KMT4116, KMT2116 INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES W10739208A_EN_v11.
T WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID. We’re committed to helping you create a lifetime of delicious meals for family and friends. To help ensure the longevity and performance of your Toaster, keep this guide handy. It will empower you with the best way to use and care for your product. Your satisfaction is our #1 goal. Remember to register your product online at www.kitchenaid.com or by mail using the enclosed Product Registration Card. P Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com. USA: 1.800.541.
TOASTER INSTRUCTIONS TOASTER SAFETY Important safeguards............................................................................................4 Electrical requirements........................................................................................5 English TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES Parts and accessories............................................................................................6 USING THE TOASTER Before first use...................................................
TOASTER SAFETY T IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug Toaster from outlet when not in use and before cleaning.
11. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet. 12. Do not use Toaster for other than intended use. 13. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in Toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. 14. A fire may occur if Toaster is covered with or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. 15. Do not attempt to dislodge food when Toaster is plugged in.
PARTS AND FEATURES U Parts and accessories 2-Slice Extra-wide slots Shade control knob Cancel button High lift lever with Lift & see feature Bagel button with LED indicator Defrost button with LED indicator Keep Warm button with LED indicator Crumb tray Cord-wrap (not shown) Long slot (4-slice) Extra-wide slots Shade control knob Cancel button High lift lever with Lift & see feature Crumb tray (not shown) Bagel button with LED indicator Defrost button with LED indicator Keep Warm button with LED i
USING THE TOASTER Before first use Before using your Toaster, check the extra-wide slots and remove any packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling. To avoid damage to the Toaster, do not probe inside the Toaster slots with any metal objects. 1 Shorten cord, if necessary, by wrapping cord under the base. The toaster’s feet are tall enough to allow the cord to exit from under any side of the toaster. 2 Plug into a grounded 3-prong outlet.
USING THE TOASTER S Simple start-to-finish toasting Simple start-to-finish toasting: Select any, or all, of the three special toasting functions (defrost, bagel, or keep warm), and the Toaster will automatically move from one step to the next without any additional effort on your part. Toasting 1 Select your desired shade by turning the shade control knob to the right for darker toasting or to the left for lighter toasting.
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS Your Toaster features a special setting for bagels, ensuring optimal heating time for the best results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel without burning the outside surface. 1 Insert bagels with the cut side facing in as shown. 3 Press the BAGEL button. The Bagel indicator light will glow. If Keep Warm isn’t selected, the bagel(s) will rise automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off.
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS S Defrosting The Defrost function adds additional time to the toasting cycle to defrost frozen items before toasting them. 1 Insert bread or other food to be toasted into the slot(s). 2 With the shade control knob set to your desired shade, press down on the lift lever to start the toasting cycle. TIP: The Defrost function can be used at the same time as the Bagel and Keep Warm functions. 3 Press the DEFROST button. The Defrost indicator light will glow.
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS Keep Warm English The Keep Warm function holds toast in low, gentle heat for 3 minutes after toasting. 1 Insert bread or other food to be toasted into the slot(s). 2 With the shade control knob set to your desired shade, press down on the lift lever to start the toasting cycle. 3 Press the KEEP WARM button. The Keep Warm indicator light will blink slowly.
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS C Lift & See With the Lift & See feature, you can check toasting progress without stopping the toasting cycle. 1 Raise the lift lever any time during the toasting cycle to view the toast’s progress. 2 Press down on lift lever to lower the toast back into the toaster. TIP: For smaller items, lift up on the lift lever to raise toast above the top of the Toaster. CARE AND CLEANING IMPORTANT: The tray will be hot immediately following a toasting cycle.
English CARE AND CLEANING 3 Press “PUSH” (located in center of the crumb tray) so that it opens slightly, then slide it out of the Toaster. Shake the crumbs into a waste container. For consistent browning results, empty the crumb tray after each use. Crumb tray is hand-wash only. 4 Return crumb tray to Toaster. Press in on the center of the crumb tray until it clicks into position. Do not use the Toaster without the crumb tray fully in place.
