Orion Blender KSBC1B0 W11593908B.
PARTS AND FEATURES 8 15 7 6 5 9 4 10 3 11 2 1 14 13 12 1 On/Off Switch (not shown) 8 Ingredient Cap with Measuring Cup 2 Base 9 Open Handle for Easy Stackability 3 Cord Cleat (not shown) 10 Removable Blender Jar Pad 4 Power Cord Socket and Removable Power Cord (not shown) 11 Control Dial 12 Pulse Toggle Switch 13 Start/Stop Toggle Switch 14 Status Indicator Light 15 Flex Edge Tamper 5 Talon Blade 6 Blender Jar 7 Lid 2 W11593908B.
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid. 3.
PRODUCT SAFETY 10. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Blender. A spatula or scraper other than the provided Flex Edge tamper may be used, but must be used only when the Blender is not running. 11. Blades are sharp. Handle carefully. 12. The use of attachments, including canning blender jars, not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons. 13. Do not use appliance for other than intended use. 14.
ENGLISH PRODUCT USAGE BLENDER FUNCTION GUIDE The Blender has a preset recipe program: Icy Drinks. It also features Variable Times and Pulse functions that allow you to customize your blending for any recipe you make. SETTING DESCRIPTION BLENDING TIME (in min:sec) ICY DRINKS Gradually ramp up to full power to completely blend hard foods such as ice, whole fruits or vegetables, or frozen fruits. This cycle is recommended for such drinks as Margaritas, Daiquiris, and blended ice coffee drinks.
PRODUCT USAGE PREPARING THE COMMERCIAL BLENDER FOR USE Before first use Before using your Blender for the first time, wipe the blender base with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash the Blender Jar, Lid, and ingredient cup in warm, sudsy water (see “Care and Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry. 1 2 Before using the Blender, be sure the countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean.
ENGLISH PRODUCT USAGE ASSEMBLING AND RUNNING THE COMMERCIAL BLENDER 1 2 Put the items to blend into the Blender Jar. Add liquids first, then soft foods, then leafy greens, and ice or frozen items last. Make sure that the Lid is fully secured on the Blender Jar; next, place the Blender Jar on the base, making sure that it is fully aligned on the jar pad. NOTE: Do not fill Blender Jar past the top-most measurement mark, especially when blending liquids.
PRODUCT USAGE 5 Utilize the Flex Edge tamper accessory as needed for optimal blending performance. Remove the Ingredient-measuring Cap only, and leave the Lid in place. Stir or press contents down towards the blade. When you are finished, replace the ingredient-measuring cap in the Blender Jar Lid before resuming blending. 6 If desired, use the Pulse function for a momentary boost of speed while blending on the variable speed settings.
ENGLISH CARE AND CLEANING CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base or cord in water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads. 1 2 To clean the Blender Base and cord: Unplug the Blender before cleaning.
CARE AND CLEANING SANITIZING THE BLENDER 1. Remove any remaining contents from the Blender Jar. 2. Prepare a 200 ppm sodium hypochlorite solution* using 1.75 L of hot water in the Blender Jar. Place the Lid on the Blender Jar, and make sure the Blender Jar is fully in place on the Blender Base. 3. Run the Blender on the High Speed setting for 35 seconds. Flip the START/STOP toggle switch up or down to start the Blender. 4.
PROBLEM If the Blender stops while blending: If the ingredients of a recipe aren’t blending: If you experience an overflow from the Blender Jar: If the problem cannot be corrected: SOLUTION After 6 minutes of run time, the Blender will automatically shut off and go into Sleep mode, and the LED light will turn off. You can wake the Blender back up using the toggle switches (START/STOP or Pulse High/Pulse Low).
