Instruccions d'ús
INFORMACIONS IMPORTANTS DE SEGURETAT Protecció del medi ambient Instal·lació Muntatge de l'aparell Abans de la connexió Després de la connexió Abans de fer-lo servir per primer cop Accessoris Col·locació de la sonda Característiques de l’aparell Tauler de control Bloqueig de tecles Missatges Shortcuts Encendre/Apagar/Pausa Temporitzador de cuina Canvi d'ajustaments Specials Sous vide Steam defrost Reheat Steam Assisted mode (Mode assistit) Manteniment i neteja Dades per a la prova de rendiment tèrmic Especi
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: docs.kitchenaid.eu INFORMACIONS IMPORTANTS DE SEGURETAT LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT Tant el present manual com el propi aparell contenen avisos importants de seguretat que cal llegir i respectar en tot moment. Aquest és el símbol de perill, relatiu a la seguretat, que adverteix els usuaris dels possibles riscos per a ells mateixos i per als altres.
• La substitució dels cables d’alimentació l’ha de dur a terme un electricista qualificat. Poseu-vos en contacte amb un Servei postvenda autoritzat. • Segons la normativa, és obligatori que l'aparell estigui connectat a terra. • El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per connectar l’aparell a la presa de corrent principal quan estigui instal·lat a l’allotjament.
• Els nens menors de 8 anys han de mantenir-se’n allunyats, tret que se’ls supervisi contínuament. • Els nens a partir de 8 anys i les persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d’experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només sota supervisió o en cas que hagin rebut instruccions sobre l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills a què s’exposen. Impediu als nens jugar amb l’aparell. Els nens no han de fer la neteja ni el manteniment sense supervisió.
• Els olis i greixos sobreescalfats s’encenen fàcilment. Estigueu sempre vigilant quan cuineu aliments rics en greixos i oli. • Mai deixeu de vigilar l’aparell quan assequeu menjar. • Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol s’evapora a temperatures altes. Com a conseqüència, hi ha el risc que els vapors que desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic elèctric.
Protecció del medi ambient Eliminació del material d’embalatge Desballestament de l'aparell • El material d’embalatge és 100 % reciclable i està marcat amb el símbol de reciclatge ( ) • Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/UE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). • Per tant, cal que n'elimineu les diferents parts de manera responsable i estrictament d’acord amb la normativa d’eliminació de residus vigent a la vostra zona.
Abans de la connexió Si el cable d'alimentació es massa curt o es fa malbé, s’ha de substituir. El cable d’alimentació només el pot substituir un tècnic qualificat seguint les instruccions del fabricant i la normativa de seguretat vigent. Poseu-vos en contacte amb un Servei postvenda autoritzat. Comproveu que la tensió de la placa identificativa coincideix amb la tensió de l’habitatge. Assegureu-vos que la cavitat del forn estigui buida abans del muntatge. Comproveu el bon estat de l’aparell.
Accessoris La safata d'enfornar i de degoteig recull els líquids que vessen i les partícules d’aliments que altrament tacarien i embrutarien l’interior del forn. No col·loqueu recipients directament a la base del forn. INFORMACIÓ GENERAL Hi ha diversos accessoris que es poden adquirir al mercat. Abans d'adquirir-los, assegureu-vos que són adients per coure amb vapor i amb aire calent alhora. Col·loqueu un recipient a la reixeta.
Col·locació de la sonda 1. Introduïu la sonda de temperatura dintre l'aliment quan aquest encara sigui al taulell de cuina. No submergiu mai la sonda en aigua quan la renteu. Simplement, netegeu-la amb un drap humit i net o amb paper de cuina després del seu ús. El forn no s'ha de fer servir amb la sonda de temperatura a la cavitat si aquesta sonda no s'ha endollat al forn. Si feu servir el forn sense respectar el que s'ha especificat més amunt, fareu malbé la sonda.
Característiques de l’aparell Sensor de temperatura Nivells de prestatge Entrada de vapor Junta de la porta Contenidor d’aigua Seient de la vàlvula Aixecar i estirar r e w q Empènyer Coberta de la sonda / Presa de corrent de la paret del forn Tauler de control Botó multifunció Botó Encendre/Apagar/Pausa Pantalla digital Botó d'ajustos Calibrate Language Time Appliance and display settings Botó enrere Botó OK 12 Botó d’inici
Bloqueig de tecles 19:30 q q 1. Premeu els botons Enrere i OK simultàniament i manteniu-los premuts fins que sentiu dos bips (3 segons). Feu servir aquesta funció per impedir que els infants facin un ús incontrolat del forn. q Quan el bloqueig està actiu, els botons no responen. Atenció: Aquests botons només funcionen conjuntament quan el forn està APAGAT. Key lock has been activated Un missatge de confirmació es mostra durant 3 segons abans de tornar a la vista prèvia.
