Stand Blender KSB40**, 7KSB40** W11435383B.
PARTS AND FEATURES 1 6 10 2 7 16 13 3.1 3 8 14 11 OUN 8oz CES =1 Cup 48 oz 44 oz 40 oz 36 oz 32 oz 28 oz 24 oz 20 oz 16 oz 12 oz 9 15 12 4 17 5 1 Lid Center Cap 10 Personal Jar** (16 oz / 500 ml capacity) 2 Lid with Vent Well 11 Blade Assembly of Personal Jar** 3 Jar (56 oz / 1.6 L capacity) 12 Personal Jar Easy-Drink Lid** 3.1 Glass Jar**** (48 oz / 1.
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock do not put Stand Blender base in water or other liquid. 3.
PRODUCT SAFETY 10. 11. 12. 13. Blades are sharp. Handle carefully. Always operate Blender with cover in place. Do not blend hot liquids and ingredients in the Personal Jar or Small Batch Jar. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base without Personal Jar or Small Batch Jar properly attached. 14. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the manufacturer may cause a risk of injury to persons. 15.
ENGLISH GET STARTED BLENDER FUNCTION GUIDE It features variable speeds (from 1 to 5) and Pulse ( P ) function to customize blending. Also, pre-programmed recipe settings like, Ice Crush ( ), Icy Drink ( ) and, Smoothie ( ) are designed to deliver optimal results. Use the self-cleaning cycle ( ) after blending for easy clean up. We encourage you to experiment to find the best speed for your favorite recipes.
USING THE BLENDER First, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section). Be sure the countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean. IMPORTANT: When moving your Blender, always support/lift from the Blender base. Base will become disengaged from jar if carried by Blender jar or Blender jar handle only. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
5 ENGLISH USING THE BLENDER 6 3 4 5 2 1 0 P Pulse mode: Press ( ). Turn and hold the Control Dial from (O) to (P) as per desired interval of time. When finished, release the Dial to stop. Tamper accessory: Remove the Lid Center Cap only. Stir or press contents down towards the blade. Then, place the Lid Center cap back before resuming blending. NOTE: If blending hot liquids and ingredients, start on a low speed and then ramp up to the desired speed. Use variable speed and run for 1-2 minutes.
USING THE CITRUS PRESS IMPORTANT: Allow the Blender to fully stop before removing the Reamer, Juice Container, or pouring out the juice. 5 2 1 Twist the Juice Container counterclockwise and lift it by using handle. Pour and enjoy! USING THE PERSONAL JAR/SMALL BATCH JAR The Personal Jar is perfect in size for single servings or smaller recipes and handy to carry with you on the go. And the Small Batch Jar is perfect for smaller recipes like sauces, dressings, marinades and more.
ENGLISH CARE AND CLEANING USING THE CLEAN FUNCTION 1 2 3 2 4 5 1 0 P Fill half of the Jar with warm water and add 1 or 2 drops of dish-washing liquid. Place the Jar on the base. Secure the Lid and Lid Center Cap. Turn from (O) to ( ). Press ( ) button to start. Remove and empty contents and rinse with warm water and dry thoroughly. NOTE: Do not immerse the Blender base or cord in water. Do not use abrasive cleansers or scouring pads to avoid scratching. 3 4 Unplug before cleaning.
TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® BLENDER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Blenders operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: Five Years Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Blender.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Blender should fail within the five years of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Blender returned to us. Your replacement unit will also be covered by our five years limited warranty.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1 6 7 16 13 3,1 3 8 14 11 OUN 8oz CES =1 Cup FRANÇAIS 10 2 48 oz 44 oz 40 oz 36 oz 32 oz 28 oz 24 oz 20 oz 16 oz 12 oz 9 15 12 4 17 5 1 Bouchon central de couvercle 10 Pot à portion individuelle** (capacité de 16 oz / 500 ml) 2 Couvercle avec évent 3 Pot (capacité de 56 oz / 1,6 L) 11 Lame pour pot à portion individuelle** 3,1 Pot en verre**** (capacité de 48 oz / 1,4 L) 12 Couvercle Easy-Drink pour pot à portion individuelle** 4 Socle 13 Pot à pet
SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le socle du mélangeur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. 3.
