Stand Blender KSB13** 7KSB13**
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES A F G B K N H C P L J D M E A. B. C. D. E. F. G. H. Lid Center Cap Lid with Vent Well Jar (48 oz / 1.4 L capacity) Glass Jar**** (48 oz / 1.4 L capacity) Base Control Dial Reamer* Pulp Strainer/Basket* Juice Container* (32 oz / 1 L capacity) J. K. L. M. N. P. R.
ENGLISH BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock do not put stand blender base in water or other liquid. 3.
BLENDER SAFETY 12. When blending hot liquids or ingredients, Lid Center Cap shall remain in place over the lid opening. Always start on lowest speed and slowly ramp to desired speed when blending hot liquids or ingredients. 13. Do not blend hot liquids and ingredients in the Personal Jar or Small Batch Jar. 14. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base without Personal Jar or Small Batch Jar properly attached. 15.
PREPARING THE BLENDER FOR USE Before using your Blender for the first time, wipe clean Blender base with a warm damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash Blender Jar, Lid, and Lid Center Cap in warm, sudsy water (see “Care and Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry. Be sure the countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean. IMPORTANT: When moving your Blender, always support/lift from the Blender base.
PREPARING AND USING THE BLENDER 6 When finished, turn the Blender off by returning Control Dial to (O). Unplug the Blender before removing the Blender Jar. IMPORTANT: Allow the Blender to fully stop before removing the Lid, Blender Jar, or pouring out your blended ingredients. USING PULSE MODE/ICE CRUSH MODE Your Blender offers a Pulse/Ice Crush function with a soft start to avoid ingredient splatter.
USING THE PERSONAL JAR 1 Place the ingredients into Jar. Add ice or frozen items, then leafy green, then soft foods and liquids last. NOTE: Do not fill the Personal Jar past the MAX. line (16 oz / 500 ml). 2 Secure the Blade Assembly on Personal Jar and rotate it clockwise until it is tight. Place it on the Blender base, making sure that it is fully seated in the Base. 3 Turn the Control Dial from (O) to desired speed for continuous operation.
PREPARING AND USING THE SMALL BATCH JAR 2 Secure the Blade Assembly on Small Batch Jar and rotate it clockwise until it is tight. Place it on the Blender base, making sure that it is fully seated in the Base. 3 Turn the Control Dial from (O) to desired speed for continuous operation. You may change desired speed by turning the Control Dial at any time. See the “Blender Function Guide” for more information. When finished, turn the Blender off by returning Control Dial to (O).
3 Turn the Control Dial from (O) to speed (1). Hold down the halved citrus fruit on the Reamer. 4 When finished juicing, turn the Blender off by returning Control Dial to (O). Unplug the Blender. 2 5 1 Twist the Juice Container counterclockwise and lift it by using handle. Pour and enjoy! CARE AND CLEANING CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES Clean the Blender and accessories thoroughly after every use. NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the Blender base or cord in water.
CARE AND CLEANING 4 The Reamer, Juice Container and Pulp Basket can be cleaned in the bottom rack of a dishwasher. FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE BLENDER Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes, and tips on how to clean your Blender. TROUBLESHOOTING IF YOUR BLENDER MALFUNCTIONS OR FAILS TO OPERATE • Is the Blender plugged into a grounded electrical outlet? Plug the Blender into a grounded electrical outlet.
KITCHENAID ® BLENDER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Blenders operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Blender.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Blender should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Blender returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES A FRANÇAIS F G B K N H C P L J D M R E A. B. C. Bouchon central du couvercle Couvercle avec évent Pot (capacité de 48 oz / 1,4 L) Pot en verre**** (capacité de 48 oz / 1,4 L) D. Socle E. Bouton de commande F. Presse-agrumes* G. Tamis à pulpe/panier* H. Récipient à jus* (capacité de 32 oz / 1 L) J. Entraînement* K. Pot à portion individuelle** (capacité de 16 oz / 500 ml) L. Lame pour pot à portion individuelle** M.
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le socle du mélangeur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. 3.
