CORDLESS MINI BLENDER KSBR200, KSBR256 OWNER’S MANUAL W11634657A EN Owner’s Manual 2 FR Manuel du propriétaire 9 ES Manual del propietario 17
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Mini Blender Base, USB Adapter, USB Cable, or Battery in water or other liquid. 3.
EN 13. Refer to the "Care and Cleaning" section for instructions on cleaning the surfaces in contact with food. 14. Disconnect the Battery from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 15. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to Battery, picking up or carrying the appliance.
24. Never service damaged Battery. Service of Battery should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 25. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 26. Do not use the appliance for other than intended use. 27. Do not use Mini Blender in rain or wet conditions. Do not expose to rain-store indoors. 28.
BATTERY CHARGING EN USING THE USB CABLE 1. Attach the USB Cable to the adapter. Connect the other end of the USB Cable to the Battery. 2. Plug the adapter into a power source. USING THE DOCKING STATION (OPTIONAL) Attach the USB cord to the adapter. Plug the adapter into a power source. Turn the Battery upside down and slide the Battery onto the dock. Press down and the latch will snap into place.
BLENDER FUNCTION GUIDE The Blender features 2 push buttons: ON/OFF and Pulse, allowing you to customize your blend. ACCESSORIES SIZE BUTTONS SUGGESTED ITEMS TO BLEND Blender Jar 16 oz (0.5 L) ON/OFF and Pulse Smoothies, Icy drinks, Shakes/Malts, Dips, Spreads and more. NOTE: The ON/OFF button is a pre-programmed function. The unit will run for one minute before turning off automatically.
NOTE: The Mini Blender is not intended to crush ice. See icy drink recipes for correct use. CARE AND CLEANING CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES Clean the Blender and accessories thoroughly after every use. IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the Blender Base or Battery in water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads. 1.
3. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES Implied warranties, including any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose, are limited to ten years or the shortest period allowed by law. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. 4.
FR SÉCURITÉ DU PRODUIT IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un incendie et/ou des blessures graves. 2.
8. Les lames sont tranchantes. Il faut rester très attentif lorsqu’on manipule les lames tranchantes, vide le contenant et nettoie l’appareil. 9. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place. 10. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son utilisation. 11. Risque de brûlure thermique dû à une pression excessive dans le contenant du mélangeur. Ne pas mélanger de liquides chauds. 12.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique. 11 FR 19. Si la batterie est utilisée de façon abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment sous l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin après avoir rincé abondamment sous l’eau. Le liquide éjecté de la batterie pourrait causer des irritations ou des brûlures. 20.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Adaptateur USB : Entrée : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 0,5 A Sortie USB : 5 V CC, 2 A Température ambiante de charge recommandée : 41 °F – 104 °F Batterie externe (lithium-ion) : KRB12 Tension nominale : 10,8 V CC Tension maximum : 12 V CC REMARQUE : Si cette fiche ne peut être complètement insérée dans la prise, contacter un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
6. Une fois le diagnostic terminé, la batterie commence à se charger et une seule DEL FR clignote. Les DEL cessent de clignoter au fur et à mesure que la charge progresse. La batterie est complètement chargée lorsque toutes les DEL sont allumées. REMARQUE : Si les DEL clignotent en alternance pendant plus de 10 secondes au début, il se peut que la batterie soit trop chaude ou trop froide pour être rechargée.
UTILISATION DU PRODUIT PRÉPARATION DU MÉLANGEUR POUR UTILISATION Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, essuyer le socle avec un chiffon humide tiède. Sécher avec un chiffon doux. Laver le contenant du mélangeur et le couvercle dans une eau chaude et savonneuse (voir la section « Entretien et nettoyage »). Rincer et sécher les pièces. S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre.
FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES Nettoyer soigneusement le mélangeur et les accessoires après chaque utilisation. IMPORTANT : Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil. REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle du mélangeur ou la batterie dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. 1.
h) Produits dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. i) Dommages fortuits ou indirects causés par la défaillance du produit. j) Pièces et accessoires consomptibles. 3.
ES SEGURIDAD DEL PRODUCTO SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir siempre las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar un incendio y/o lesiones graves. 2.
10. Nunca deje el electrodoméstico sin supervisión mientras está en funcionamiento. 11. Riesgo de quemaduras térmicas debido a una presión excesiva en el frasco de la licuadora. No mezcle líquidos calientes. 12. El uso de accesorios, incluidos los tarros para conservas, no recomendados o vendidos por KitchenAid puede causar riesgo de incendio o lesiones a las personas. 13. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener instrucciones sobre la limpieza de superficies en contacto con los alimentos. 14.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. 19 ES 20. No utilice ninguna batería ni electrodoméstico que estén dañados o modificados.Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que resulte en un incendio, explosión o riesgo de lesiones. 21. No exponga la batería ni el electrodoméstico al fuego o a temperaturas excesivas.La exposición al fuego o a una temperatura superior a 265 °F (129 °C) puede provocar una explosión. 22.
REQUISITO ELÉCTRICO Adaptador USB: Entrada: 100–240 VCA, 50/60 Hz, 0,5 A Salida USB: 5 VDC, 2 A Temperatura ambiente de carga recomendada: 41 °F-104 °F (5 °C - 40 °C) Batería externa (iones de litio): KRB12 Tensión nominal: 10,8 VDC Tensión máxima: 12 VDC NOTA: Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
ESTADO DE LA BATERÍA INDICACIÓN LED NIVEL DE LA BATERÍA ○○○○ 75%-100% ○○○� 50%-75% ○○�� 25%-50% ○��� < 25% ⛭��� Cuando el nivel de la batería es de solo 10%, el LED 1 empieza a parpadear a una velocidad de 1 segundo ENCENDIDO/ 1 segundo APAGADO (0,5 Hz). Carga completa: La batería se cargará por completo aproximadamente en 3 horas.
USO DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DE LA LICUADORA PARA SU USO Antes de usar la licuadora por primera vez, limpie la base de esta con un paño húmedo y tibio. Seque los elementos con un paño suave. Lave la jarra y la tapa de la batidora con agua tibia y jabonosa (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague las partes y séquelas. Asegúrese de que el mostrador debajo de la licuadora y las áreas circundantes estén secos y limpios. IMPORTANTE: Cuando mueva la licuadora, agárrela o levántela siempre de la base.
ES CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA LICUADORA Y LOS ACCESORIOS Limpie la licuadora y los accesorios minuciosamente después de cada uso. IMPORTANTE: Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo. NOTA: Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base ni la batería en agua. Para evitar rayas en la licuadora, no use productos de limpieza abrasivos ni estropajos. 1.
2. KitchenAid no pagará (lo que no está cubierto por esta garantía limitada): a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones y manuales del producto. Defectos o daños causados por accidente, uso indebido, abuso, alteración incendio, inundación, actos fortuitos. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto a un centro de servicio autorizado.
NOTES
NOTES
NOTES
®/™ W11634657A ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.