Shortcuts Shortcuts e q 1. Gireu el botó multifunció fins que es mostri el menú «Shortcuts». 2. Gireu el regulador d’ajustament per escollir la vostra drecera preferida. Es preselecciona la funció més emprada. 3. Premeu el botó OK per confirmar la selecció. t w r Shortcuts Shortcuts Shortcuts Your most used cooking functions 4. Gireu el botó d'ajustos/botó OK per realitzar els ajustos necessaris. Bread Shortcuts 5. Premeu el botó d’inici.
Encendre/Apagar/Pausa L’aparell s’encén i s’apaga o es deixa en pausa mitjançant aquest botó. Quan l'aparell està encès, tots els botons funcionen normalment i el rellotge de 24 hores no es mostra. Quan l’aparell està apagat, només respon un botó. Només funcionarà el botó OK (vegeu Temporitzador de cuina). El rellotge de 24 h es mostra. Nota: El comportament del forn pot variar d'aquestes descripcions depenent de si la funció ECO està activada o desactivada (vegeu ECO per a més informació).
Canvi d'ajustaments q e Settings w 1. Gireu el botó multifunció fins que es visualitzi «Settings». 2. Gireu el botó d’ajustos per escollir un dels modes d'ajust. Quan l’aparell s’endolli per primera vegada, us demanarà que ajusteu l’idioma i el rellotge de 24 hores. Després d’un tall de llum, el rellotge parpellejarà i caldrà tornar-lo a posar a l’hora. El vostre forn disposa de diferents funcions que poden ajustar-se segons les vostres preferències personals.
Ajustament del rellotge Brightness Time Volume Appliance and display settings wr qe 1. Gireu el botó d'ajustos fins que es visualitzi «Time». 2. Premeu el botó OK. (Els dígits parpellegen). 3. Gireu el regulador d’ajustament per posar a l’hora el rellotge de 24 h. Turn +/- to set time, when done. 4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi. 12 : 30 (HH) El rellotge està ajustat i funciona. Turn +/- to set time, (MM) when done.
Volume (Volum) Brightness Volume Eco mode Appliance and display settings wr qe 1. Gireu el regulador d’ajustament fins que es visualitzi «Volume». High 2. Premeu el botó OK. Medium 3. Gireu el regulador d’ajustament per posar el volum alt, mitjà, baix o silenciar-lo. Low For normal living conditions 4. Torneu a prémer el botó OK per confirmar el canvi. Volume has been set Eco Volume Eco mode Calibrate Appliance and display settings wr qe 1.
Calibrate Eco mode Calibrate Language Calibration of water boiling point qw e 1. Premeu el botó OK. És important que no obriu la porta fins que es completi tot el procés. 2. Premeu el botó OK. Do not open oven door during calibration 3. Premeu el botó d’inici. 00:10 COOK TIME Abans d'utilitzar aquesta funció, assegureu-vos que el contenidor d’aigua sigui ple d'aigua de l’aixeta.
Specials Specials w q 1. Gireu el botó multifunció fins que es visualitzi «Specials». 2. Gireu el botó d’ajustos per escollir una de les funcions especials. Seguiu les instruccions de cada capítol de les diferents funcions (per exemple Pujar la pasta). FUNCIONS ESPECIALS FUNCIÓ RECOMANACIONS D’ÚS PUJAR LA PASTA Feu-la servir per fermentar la massa dins el forn a una temperatura constant de 40 ºC NETEJA AMB VAPOR Feu-la servir per esbandir el forn.
Steam cleaning Descale Steam cleaning Proving For cleaning with steam q e w 1. Premeu el botó OK/seleccionar. 2. Seguiu les instruccions de la pantalla. 3. Premeu el botó d’inici. Steam cleaning 13:35 END TIME La funció de neteja amb vapor serveix per estovar partícules de brutícia dures i facilitar-ne la neteja. Feu-la servir de forma regular per evitar que s'hi acumulin dipòsits de sal i altres aliments àcids que podrien afectar l'acer. Si no es neteja bé, s'hi pot formar òxid.
