3 SPEED VITESSE VELOCIDAD BLENDER Instructions MÉLANGEUR INSTRUCTIONS LICUADORA INSTRUCCIONES KSB354 USA: 1-800-541-6390 Canada: 1-800-807-6777 KitchenAid.com KitchenAid.
Proof of Purchase & Product Registration Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Blender. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Blender, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty.
Table of Contents INTRODUCTION Proof of Purchase & Product Registration . ............................................ Inside Front Cover Blender Safety ................................................................................................................2 Electrical Requirements ...................................................................................................3 FEATURES AND OPERATION Blender Features ................................................................................
Blender Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. ENGLISH NING This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
Important SafeGUARDS 9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Blender. A scraper may be used but must be used only when the Blender is not running. 10. Blades are sharp. Handle carefully. 11. To reduce risk of injury, never put locking collar with blades onto the base without having the pitcher properly attached. 12. Always operate Blender with cover in place. 13.
Blender Features ENGLISH Lid with Clear, 2 oz. (60 ml) Ingredient Cup Generous 40 oz. (1.
Blender Features This Blender was built and tested to KitchenAid quality standards for optimum performance and long, trouble-free life. Robust Motor Rugged motor supplies the power for superb performance with all blending tasks — from chopping a tray of ice for frozen-style drinks to stirring homemade coffee drinks for consistent flavor. Speed Selection Buttons Blend with confidence, control and consistency at 3 speed settings, HIGH, MEDIUM and LOW.
Preparing the Blender for Use 4. Press down and rotate pitcher clockwise, approximately ¼ turn until two clicks are heard. Before First Use ENGLISH Before using your Blender for the first time, wipe Blender base with a warm sudsy cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash pitcher, lid with ingredient cup, locking collar and blade assembly and sealing ring in warm, sudsy water (see Care and Cleaning). Rinse parts and wipe dry. Blender Assembly 1.
Preparing the Blender for Use 8. Before removing the pitcher from the base, always press OFF and unplug the power cord. Lift the pitcher assembly in a straight, upward motion off of the Blender base. ENGLISH WARNING Fire Hazard Do not use an extension cord. Doing so can result in death or fire. 7. Plug power cord into a grounded 2-prong polarized outlet. Blender is now ready for operation. Using the Blender Before Use NOTE: When the Blender is on, the CHOP ICE indicator light is lit.
Using the Blender ENGLISH Chop Ice Smoothie Your KitchenAid® Blender offers a CHOP ICE feature. When selected, the Blender automatically pulses at staggered intervals at the optimal speed for chopping ice. 1. Before operating the Blender, make sure the pitcher assembly is properly positioned on the Blender base. Note: If a gap exists between the locking collar and the base, the pitcher might not be locked into the locking collar or the pitcher assembly is not positioned properly on the Blender base.
Soft Start® Blending Feature Ingredient Cup The Soft Start® blending feature automatically starts the Blender at a slower speed to pull ingredients into the blade assembly then quickly increases to selected speed setting for optimal performance. Note: The Soft Start® blending feature works when a speed is selected from the OFF mode and does not work with the CHOP ICE feature. The 2 oz. (60 ml) ingredient cup can be used to measure and add ingredients to the pitcher.
Troubleshooting The Blender does not operate when a setting is selected: ENGLISH Check to see if the Blender is plugged into a polarized 2-prong outlet. If it is, press OFF, then unplug the Blender. Plug it back into the same outlet. If the Blender still does not work, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Blender is connected to and make sure the circuit is closed. No indicator lights are lit. The Blender stops while blending: The Blender may be overloaded.
Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free replacement of your Blender. See the following page for details on how to arrange for replacement. OR In Puerto Rico: The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship.
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ENGLISH If your KitchenAid® Blender should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.
For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390. WARNING Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Electrical Shock Hazard Or contact an Authorized Service Center near you. Disconnect power before servicing. For service information in Canada, call toll-free 1-800-807-6777. Failure to do so can result in death or electrical shock.
Table des matières INTRODUCTION Preuve d’achat et enregistrement du produit ...............................Deuxième de couverture Sécurité du mélangeur . ................................................................................................15 Consignes de sécurité importantes.................................................................................16 Alimentation électrique..................................................................................................
Sécurité du mélangeur Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”.
Consignes de sécurité importantes Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ ou de blessure y compris les consignes suivantes : Français 9. N’introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au mélangeur. Utilisez un grattoir, mais seulement quand le mélangeur est arrêté. 10.