9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du pot lors du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. On peut utiliser un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas. 10. Les lames sont aiguisées. Manipuler avec précaution. 11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place. 12. Le bouchon central de couvercle devrait toujours rester en place lorsqu’on mélange des liquides ou des ingrédients chauds.
PRÉPARATION ET UTILISATION DU MÉLANGEUR PRÉPARATION DU MÉLANGEUR POUR UTILISATION Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, essuyer le socle avec un chiffon humide tiède. Sécher avec un chiffon doux. Laver le pot du mélangeur, le couvercle et le bouchon central du couvercle dans une eau chaude et savonneuse (voir la section “Entretien et nettoyage”). Rincer et sécher les pièces. S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre.
6 Une fois terminé, éteindre le mélangeur en tournant le bouton de commande sur (O). Débrancher le mélangeur avant d’enlever le pot du mélangeur. IMPORTANT : Laisser le mélangeur s’arrêter entièrement avant d’enlever le couvercle et le pot du mélangeur ou de retirer les ingrédients du mélangeur. UTILISATION DU MODE PULSATION/BROYAGE DE GLAÇONS Votre mélangeur possède un mode de pulsation/broyage de glaçons avec démarrage progressif qui évite les éclaboussures.
PRÉPARATION ET UTILISATION DU POT À PORTION INDIVIDUELLE UTILISATION DU POT À PORTION INDIVIDUELLE 1 Ajouter les ingrédients dans le pot. Ajouter les glaçons ou aliments congelés, puis les légumes-feuilles, ensuite les aliments tendres et finalement les liquides. REMARQUE: Ne pas remplir le pot à portion individuelle au-delà de la ligne MAX (16 oz / 500 ml). 2 Bien placer la lame sur le pot à portion individuelle et faire tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
PRÉPARATION ET UTILISATION DU POT À PETITE PORTION 1 Placer les ingrédients dans le pot à petite portion. REMARQUE: Ne pas remplir le pot à petite portion au-delà de la ligne MAX (6 oz /200 ml). 2 Bien placer la lame sur le pot à petite portion et faire tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Placer l’ensemble sur le socle du mélangeur en s’assurant qu’il est bien placé sur le socle.
PRÉPARATION ET UTILISATION DU PRESSE‑AGRUMES UTILISATION DU PRESSE-AGRUMES 2 1 1 Placer l’entraînement sur le socle du mélangeur en s’assurant qu’il est bien placé sur le socle. Placer le récipient à jus sur l’entraînement et faire tourner dans le sens horaire pour le verrouiller en place. Arbre d’en‑ traînement 2 Placer le panier à pulpe, puis le presse-agrumes sur le récipient à jus. Les aligner avec l’arbre d’entraînement. 3 Tourner le bouton de commande de (O) à la vitesse (1).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES REMARQUE: Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle du mélangeur ou le cordon d’alimentation dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. 1 Nettoyage du socle du mélangeur et du cordon d’alimentation : Débrancher le mélangeur avant le nettoyage. Essuyer le socle et le cordon avec un chiffon mouillé d’eau tiède, puis les sécher avec un chiffon doux.
DÉPANNAGE SI LE MÉLANGEUR FONCTIONNE MAL OU NE FONCTIONNE PAS • Le mélangeur est-il branché dans une prise avec mise à la terre? Brancher le mélangeur sur une prise avec mise à la terre. • Le fusible du circuit alimentant le mélangeur est-il en bon état? S’il s’agit d’un circuit avec disjoncteur, s’assurer qu’il est fermé. Essayer de débrancher le mélangeur et de la rebrancher dans une prise avec mise à la terre.
GARANTIE ET DÉPANNAGE La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difficulté du mélangeur.
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le mélangeur cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le mélangeur d’ori
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS A F G B N H C P L J D M R E A. B. C. D. E. F. G. H. Tapa central Tapa con orificio de ventilación Jarra (capacidad de 48 oz / 1,4 L) Jarra de vidrio**** (capacidad de 48 oz / 1,4 L) Base Perilla de control Exprimidor* Canasta coladora de pulpa* Recipiente para jugo* (capacidad de 32 oz / 1 L) J. K. Conjunto de engranajes* Frasco individual** (capacidad de 16 oz / 500 ml) L. Ensamble de cuchillas del frasco individual** M.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA PROTECCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico no ponga la base de la licuadora en agua ni en ningún otro líquido. 3.