Descaling Drain Descaling Proving For descaling the boiler qw 1. Premeu el botó OK. (El forn es prepara per a la descalcificació) 2. Premeu el botó OK després de col·locar el contenidor d’aigua amb descalcificador al seu lloc. Seguiu les instruccions de la pantalla. No interrompeu el procés fins que aquest hagi acabat.
Drain Disinfection Drain Descale Descale q 1. Premeu el botó OK. El buidatge manual de la caldera es pot dur a terme per garantir que no hi quedi aigua residual durant un temps. Preparing to empty boiler, Press to cancell 21 °C Si la temperatura a la caldera és massa elevada, el forn no iniciarà el procés de buidatge fins que la temperatura hagi baixat per sota dels 60 °C. Quan s’hagi refredat prou començarà el procés automàticament.
Yoghurt Preservation Yoghurt Disinfection For making of yoghurt 1. Premeu el botó OK. 2. Gireu el regulador d’ajustament per ajustar el temps. 3. Premeu el botó d’inici. q e 40 °C TEMPERATURE w 03:00 COOK TIME Yoghurt 10:20 END TIME Per fer iogurt. Si feu servir llet no pasteuritzada, l'haureu d'escalfar fins a 90 °C i deixar-la refredar fins a menys de 49 °C (no permeteu que baixi per sota de 32 °C. 43 °C és la temperatura òptima). Altrament, el iogurt no quallarà.
Preservation Proving Preservation Yoghurt For preservation of food qe t y wr 1. Premeu el botó OK. 2. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. 3. Premeu el botó OK per confirmar. 100 °C TEMPERATURE 00:30 COOK TIME Preservation 4. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 10:48 END TIME 5. Premeu el botó OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos 2 i 5). 6. Premeu el botó d’inici. Per conservar aliments com la fruita o la verdura.
Sous vide wryos q Reheat Sous vide Specials For sous vide reheating 1. * Gireu el botó multifuncions. 2. Gireu el botó d'ajustos fins que es visualitzi «Sous vide». 3. Gireu el botó d'ajustos per escollir una de les funcions del buit. f etuad Reheat Cook See instructions for use for more information. 4. Premeu el botó OK per confirmar. Salty cream 5. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'aliment. Whole meat 6. Premeu el botó OK per confirmar.
Reheat Feu servir aquesta funció per cuinar els aliments indicats a la taula següent. ALIMENT TEMPS DE COCCIÓ CONGELAT 1 minut - 4 hores REFRIGERAT 1 minut - 4 hores ACCESSORIS Reixeta al nivell 3 Cook (Cocció) Feu servir aquesta funció per cuinar els aliments indicats a la taula següent.
Steam defrost Steam defrost et q 1. Gireu el botó multifunció fins que es mostri «Steam Defrost». 2. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. y wr 60 °C TEMPERATURE 3. Premeu el botó OK per confirmar. 00:05 COOK TIME Steam defrost 4. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 14:31 END TIME 5. Premeu el botó OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos 2 i 4). 6. Premeu el botó d’inici.
Reheat Reheat et q y wr 1. Gireu el botó multifunció fins que es visualitzi «Reheat». 2. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'ajust que vulgueu editar. 3. Premeu el botó OK per confirmar. 4. Gireu el botó d'ajustos per canviar l’ajust. 5. Premeu el botó OK per confirmar. (Repetiu si cal els passos 2 i 4). 6. Premeu el botó d’inici. Feu servir aquesta funció quan reescalfeu 1-2 racions d'aliment refrigerat o a temperatura ambient.
Steam 100 °C TEMPERATURE 00:20 COOK TIME Steam 15:53 END TIME q e yi o w tu 1. Gireu el botó multifunció fins que es visualitzi «Steam». 2. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar una de les funcions. 3. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. 4. Decidiu si voleu cuinar amb o sense la sonda d'aliments i seguiu el procediment adequat que s'indica a continuació. Si no feu servir la sonda: 100 °C TEMPERATURE Obriu la porta i introduïu l'aliment. 00:20 COOK TIME 5.