Alimentation électrique Volts: 120 Volts A.C. Hertz: 60 Hz AVERTISSEMENT Note: Votre mélangeur a une fiche polarisée à 2 broches. Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche entre dans une prise d’une seule manière. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit. Risque d’incendie Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, ou un incendie.
Caractéristiques du mélangeur Couvercle avec tasse d´ingrédients transparente de 60 ml (2 oz) Français Généreux récipient de verre de 1,2 L (40 oz) Lame en acier inoxydable brevetée Assemblage de col de verrouillage et de lame Touches de sélection de la vitesse Coupleurs durables renforcés d’acier Clavier de commande Clean Touch™ 18
Caractéristiques du mélangeur Ce mélangeur a été fabriqué et testé selon les normes de qualité de KitchenAid pour une performance optimale et une vie longue et sans problème. Moteur puissant Un moteur robuste fournit la puissance nécessaire à une performance superbe pour tous les types de mélange —- que ce soit broyer un plateau de glaçons pour des boissons glacées ou mélanger des boissons au café préparées à la maison pour une saveur constante.
Avant de se servir du mélangeur 3. Alignez les languettes du récipient avec les fentes du col de verrouillage. Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre mélangeur pour la première fois, essuyez le socle de l’appareil avec un chiffon tiède et savonneux, puis essuyez avec un chiffon humide. Asséchez avec un chiffon souple.
Avant de se servir du mélangeur 7. Branchez le cordon dans une prise de courant polarisée, mise à la terre à 2 broches. Le mélangeur est maintenant prêt à utiliser. 8. Avant de retirer le récipient du socle, appuyez toujours sur le bouton « OFF » (arrêt) et débranchez le cordon. Soulevez l’assemblage du récipient d’un mouvement vers le haut et droit du socle du mélangeur. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Utilisation du mélangeur 5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez sur le bouton « OFF » (arrêt). Le bouton « OFF » (arrêt) s’arrêtera à toutes vitesses et désactivera le mélangeur en même temps. 6. Avant de retirer le récipient, débranchez le cordon d’alimentation. Smoothie (yogourt fouetté) Votre mélangeur KitchenAid® offre une fonction SMOOTHIE (yogourt fouetté) qui est créée et optimisée pour préparer des yogourts fouettés fantastiques. Elle mélange les ingrédients à la bonne vitesse. 1.
Fonction de mélange Soft Start® Tasse d’ingrédients La fonction de mélange Soft Start® fait démarrer automatiquement le mélangeur à une vitesse plus basse pour attirer les ingrédients dans l’assemblage d e lame, puis augmente rapidement au réglage de vitesse choisi pour une performance optimale. Remarque : La fonction de mélange Soft Start® fonctionne lorsqu’on choisit une vitesse du mode « OFF » (arrêt) et ne fonctionne pas avec la fonction CHOP ICE (broyage de glace).
Dépannage Le mélangeur ne fonctionne pas lorsqu’un réglage est choisi : Vérifiez si le mélangeur est branché dans une prise polarisée à 2 broches. S’il l’est, appuyez sur le bouton « OFF » (arrêt), puis débranchez le mélangeur. Rebranchez ensuite dans la même prise. Si le mélangeur ne fonctionne toujours pas, vérifiez les fusibles ou le disjoncteur de la maison du circuit électrique où le mélangeur est branché et assurez-vous que le circuit est fermé. Aucun témoin lumineux n’est alumé.
Durée de la garantie : KitchenAid prendra en charge : KitchenAid ne prendra pas en charge : 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, le Canada et Puerto Rico : Garantie limitée d’un an à compter de la date d’achat. 50 États des ÉtatsUnis, district fédéral de Columbia et Canada : Garantie de satisfaction totale et de remplacement de votre mélangeur. Consultez la page suivante pour obtenir des détails sur la façon de remplacer le mélangeur.
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que, si le mélangeur cesse de fonctionner au cours de la première année, KitchenAid livrera gratuitement un appareil identique ou comparable à votre porte et s’occupera de récupérer le mélangeur originel.
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires Pour obtenir de l’information sur les réparations dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Puerto Rico, appelez le numéro sans frais 1-800-541-6390. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Ou contactez un centre de réparation autorisé près de chez vous. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Tabla de contenidos INTRODUCCIÓN Comprobante de compra y registro del producto............................ Reverso de la carátula Seguridad con la licuadora............................................................................................29 Medidas de seguridad importantes................................................................................30 Requerimientos eléctricos .............................................................................................