9. Garder les mains et les ustensiles, autre que le poussoir fourni, à l’écart du pot lors du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. Le couvercle doit rester en place lorsque le poussoir est utilisé à travers l’ouverture du couvercle. On peut utiliser un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas. 10. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution. 11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place. 12.
PREMIERS PAS GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR Le mélangeur possède des vitesses variables (de 1 à 5) et la fonction Pulsation (P) qui permettent de personnaliser le mélange. En outre, les réglages de recettes prédéfinies telles que, Broyage de glace ( ), Boissons glacées ( ) et Boissons fouettées ( ) sont conçus pour fournir d’excellents résultats. Utiliser le programme d‘autonettoyage ( ) après tout mélange pour un nettoyage facile.
UTILISATION DU MÉLANGEUR Tout d’abord, nettoyer toutes les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »). S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre. FRANÇAIS IMPORTANT : Lors du déplacement du mélangeur, toujours soutenir/soulever le mélangeur de son socle. Le socle peut se détacher du pot si l‘on soulève le pot du mélangeur uniquement par la poignée. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
UTILISATION DU MÉLANGEUR REMARQUE : pour le réglage Vitesses variables (de 1 à 5), le mélangeur s‘arrête automatiquement après une durée de fonctionnement de 3 minutes. Pour les recettes prédéfinies, le mélangeur s’arrête automatiquement de mélanger une fois le programme terminé. 5 6 3 4 5 2 1 0 P Mode Pulsation : Appuyer sur ( ). Tourner et maintenir le bouton de commande de (O) à (P) par intervalle de temps. Après avoir terminé, relâcher le bouton pour arrêter.
UTILISATION DU PRESSE-AGRUMES 3 4 3 4 2 5 FRANÇAIS 1 0 P Tourner de (O) à la vitesse (1 ou 2). Maintenir une moitié d’agrume sur le presse-agrumes. Appuyer sur le bouton ( ) pour démarrer. Appuyez sur le bouton ( ) pour arrêter le mélangeur. Tourner le bouton de commande à (O). Débrancher le mélangeur. IMPORTANT : Laisser le mélangeur s’arrêter entièrement avant d’enlever le presseagrumes, le récipient à jus, ou de verser le jus.
UTILISATION DU POT À PORTION INDIVIDUELLE/ POT À PETITE PORTION Le pot à portion individuelle est d’une taille parfaite pour les portions uniques ou petites recettes, et facile à transporter pendant les déplacements. Et le pot à petite portion est parfait pour les petites recettes comme les sauces, vinaigrettes, marinades et plus. REMARQUE : Ne pas mélanger de liquides ou d’ingrédients chauds dans le pot à portion individuelle ou le pot à petite portion.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE UTILISATION DE LA FONCTION CLEAN (NETTOYAGE) 2 3 2 4 FRANÇAIS 1 5 1 0 P Remplir d‘eau chaude la moitié du pot et ajouter une ou deux gouttes de liquide vaisselle. Placer le pot sur le socle. Fixer le couvercle et le bouchon central de couvercle. Tourner de (O) à ( ). Appuyer sur le bouton ( ) pour démarrer. Retirer et vider le contenu et rincer à l‘eau tiède, puis sécher soigneusement. REMARQUE : ne pas immerger le socle ou le cordon du mélangeur dans l’eau.
GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
GARANTIE ET DÉPANNAGE La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète de cinq ans à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difficulté du mélangeur.