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla, para así evitar el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Puede usarse un raspador, pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora no esté funcionando. 10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado. 11. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar. 12. Cuando se licuan líquidos o ingredientes calientes, la tapa central debe permanecer en su lugar sobre la abertura de la tapa.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensión: 120 V~ Frecuencia: 60 Hz Potencia: 650 W este enchufe encajará en un contacto polarizado solamente de una manera. NOTA: Esta licuadora tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, Si el enchufe no encaja por completo en el contacto, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista competente. No modifique el enchufe de ninguna manera.
CÓMO PREPARAR Y USAR LA LICUADORA PREPARACIÓN DE LA LICUADORA PARA EL USO Antes de usar la licuadora por primera vez, limpie la base de esta con un paño húmedo y tibio. Seque con un paño suave. Lave el frasco de la licuadora, la tapa y la tapa central en agua jabonosa tibia (vea la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague las partes y séquelas. Asegúrese de que el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios.
CÓMO PREPARAR Y USAR LA LICUADORA 6 Cuando termine, gire la perilla de control a (O) apagado para apagar la licuadora. Desenchufe la licuadora antes de quitar el frasco. IMPORTANTE: Espere a que la licuadora se detenga por completo antes de sacar la tapa, el frasco de la licuadora o verter los ingredientes licuados. CÓMO USAR EL MODO VIBRAR/PICAR HIELO La licuadora ofrece una función Vibrar/Picar Hielo con un inicio suave para evitar el derrame de ingredientes.
CÓMO PREPARAR Y USAR EL FRASCO INDIVIDUAL CÓMO USAR EL FRASCO INDIVIDUAL NOTA: No llene el frasco individual más allá de la línea MÁX. (16 oz / 500 ml). 2 Asegure el ensamblaje de la cuchilla en el frasco individual y gire en sentido horario hasta que quede ajustado. Colóquelo en la base de la licuadora y asegúrese de que encaje bien. 3 Gire la perilla de control de (O) apagado a la velocidad deseada para que el funcionamiento sea continuo.
CÓMO PREPARAR Y USAR EL FRASCO PARA LOTES PEQUEÑOS CÓMO USAR EL FRASCO PARA LOTES PEQUEÑOS Coloque los ingredientes en el frasco para lotes pequeños. 1 NOTA: No llene el frasco para lotes pequeños más allá de la línea MÁX. (6 oz / 200 ml). 2 Asegure el ensamblaje de la cuchilla en el frasco para lotes pequeños y gire en sentido horario hasta que quede ajustado. Colóquelo en la base de la licuadora y asegúrese de que encaje bien.
CÓMO PREPARAR Y USAR CITRUS PRESS 2 Coloque la canasta para pulpa y luego el exprimidor en el recipiente para jugo. Alinéelos con el eje motriz. 3 Gire la perilla de control de (O) apagado a la velocidad (1). Presione la media fruta cítrica sobre el exprimidor. 4 Cuando termine de exprimir, gire la perilla de control a (O) apagado para apagar la licuadora. Desenchufe la licuadora. 2 5 1 Gire el recipiente para jugo en sentido antihorario y levántelo desde la manija.
CUIDADO Y LIMPIEZA 3 El frasco individual, el frasco para lotes pequeños, las tapas, el conjunto de engranajes y la tapa central pueden lavarse en el estante superior de un lavavajillas. El frasco de la licuadora puede lavarse en el estante inferior de un lavavajillas. 4 El exprimidor, el recipiente para jugo y la canasta para pulpa pueden limpiarse en el estante inferior de un lavavajillas. PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA LIMPIEZA DE LA LICUADORA Visite www.kitchenaid.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE KITCHENAID ® PARA LA LICUADORA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin complicaciones de la licuadora. Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la licuadora presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su licuadora original a nosotros.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita. En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S. En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
GARANTÍA Y SERVICIO México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h, www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. Tous droits réservés.