WARRANTY AND SERVICE C W KitchenAid® Toaster Warranty for the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toasters operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Toaster.
CMD + SHIFT WARRANTY AND CLICK SERVICE TO CHANGE COPY We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Toaster should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
C M BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID. Nous nous engageons à vous aider à créer de délicieux repas pour votre famille et vos amis, et ce durant tout le cycle de vie de l’appareil. Pour contribuer à la durabilité et à une bonne performance de votre appareil, conserver ce guide à portée de main. Il vous permettra d’utiliser et d’entretenir votre produit de la meilleure manière qui soit. Votre satisfaction est notre objectif numéro 1. Ne pas oublier d’enregistrer votre produit en ligne sur www.kitchenaid.
CMD +D’EMPLOI MODE SHIFT CLICK DU TO GRILLE-PAIN CHANGE COPY TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN Mesures de protection importantes...................................................................18 Alimentation électrique......................................................................................20 UTILISATION DU GRILLE-PAIN Avant la première utilisation...............................................................................22 Faire griller...........................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN C MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide. 4.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. 10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 11. Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la fiche de la prise. 12. Ne pas utiliser le grille-pain pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. 13.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN C Alimentation électrique Tension : 120 volts C.A. uniquement Fréquence : 60 Hz REMARQUE : Votre grille-pain possède une prise de mise à la terre à 3 broches. Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée dans une prise que dans un seul sens. Si cette fiche ne convient pas à la prise, contacter un électricien qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de rallonge.
CMD PIÈCES + SHIFT ET CARACTÉRISTIQUES CLICK TO CHANGE COPY Pièces et accessoires 2 tranches Fentes extra larges Bouton de contrôle du brunissement Français Bouton d’annulation Ramasse-miettes Bouton Bagel avec témoin à DEL Bouton Décongélation avec témoin à DEL Bouton Maintien au chaud avec témoin à DEL Fente longue (4 tranches) Manette avec fonctionnalité Lever et voir Rembobineur de cordon (pas illustré) Fentes extra larges Bouton de contrôle du brunissement Bouton Annulation Manette avec fonct
UTILISATION DU GRILLE-PAIN C U Le grille-pain KitchenAid® offre une facilité d’utilisation et un réglage exceptionnel. Avec un simple grillage du début à la fin, le grille-pain décongèle automatiquement, fait griller du pain ou des bagels, puis les garde au chaud jusqu’au moment de servir.
CMD + SHIFT DU UTILISATION CLICK GRILLE-PAIN TO CHANGE COPY Grillage simple du début à la fin Grillage simple du début à la fin : sélectionner l’une ou les trois fonctions de grillage spéciales (décongélation, bagel, ou maintien au chaud), et le grille-pain est automatiquement réglé sur une autre étape sans autre effort supplémentaire.
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE C F Faire griller des bagels Le grille-pain comporte un réglage spécial pour le brunissement des bagels, assurant ainsi une durée de chauffage optimale pour de meilleurs résultats. Les éléments de chauffage s’ajustent pour faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la surface extérieure. 1 Insérer les bagels en orientant les faces tranchées vers l’intérieur tel qu’illustré. 3 Appuyer sur le bouton BAGEL.
CMD + SHIFTSPÉCIALES FONCTIONS CLICK TO CHANGE DE GRILLAGE COPY Décongélation 1 Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans une des fentes. 2 Après avoir réglé la manette de brunissement au degré de brunissement souhaité, appuyer sur la manette pour démarrer le programme de grillage. Français La fonction Décongélation ajoute un délai supplémentaire au programme de grillage pour décongeler les aliments congelés avant de les griller.
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE C F Maintien au chaud La fonction Maintien au chaud maintient le toast à feu doux pendant 3 minutes après le brunissement. 1 Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans une des fentes. 2 Après avoir réglé la manette de brunissement au degré de brunissement souhaité, appuyer sur la manette pour démarrer le programme de grillage. E 3 Appuyer sur le bouton KEEP WARM (maintien au chaud). Le témoin lumineux Keep Warm (maintien au chaud) clignote lentement.