Steam ALIMENT TEMP °C REMOLATXA Petit COL LLOMBARDA A talls COL MONGETA BLANCA TEMPS ACCESSORIS 50–60 min Safata de cocció al vapor al nivell 3 30-35 min 100 °C Remullada 25–30 min 75–90 min RECOMANACIONS Safata de degoteig al nivell 1 Safata de degoteig al nivell 3 Afegiu-hi el doble d’aigua Safata de cocció al vapor al nivell 3 Cobriu-ho amb una tapa o amb film apte per a forns 60–90 min TERRINA DE PEIX 75–80 °C OUS AL PLAT 90 °C GNOCCHI 90–100 °C Col·loqueu sempre els aliments
Assisted mode (Mode assistit) AUTO Assisted mode q et s wr ia yu o 1. Gireu el botó d’ajustos fins que es mostri «Assisted Mode». Bread/cakes 2. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar el tipus d’aliment. Meat Poultry 3. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. 4. Gireu el botó d’ajustos per seleccionar l'aliment. 5. Premeu el botó OK/seleccionar per confirmar. Hotdog 6. Gireu el botó d'ajustos per seleccionar «Food probe» o «No food probe».
Manteniment i neteja APTES PER AL RENTAPLATS INFORMACIÓ GENERAL Reixeta ADVERTÈNCIA La neteja és l’únic manteniment que s’ha de realitzar regularment. Safata d'enfornar i de degoteig Si el forn de microones no es manté en bones condicions de neteja s’afavorirà un deteriorament de la superfície que podria afectar negativament en la vida útil de l’aparell i provocar una situació de risc.
Manteniment i neteja COM TREURE ELS SUPORTS DELS PRESTATGES COM CANVIAR LA BOMBETA Estireu / feu lliscar el ADVERTÈNCIA suport del prestatge cap endavant per desbloquejar-lo. Netegeu els suports de prestatge i les cavitats de la paret. Perill de descàrrega elèctrica Abans de canviar la bombeta, assegureu-vos que: -- L’aparell està apagat. -- El cable de l’aparell està desconnectat. -- Els fusibles s’han tret de la caixa o s’han desconnectat.
Dades per a la prova de rendiment tèrmic D’acord amb IEC 60350. La Comissió Electrotècnica Internacional (IEC) ha desenvolupat una norma per a les proves comparatives de rendiment tèrmic dels forns. Recomanem el següent per a aquest forn: Prova Temps aprox. Temperatura Forn preescalfat Accessoris 8.4.1 30-35 MIN 150 °C NO Safata d'enfornar i 8.4.2 18-20 MIN 170 °C SÍ Safata d'enfornar i de degoteig de degoteig 8.5.1 33-35 MIN 160 °C NO Reixeta 8.5.
Introducció al «Chef Touch» El mètode El sistema de cocció «Chef Touch» està pensat per a aliments que se sotmeten a un envasat al buit preliminar. La xarcuteria, els formatges i el vi, per exemple, deuen la seva identitat per sobre de tot a l’acció de bacteris que milloren i transformen «l'estructura» en successives etapes d'«envelliment». Per aconseguir aquest envasat s’utilitzen unes bosses específiques, fetes d'un plàstic resistent a certs tractaments de calor.
Com aplicar el mètode «Chef Touch» El diagrama següent resumeix els 3 modes de funcionament del Chef Touch: • cambra de buit KitchenAid, • abatedor de temperatura KitchenAid, • forn de vapor KitchenAid. El «Chef Touch» s'empra de maneres diverses, d'acord amb els hàbits normals dels consumidors A) Consum immediat Recomanat per a qualsevol preparació «Chef Touch»; és la millor manera d’aprofitar aquest mètode de cocció. Implica preparar la bossa, cuinar i consumir, sense conservació posterior del menjar.
Les bosses de cocció Per usar el «Chef Touch», cal usar les bosses vermelles KitchenAid. Abans de començar a emplenar les bosses, és recomanable escriure amb tinta indeleble en els espais reservats a aquestes la data de preparació i la mena de producte. Preparació de les bosses Utilització de les bosses al buit KitchenAid 1. Obriu el calaix del tot (sentireu un «clic»). 2. Engegueu la màquina fent servir l'interruptor blau de la part frontal dreta. 3.
Indicacions de funcionament de la màquina Connexió (extreure el calaix perquè estigui en posició de funcionament) Extraieu sempre el calaix cap enfora i fins al límit perquè la tapa de vidre pugui obrir-se completament. Engegueu la màquina amb l'interruptor blau de la part frontal dreta. Els LED del tauler de control i un breu senyal acústic indiquen que la màquina s'ha engegat.