Seguridad con la licuadora Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. NING Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Medidas de seguridad importantes Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas eléctricas y/o lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes: español 10. Las cuchillas son filosas. Manéjelas con cuidado. 11. Para disminuir el riesgo de sufrir una lesión, nunca coloque el collar de seguridad con las cuchillas en la base si la jarra no está puesta correctamente. 12.
Requerimientos eléctricos Voltaje: 120 Voltios CA únicamente. Frecuencia: 60 Hz ADVERTENCIA NOTA: Esta licuadora tiene un enchufe bifásico polarizado. Para disminuir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, éste enchufe entrará en un tomacorriente en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Peligro de Incendio No use un cable eléctrico de extensión. No utilice cable de extensión.
Características de la licuadora Tapa con taza para ingredientes transparente de 60 ml (2 oz.
Características de la licuadora Esta licuadora fue fabricada y probada de acuerdo con las normas de calidad de KitchenAid para un óptimo rendimiento y una larga duración sin problemas. Conexión de acoplamiento de acero reforzado El acoplador de calidad comercial con 12 dientes entrelazados transfiere directamente la potencia del motor a las cuchillas. El acoplador de la jarra está recubierta para que opere de forma silenciosa.
Preparación de la licuadora para su uso 4. Presione hacia abajo y gire la jarra en dirección de las manecillas del reloj, dando aproximadamente 1⁄4 de giro, hasta que escuche dos golpecitos. Antes del primer uso Antes de usar su licuadora por primera vez, limpie la base con un paño con agua tibia jabonosa, y después con un paño húmedo. Seque con un paño suave.
Preparación de la licuadora para su uso 7. Conecte el cable de corriente a un tomacorriente bifásico polarizado. La licuadora está lista para funcionar. 8. Antes de quitar la jarra de la base, siempre pulse OFF y desconecte el cable de corriente. Levante el ensamblaje de la jarra con un movimiento recto para separarla de la base de la licuadora. ADVERTENCIA Peligro de Incendio No use un cable eléctrico de extensión. No seguir esta precaución puede ocasionar la muerte, o incendio.
Uso de la licuadora Batidos IMPORTANTE: Si va a licuar alimentos o líquidos calientes, quite la taza para ingredientes del centro. Opere sólo a velocidad BAJA. 5. Para apagar la licuadora, pulse OFF. El botón OFF detendrá cualquier opción de velocidad y, al mismo tiempo, desactivará la licuadora. 6. Antes de quitar la jarra, desconecte el cable de corriente. La licuadora KitchenAid® ofrece una función para preparar BATIDOS, que está diseñada y optimizada para preparar batidos fabulosos.
Uso de la licuadora Característica de licuado Soft Start® Taza para ingredientes La característica de licuado Soft Start® hace que la licuadora arranque automáticamente a una velocidad menor, que ayuda a llevar los ingredientes hacia el ensamblaje de cuchillas, y después aumenta rápidamente hasta la velocidad seleccionada para lograr un desempeño óptimo. NotA: La característica de licuado Soft Start® sólo funciona cuando se selecciona una velocidad en modo OFF y no funciona con la función de picar hielo.
Resolución de problemas La licuadora no funciona cuando se selecciona una opción: Verifique que la licuadora esté conectada a un tomacorriente bifásico polarizado. Si lo está, oprima OFF y desconecte la licuadora. Vuelva a conectarla en el mismo tomacorriente. Si la licuadora sigue sin funcionar, verifique el fusible o interruptor automático del circuito eléctrico al que está conectada la licuadora y asegúrese de que el circuito esté cerrado. No hay ninguna luz indicadora encendida.
Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: En los 50 Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra. En los 50 Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: El reemplazo de su licuadora sin molestias. Consulte la siguiente página para obtener los detalles sobre cómo realizar el reemplazo.
Garantía de reemplazo sin molestias en los 50 Estados Unidos y el Distrito de Columbia al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección completa para el envío. (No se aceptan números de casillas postales).
Cómo ordenar el servicio luego de la expiración de la garantía – en todas las localidades Para información del servicio en los 50 Estados Unidos, Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame gratis al 1-800-541-6390. ADVERTENCIA O escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento.
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A. The shape of the stand mixer is a registered trademark/La forme du batteur sur socle est une marque déposée/ La forma de la batidora con base es una marca registrada KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada. © 2009. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.