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le mélangeur cesse de fonctionner au cours de la cinq année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le mélangeur d’origine
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1 6 10 2 7 16 13 3.1 3 8 14 11 OUN 8oz CES =1 Cup 48 oz 40 oz 36 oz 32 oz 28 oz 24 oz 20 oz 16 oz 12 oz 9 15 12 ESPAÑOL 44 oz 4 17 5 1 Tapón del centro de la tapa 2 Tapa con hueco de ventilación 3 Jarra (capacidad de 56 onzas / 1,6 L) 3.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico no ponga la base de la licuadora de pie en agua ni en ningún otro líquido. 3.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. 9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras licua, con excepción del apisonador proporcionado, para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o de dañar a la licuadora. La tapa debe dejarse colocada cuando se usa el apisonador por la abertura. Puede usarse un raspador, pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora no esté funcionando. 10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado. 11.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Tensión: 120 V CA Frecuencia: 60 Hz Potencia: 1200 W Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. NOTA: Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista calificado.
PARA COMENZAR Pulsador P Tiempo de licuado (min:seg(s)) Descripción Permite un control preciso de la duración y la frecuencia del licuado. Manual Salsa, migajas, nueces picadas, frutas o verduras y más. 3:00 Frutas, sopas, salsas, masas, verduras, mantecas, nueces, aderezos, postres helados, purés. 00:30 Para picar y romper hielo sin agregar ningún ingrediente líquido. 00:30 Hielo, frutas o verduras enteras, o frutas congeladas. Úselo para hacer bebidas como margaritas, daiquiris y café helado.
USO DE LA LICUADORA Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). Asegúrese de que el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios. IMPORTANTE: Cuando mueva la licuadora, agárrela o levántela siempre de la base. La base se desconectará de la jarra si la licuadora se agarra de la jarra o de la manija de la jarra. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
USO DE LA LICUADORA NOTA: En los casos de las velocidades variables (del 1 al 5), la licuadora se detendrá automáticamente después de funcionar por 3 minutos. En los casos de los programas prestablecidos, la licuadora se detendrá una vez que se complete el ciclo. 5 6 3 4 5 2 1 0 Modo de Pulsador: Presione ( ). Gire y sostenga el cuadrante de control desde (O) hasta (P) según el intervalo de tiempo deseado. Cuando termine, suelte el cuadrante de control para detener la licuadora.
USO DEL EXPRIMIDOR DE 3 4 3 4 2 5 1 0 P Gire desde (O) hasta la velocidad (1 o 2) Presione la media fruta cítrica sobre el exprimidor. Presione el botón ( ) para comenzar. Presione el botón ( ) para detener la licuadora. Gire el cuadrante de control hasta (O). Desenchufe la licuadora. IMPORTANTE: Espere a que la licuadora se detenga por completo antes de quitar el exprimidor, el recipiente para jugo o antes de servir el jugo.
USO DE LA JARRA INDIVIDUAL/PARA LOTES PEQUEÑOS El tamaño de la jarra individual es perfecto para porciones para uno o para recetas más pequeñas, y es práctica para llevar con usted. Además, la jarra para lotes pequeños es ideal para recetas más pequeñas como salsas, aderezos, marinadas y más. NOTA: No licue líquidos e ingredientes calientes en la jarra individual o la jarra para lotes pequeños. 2 2 1 Ranura Jarra individual: Agregue los ingredientes (máx. 16 onzas / 500 ml).
CUIDADO Y LIMPIEZA USO DE LA FUNCIÓN DE LIMPIEZA 1 2 3 2 4 5 1 0 P Llene la mitad de la jarra con agua tibia y agregue 1 o 2 gotas de jabón para vajilla. Coloque la jarra sobre la base. Asegure la tapa y el tapón del centro de la tapa. Gire desde (O) hasta ( ). Presione el botón ( ) para comenzar. Quite y vacíe el recipiente, y enjuague con agua tibia. Luego seque minuciosamente. NOTA: No sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. ESPAÑOL No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID ® PARA LA LICUADORA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las licuadoras que se utilicen en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Cinco años de garantía completa a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la licuadora presentara alguna falla durante el cinco año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su licuadora original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de cinco año.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
W11435383B.
W11435383B.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.