CMD + SHIFTSPÉCIALES FONCTIONS CLICK TO CHANGE DE GRILLAGE COPY Lever et voir 1 Relever la manette à tout moment au cours du programme de grillage pour voir les progrès du pain grillé. 2 Appuyer sur la manette pour abaisser le toast de nouveau dans le grille-pain. Français Grâce à la caractéristique Lever et voir, l’on peut vérifier le progrès du grillage sans arrêter le programme de grillage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 3 Appuyer sur “PUSH” (situé au centre du ramasse-miettes) afin qu’il s’ouvre un peu, puis le faire glisser hors du grille-pain. Faire tomber les miettes dans un contenant à déchets. Pour des résultats de brunissage uniforme, vider le ramasse-miettes après chaque utilisation. Le ramasse-miettes doit être lavé à la main seulement. C G 4 Replacer le ramasse-miettes dans le grille-pain. Appuyer sur le centre du ramasse-miettes jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
CMD + SHIFT GARANTIE ET CLICK DÉPANNAGE TO CHANGE COPY Garantie et dépannage de l’infusear de Grille-Pain KitchenAid® pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difficulté du l’infuseur de Grille-Pain.
CMD CMD GARANTIE ++SHIFT SHIFT ETCLICK CLICK DÉPANNAGE TO TOCHANGE CHANGECOPY COPY Garantie de remplacement sans difficulté – 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si la Du Grille-Pain cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra
Estamos comprometidos a ayudarle a crear deliciosas comidas para su familia y amistades por toda la vida. Para ayudar a asegurar la larga duración y el desempeño de su aparato, mantenga esta guía a la mano. Ésta le proveerá información sobre la mejor manera de usar y cuidar su producto. Su satisfacción es nuestra meta número 1. Recuerde registrar su producto en línea en www.kitchenaid.com, o bien por correo usando la Tarjeta de registro del producto adjunta. Español BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID.
INSTRUCCIONES DEL TOSTADOR C S ÍNDICE SEGURIDAD DEL TOSTADOR Precauciones importantes..................................................................................33 Requisitos eléctricos...........................................................................................35 PIEZAS Y FUNCIONES Piezas y accesorios.............................................................................................36 USO DEL TOSTADOR Antes del primer uso......................................................
Español CMD + SHIFTDEL SEGURIDAD CLICK TOSTADOR TO CHANGE COPY PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. 3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el tostador en agua ni en ningún otro líquido. 4.
SEGURIDAD CMD + SHIFT DE CLICK LA TOSTADORA TO CHANGE COPY C P 9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes. 10. No lo coloque cerca ni sobre un quemador caliente eléctrico o a gas ni tampoco dentro de un horno caliente. 11. Para desconectar, gire cualquier control hacia “OFF” (Apagado) y quite el enchufe del contacto. 12. No use el tostador de manera diferente al uso para el cual fue diseñado. 13.
CMD + SHIFT PIEZAS Y FUNCIONES CLICK TO CHANGE COPY Voltaje: 120 Voltios, CA solamente Frecuencia: 60 Hz NOTA: Su tostador tiene un enchufe de conexión a tierra de 3 terminales. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe encajará en un contacto de pared solamente de una manera. Si el enchufe no encaja en el contacto de pared, póngase en contacto con un electricista competente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un cable eléctrico de extensión.
PIEZAS Y FUNCIONES C U Piezas y accesorios 2 rebanadas Ranuras extra anchas Perilla de control de tostado Botón de Cancel (Anulación) Palanca alta con la función Levantar y ver Bandeja para migajas Botón de Bagel (Roscas) con indicador LED Botón para descongelar con indicador LED Botón para mantener caliente con indicador LED Ranura larga (4 rebanadas) Almacenamiento de cable (no se muestra) Ranuras extra anchas Perilla de control de tostado Botón de Cancel (Anulación) Bandeja para migajas (no se m
CMD DE USO + SHIFT SU TOSTADOR CLICK TO CHANGE COPY Su tostador KitchenAid® ofrece un uso sencillo y un control excepcional. Con un tostado simple de principio a fin, el tostador descongela automáticamente, tuesta pan o roscas, y los mantiene calientes antes de servir. Antes del primer uso 1 Acorte el cable si es necesario, envolviéndolo debajo de la base. Las patas del tostador son lo suficientemente altas como para permitir que el cable salga de la parte inferior de cualquier lado del tostador.
