si es necesario, envolviéndolo debajo de la base.
Funciones especiales de tostado comienza a bajar después de 3 segundos, presione TOAST/CANCEL (Tostado/Anulación) para comenzar el ciclo manualmente. 6. (Optativo) Presione el botón de la función de tostado especial que desee en menos de 5 segundos. Vea la sección “Funciones especiales de tostado” para obtener más información. 7. Cuando el tostador haya terminado, el alimento se levantará automáticamente y sonará una señal.
Funciones especiales de tostado Cómo tostar alimentos congelados Su tostador tiene un modo de Frozen (Congelado) para descongelar un pan congelado antes de tostarlo. Use la función de Frozen (Congelado) solamente para alimentos congelados. Para pan común y alimentos similares: 1. Una vez seleccionado el nivel de dorado deseado, presione el botón de FROZEN (Congelado). 2. Inserte el pan congelado en las ranuras del tostador. 3.
Cuidado de su tostador 1. Desenchufe el tostador y deje que se enfríe antes de limpiarlo. 2. Sujete el centro de la bandeja para migajas y deslícela hacia fuera. Sacuda las migajas en un recipiente de desechos. Se recomienda vaciar la bandeja para migajas después de cada uso. La bandeja para migajas se debe lavar a mano. IMPORTANTE: La bandeja estará caliente inmediatamente después de un ciclo de tostado.
Garantía Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid® Pro-Line para los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los productos KitchenAid Pro-Line usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Garantía Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si su producto Pro-Line presentara alguna falla durante los primeros cinco años de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y de devolvernos su producto Pro-Line original.
Notes • Remarques • Notas 38 W10510972A.
Español Notes • Remarques • Notas 39 W10510972A.
® Registered trademark/™ Trademark/The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A. ® Marque déposée/™ Marque déposée/La forme du batteur est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis ® Marca registrada/™ Marca de comercio/La forma de la batidora es una marca de comercio de KitchenAid, U.S.A. W10510972A © 2013 All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. W10510972A.