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID COMMERCIAL BLENDER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Commercial Blenders operated in the 50 United States, the District of Columbia, and Canada. Length of Warranty: Three Year Full Warranty for Blender Base and One Year Full Warranty for Blender Jar from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Commercial Blender.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID COMMERCIAL BLENDER BASE WARRANTY FOR PUERTO RICO A limited three year warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Commercial Blender Bases operated in Puerto Rico. During the warranty period, all service must be handled by an Authorized KitchenAid Service Center. Please bring the Commercial Blender Base, or ship it prepaid and insured, to the nearest Authorized Service Center.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID COMMERCIAL BLENDER JAR WARRANTY FOR PUERTO RICO A limited one year warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Commercial Blender Jars operated in Puerto Rico. During the warranty period, all service must be handled by an Authorized KitchenAid Service Center. Please bring the Commercial Blender Jar, or ship it prepaid and insured, to the nearest Authorized Service Center. Call toll-free 1-855-845-9684 to learn the location of a Service Center near you.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS In the United States and Puerto Rico: For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-855-845-9684 or write to: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 8 15 7 6 5 9 4 10 3 11 2 1 14 1 Interrupteur On/Off (dissimulé) 2 Socle 3 Support isolant du cordon (dissimulé) 4 Prise du cordon d’alimentation et amovible cordon d’alimentation (dissimulé) 5 Lames 6 Récipient de mélangeur à régulation thermique 7 Couvercle 8 Bouchon de couvercle avec tasse à mesurer 13 12 9 Poignée ouverte du récipient pour l’empiler-capacité facile 10 Capuchon inférieur de récipient amovible 11 Bouton de commande 12 Interrupteu
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes. Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR 8. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente ni en el interior de un horno caliente. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes. 10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. Une spatule ou un grattoir différent du poussoir Flex Edge peut être utilisé.
UTILISATION DU MÉLANGEUR GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR RÉGLAGE BOISSONS GLACÉES LOW (BAS) MEDIUM (MOYENNE) HIGH (ÉLEVÉE) PULSE H/L (IMPULSION É/B) MINUTERIE VARIABLE DESCRIPTION DURÉE (en min:s) Augmentation graduelle de la vitesse jusqu’à atteindre la pleine puissance pour mélanger de façon efficace les aliments comme la glace, les fruits ou légumes entiers et les fruits surgelés. Ce programme est recommandé pour les boissons comme les margaritas, daiquiris et cafés glacés.
UTILISATION DU MÉLANGEUR PRÉPARATION DU MÉLANGEUR COMMERCIAL POUR UTILISATION AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Avant la première utilisation Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, essuyer le socle avec un chiffon humide tiède, puis avec un autre chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux. Laver le récipient, le couvercle et dans une eau chaude et savonneuse (voir la section « Entretien et nettoyage »). Rincer et sécher les pièces.
UTILISATION DU MÉLANGEUR ASSEMBLER ET FAIRE FONCTIONNER LE MÉLANGEUR COMMERCIAL 2 Introduire les articles à mélanger dans l’appareil. Commencer en ajoutant les ingrédients liquides, après les aliments tendres, puis les légumes-feuilles et terminer par les glaçons ou les articles congelés. Vous assurer que le couvercle est bien positionné sur le récipient; placer ensuite le récipient sur le socle en vérifiant qu’il est bien aligné sur le capuchon inférieur.
UTILISATION DU MÉLANGEUR 5 Utiliser au besoin le poussoir Flex Edge pour un rendement optimal. Enlever le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer en laissant le couvercle en place. Déplacer le contenu ou appuyer dessus pour le diriger vers la lame. Une fois terminé, replacer le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer sur le couvercle du récipient avant de recommencer à mélanger.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle ou le cordon du mélangeur dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. 1 2 Nettoyage du socle et du cordon du mélangeur : Débrancher le mélangeur avant le nettoyage. Nettoyer le socle du mélangeur avec un chiffon humecté d’eau tiède et savonneuse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 3 4 Faire tourner le bouton de commande sur 30 secondes. Faire basculer l’interrupteur START/STOP (mise en marche/arrêt) vers le haut ou le bas. Une fois la durée terminée, vider l’eau savonneuse et rincer le récipient à l’eau tiède.
GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. FRANÇAIS Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Problème Lorsque le mélangeur est branché et que l’interrupteur I/O (marche/ fermé) à bascule est à I (marche), il se met en mode attente (témoin lumineux clignotant blanc).
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution S’il y a débordement : Débrancher le mélangeur. Enlever le récipient et le capuchon inférieur. Nettoyer la surface souillée, le capuchon inférieur et l’extérieur du récipient. Sécher chacune des parties, puis réinstaller le capuchon inférieur. Pour éviter tout dommage aux indications qui figurent sur l’appareil, ne pas appliquer trop de force lors du nettoyage ou ne pas utiliser des nettoyants abrasifs et de tampons à récurer.
GARANTIE ET SERVICE La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélange commercial lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et le Canada. Durée de la garantie : Garantie complète de trois ans sur la base du mélangeur et garantie complète de un an du récipient, à partir de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement satisfaction totale du mélangeur commercial.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE DE LA BASE DU MÉLANGEUR COMMERCIAL KITCHENAID POUR PORTO RICO Garantie limitée de trois ans qui couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la base du mélangeur commercial lorsqu’il est utilisé à Porto Rico. Durant la période de garantie, toutes les interventions de service doivent être effectuées par un centre KitchenAid agréé. Apporter la base du mélangeur commercial ou la retourner, port payé et assurée, au centre de réparation agréé le plus proche.
GARANTIE ET SERVICE Garantie limitée de un an qui couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du récipient du mélangeur commercial lorsqu’il est utilisé à Porto Rico. Durant la période de garantie, toutes les interventions de service doivent être effectuées par un centre KitchenAid agréé. Apporter le récipient du mélangeur commercial ou le retourner, port payé et assuré, au centre de réparation agréé le plus proche.
GARANTIE ET SERVICE INFORMATIONS DE GARANTIE MEXIQUE ET AMÉRIQUE LATINE Pour le Mexique et l’Amérique latine : Pour obtenir plus de renseignements au sujet de la garantie, visiter le www.kitchenaid-latam.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 8 15 7 6 ESPAÑOL 5 9 4 10 3 11 2 1 14 13 12 1 Boton de I/O (Encendido y Apagado) (No se muestra) 8 Tapa para ingredientes con taza medidora 2 Base 9 Jaladera abierta para apilado fácil 3 Abrazadera del cable (No se muestra) 10 Base desmontable de la jarra 11 Perilla de control 4 Entrada del enchufe y cable eléctrico removible (No se muestra) 12 Boton para modo de Pulso 5 Cuchilla en forma de garra 13 Start/Stop (Encendido/Apagado) 6 Jarra de la licu
SEGURIDAD DE LA LICUADORA SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora en contacto con el agua ni en ningún otro líquido. 3.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes. 10. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla, para así evitar la riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Puede usarse una espátula o un raspador además del pisón de borde flexible que se proporciona, pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora no esté funcionando. 11. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado. 12.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Tensión: 120 V~ Frecuencia: 60 Hz Potencia: 1 800 W Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. NOTA: Si el enchufe no encaja en el contacto de pared, póngase en contacto con un electricista competente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión.
USO DEL PRODUCTO GUÍA DE FUNCIONES DE LA LICUADORA La licuadora tiene un programa de recetas prefijado: Icy Drinks (Bebidas heladas). También tiene funciones de tiempos variables y de pulsador que permiten personalizar el licuado para cualquier receta que se prepare. DESCRIPCIÓN TIEMPO DE LICUADO (en min:s) ICY DRINKS (BEBIDAS HELADAS) Aumenta gradualmente hasta la potencia completa para licuar por completo alimentos duros como hielo, frutas o verduras enteras o frutas congeladas.