Com cuinar en un forn de vapor Per cuinar amb el «Chef Touch», seguiu les indicacions que es mostren al dibuix.
Com usar l’abatedor de temperatura Recordeu que només podeu fer servir el producte de la marca KitchenAid. Recomanem que assequeu la superfície de l'aliment amb paper o amb un drap de cuina abans de col·locar-lo a l'abatedor. Aquesta solució és recomanable per tal de limitar la formació de condensació durant el cicle de refredament i per prevenir que es formi gel a les parets i afecti l'eficàcia de l'abatedor.
Com usar el forn de vapor per escalfar Per escalfar, seguiu les instruccions de «Com cuinar en un forn de vapor». El final de la cocció s'indica amb un senyal acústic. Al final de la cocció, aneu amb compte a l’hora de treure el paquet del forn, ja que pot estar molt calent. Us recomanem que useu sempre guants o agafadors adients per treure les bosses. Trencament de l'envàs Si al final de la cocció la bossa és oberta, procediu de la manera següent: • Traieu la bossa del forn.
Taula de cocció Els valors dels intervals dels temps de cocció de la taula no són vàlids per al menjar. Us recomanem que cuineu sempre els aliments frescos havent-los conservat refrigerats. Les bosses d'envasat al buit han de cuinar-se i escalfar-se només amb cicles de cocció al buit específics tal com s’indica a la taula inferior, parant atenció a seleccionar el cicle de cocció adient.
Taula de cocció CATEGORIA Porc Bou Vedella Pollastre Gall dindi CICLE DE COCCIÓ TEMPS DE COCCIÓ (min) DURADA DE L'ESCALFAMENT (des de refrigerat) (min) DURADA DE L'ESCALFAMENT (des de congelat) (min) Espatlla (sencera o desossada) Carn (bistecs o daus) 220-240 25-35 40-50 Penques de cansalada Carn (bistecs o daus) 70-80 10-20 15-20 Cansalada (sencera) Carn (peça sencera) 100-120 60-70 85-90 Tall rodó Carn (peça sencera) 80-85 45-55 80-90 Cuixa (sencera o desossada) Carn (peça
Taula de cocció CATEGORIA Verdures Bolets Fruita Cremes dolces CICLE DE COCCIÓ TEMPS DE COCCIÓ (min) DURADA DE L'ESCALFAMENT (des de refrigerat) (min) DURADA DE L'ESCALFAMENT (des de congelat) (min) Coliflor (bocins o talls) / bròquil (sencer) Verdures 35-45 20-30 40-50 Carbassó (sencer) Verdures 35-38 15-25 40-50 Patates (bocins) Verdures 40-50 20-30 40-50 Pebrot (meitat o trossos) Verdures 35-40 10-20 35-45 Ceba (meitat o quarts) Verdures 35-40 10-20 20-30 Pastanaga (sen
Consells de cuina i de preparació Preparació i cuinat del menjar bocins o en filets. Sigui quin sigui el tall, podeu fer servir mètodes de cocció en sec o líquids. També podeu farcir el pit fent-hi una cavitat per introduir el que us vingui de gust (cansalada, formatge i una verdura de fulla). • Les cuixes es poden cuinar amb os o sense. Comproveu que els ossos no tinguin extrems aguts que puguin trencar la bossa.
Consells de cuina i de preparació Preparació i cocció d'hortalisses i bolets: líquid (de 70 a 90 g d’aigua per bossa), segons el gust. • Per a resultats òptims, escolliu gambes i llagostins de 8 a 13 cm de llarg. • Després de la cocció al buit i de treure la bossa, el marisc es pot daurar o gratinar en una paella durant uns minuts a la manera tradicional.
Guia de resolució de problemes L’aparell no funciona El programador electrònic no funciona • La porta està ben tancada. • Comproveu els fusibles i assegureu-vos que hi ha corrent elèctric. Si a la pantalla es visualitza la lletra «F» i un número a continuació, poseu-vos en contacte amb el servei postvenda més proper. • Comproveu que l’aparell té prou espai de ventilació. En aquest cas, indiqueu el número que segueix la lletra “F”. • Espereu 10 minuts i després proveu de tornar a engegar l’aparell.
Whirlpool Europe S.r.l. Socio Unico Viale G. Borghi, 27 21025 Comerio (Varese) Italy Tel. +39 0332 759111 – Fax +39 0332 759268 www.whirlpool.