USO DE SU TOSTADOR C F Tostado simple de principio a fin Tostado simple de principio a fin: Seleccione cualquiera de las tres funciones de tostado (descongelar, roscas o mantener caliente) y el tostador pasará automáticamente de un paso al siguiente sin ningún esfuerzo adicional. Tostar 1 Seleccione el tostado deseado girando la perilla de control a la derecha para un tostado más oscuro o hacia la izquierda para un tostado más ligero.
CMD + SHIFTESPECIALES FUNCIONES CLICK TO CHANGE DE TOSTADO COPY Cómo tostar roscas Su tostador tiene un ajuste especial para tostar roscas, el cual ajusta el calor y tiempo óptimos para obtener los mejores resultados. Los elementos calefactores se ajustarán para tostar bien el interior de una rosca cortada sin quemar la superficie exterior. Inserte las roscas con los lados cortados mirando hacia dentro, como se muestra. 3 Presione el botón BAGEL (Rosca). Se encenderá la luz indicadora de roscas.
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO F Descongelación La función para descongelar agrega tiempo adicional al ciclo de tostado para descongelar los alimentos congelados antes de tostarlos. 1 Inserte el pan u otro alimento a ser tostado en las ranuras. 2 Con la perilla de control de tostado fijada en el nivel deseado, presiónela hacia abajo para comenzar el ciclo de tostado. CONSEJO: La función Defrost (Descongelar) se puede utilizar al mismo tiempo que la función para roscas y mantener caliente.
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO Mantener caliente La función para mantener caliente mantiene las tostadas con un calor bajo y suave durante tres minutos después de tostarlas. Inserte el pan u otro alimento a ser tostado en las ranuras. 2 Con la perilla de control de tostado fijada en el nivel deseado, presiónela hacia abajo para comenzar el ciclo de tostado. 3 Presione el botón de KEEP WARM (Mantener caliente). La luz indicadora de la función mantener caliente se parpadeará lentamente.
CUIDADO FUNCIONES CMD + SHIFT Y LIMPIEZA ESPECIALES CLICK TO DE CHANGE TOSTADO COPY C Levantar y ver Con la función Lift & See (Levantar y ver), puede verificar el progreso del tostado sin detener el ciclo de tostado. 1 Levante la palanca en cualquier momento durante el ciclo de tostado para ver el progreso de las tostadas. 2 Presione hacia abajo la palanca para bajar las tostadas de nuevo.
CUIDADO Y LIMPIEZA Presione el botón “PUSH” (Presionar), ubicado en el centro de la bandeja para migajas, de manera que se abra ligeramente, y deslícela para sacarla del tostador. Sacuda las migas en un recipiente para desechos. Para obtener resultados constantes de dorado, vacíe la bandeja para migajas después de cada uso. La bandeja para migajas solo se puede lavar a mano. 4 Vuelva a colocar la bandeja para migajas en el tostador.
GARANTÍA CMD + SHIFT Y SERVICIO CLICK TO CHANGE COPY C G Garantía del cafetera de Tostador KitchenAid® para los 50 estados de Estados Unidos, el distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el cafetera de Tostador usadas en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
CMD + SHIFT GARANTÍA Y SERVICIO CLICK TO CHANGE COPY Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el Tostador presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución del Tostador original a nosotros.
W10739208A_SP_v03.
W10739208A_SP_v03.
®/™ © 2015 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. ®/™ © 2015 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. ®/™ © 2015 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia. W10739208A W10739208A_SP_v03.