USO DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DE LA LICUADORA COMERCIAL PARA EL USO ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Antes del primer uso Antes de usar la licuadora por primera vez, limpie la base un paño humedecido con agua tibia; luego retire y limpie con un paño húmedo. Seque con un paño suave. Lave la jarra de la licuadora, la tapa, y la taza para ingredientes en agua jabonosa tibia (vea la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague las partes y séquelas.
USO DEL PRODUCTO 1 2 Coloque los elementos que va a licuar dentro de la jarra de la licuadora. Agregue primero los líquidos, después los alimentos blandos, a continuación las hojas verdes y finalmente el hielo o los elementos congelados. Asegúrese de que la tapa esté completamente asegurada sobre la jarra de la licuadora; después, coloque la jarra de la licuadora sobre la base y asegúrese de que esté perfectamente alineado sobre la base de la jarra.
USO DEL PRODUCTO 5 Utilice el accesorio pisón con borde flexible según sea necesario para un rendimiento óptimo del licuado. Retire solo la taza medidora de ingredientes y deje la tapa en su lugar. Revuelva o presione el contenido hacia abajo hacia la cuchilla. Cuando haya terminado, vuelva a colocar la taza medidora de ingredientes en la tapa del frasco de la licuadora antes de reanudar el funcionamiento de la licuadora.
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA LICUADORA Y LOS ACCESORIOS IMPORTANTE: Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato. NOTA: Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua. Para evitar rayas en la licuadora, no use productos de limpieza abrasivos ni estropajos. 2 ESPAÑOL 1 Para limpiar la base y el cable de la licuadora: Desenchufe la licuadora antes de limpiarla.
CUIDADO Y LIMPIEZA 3 4 Gire el perilla de control hasta 30 segundos. Mueva el interruptor alternador START/STOP (Endendido/ Apagado) hacia arriba o hacia abajo. Cuando el temporizador finalice, elimine el agua jabonosa y enjuague la jarra de la licuadora con agua tibia. Lave la jarra de la licuadora, la paleta de la jarra, la tapa, el pisón de borde flexible y la tapa para ingredientes a mano con un paño húmedo y agua jabonosa tibia y seque con un paño suave. DESINFECCIÓN DE LA LICUADORA 1.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. Problema Cuando la licuadora se enchufe y el interruptor eléctrico I/O (Encendido/ Apagado) principal se encienda (I), la licuadora estará en modo en espera (luz blanca del indicador intermitente).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Si se produce un derrame de la jarra de la licuadora: Desenchufe la licuadora. Saque la jarra y la base de la jarra. Limpie el alojamiento de la licuadora, la base de la jarra y el exterior de la jarra. Seque cada pieza minuciosamente y vuelva a instalar la base de la jarra. Para evitar dañar los gráficos durante la limpieza, no aplique demasiada fuerza ni use estropajos o limpiadores abrasivos.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA LICUADORA COMERCIAL EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y CANADÁ Duración de la garantía: Garantía completa por tres años para la base de la licuadora y garantía completa por un año para la jarra de la licuadora a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin complicaciones de la licuadora comercial.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA KITCHENAID PARA LA BASE DE LA LICUADORA COMERCIAL EN PUERTO RICO Se extiende una garantía limitada por tres años al comprador y a cualquier propietario posterior de bases de licuadoras comerciales usadas en Puerto Rico. Durante el período de garantía, todo servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. Lleve la base de la licuadora comercial o envíela de manera prepaga y asegurada al centro de servicio autorizado más cercano.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA KITCHENAID PARA LA JARRA DE LA LICUADORA COMERCIAL EN PUERTO RICO envíelo de manera prepaga y asegurada al centro de servicio autorizado más cercano. Llame sin cargo al 1-855-845-9684 para pedir información sobre la ubicación de un centro de servicio cercano a usted. La jarra de su licuadora comercial reparado se le devolverá de manera prepaga y asegurada.
GARANTÍA Y SERVICIO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA — MÉXICO Y AMÉRICA LATINA Para México y Latinoamérica: Para más información acerca de su garantía, visite www.kitchenaid-latam.
NOTES W11593908B.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2022 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.