Zitruspresse orange Heißluft -Fritt euse 10008166 10008167 10028288 10028289 10028290 10008168
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein-Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf hitzebeständigem Glas, einer Holzplatte oder einem Tischtuch. Sie müssen das Gerät unbedingt auf eine hitzebeständige Oberfläche stellen. • Benutzen Sie die Griffe, um das Gerät anzuheben und zu bewegen. Fassen sie dazu nicht das Gehäuse an. • Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Innentopf mit heißem Inhalt bewegen. Reinigen und Lagern • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen.
Geräteübersicht und Funktionstasten 1 1 Deckelgriff 2 Transparanter Deckel 3 Sicherheitsschalter 4 Gehäuse 5 Bedienfeld 6 Innentopf 7 Heizspirale 7 2 6 3 5 4 8 1 LED-Display 2 Temperatureinstellung - 3 Voreinstellung 4 Drehung 5 Timer - 6 An/Aus 7 Timer + 8 Temperatureinstellung + 1 2 3 4 7 6 5 4
Benutzung Warnung: Verbrennungsgefahr Berühren Sie die nicht den Griff des Innentopfes, wenn Sie mit der Essenszubereitung fertig sind! Entnehmen Sie den Innentopf mit der Zange. Vorsicht Lassen Sie den Deckel nicht los, bis er in der richtigen Position ist. Grundlegendes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 5 Ziehen Sie den Deckel bis zum angezeigten Winkel nach oben, bis Sie ein Geräusch hören. Legen Sie den Innentopf, das Zubehör (falls benötigt) und das Essen hinein, um es zuzubereiten.
Übersicht über die Modi Modus Standard-Temperatur Turbo Standard-Zeit Empfohlenes Zubehör 230 15 alle Drehung Grillen 200 30 Hähnchenspieß Frittieren 230 25 Backkäfig / Bratspieß Backen 180 20 Pfanne / Gittergestell Pizza 210 15 Pfanne / Gittergestell 60 15 alle Auftauen Es wird empfohlen, dass das Gesamtgewicht der Speisen 5 kg nicht übersteigt. Grill- und Frittiermodi werden standardmäßig mit Drehen betrieben.
Backkäfig Mit der Zange heben Steakkäfig (optional) Mit der Zange heben 7
Spießgestell (optional) Reinigung • Lassen Sie das Gehäuse des Geräts abkühlen, bevor Sie es reinigen, damit Sie sich nicht verbrennen. • Bitte ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. • Sie können das Gehäuse des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. • Der Innentopf und das Zubehör (Deckel, Frittierkorb, Drahtgestell) können mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Entsorgung Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
Dear Customer, Congratulations on purchasing this Klarstein equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
• Place the appliance securely in the center of the counter or work space. • Do not operate on a non-heat resistant glass, wood cooking surface, or a table cloth. It is imperative that a heat resistant cooking surface with heat finish be placed beneath this unit. • Do not let the cord hang over the edge of the table, counter, or touch any hot surface. • Use handles to lift or move. Do not touch hot surface. • You must use extreme caution when moving a cooking pot containing hot food.
Equipment Overview and Controls 1 Lid handle 2 Transparent cover 3 Safe switch 4 Housing 5 Control panel 6 Cooking pot 7 Heating element 1 7 2 6 3 5 4 8 1 LED-Display 2 Temp. Adjustment - 3 Preset 4 Rotation 5 Time Adjustment - 6 Power 7 Time Adjustment + 8 Temp.
How to Use Warning: Risk of burning Do not touch the surface of the pot handle when finish cooking. It is hot! You may take out the cooking pot with the tongs. Caution Don’t release the lid when it is not in the correct position. Basic Procedures 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13 Pull up the lid to the designated angle by holding the lid handle. You will hear a sound to confirm the correct position. Put in the cooking pot and the accessories (if required) and the food to be cooked.
Parameter reference table for different modes Mode Default Temp. Default Time Suggested Accessories Rotation Turbo 230 15 all Roast 200 30 chicken fork Fries 230 25 baking cage/skewer rack Bake 180 20 frying pan/dual rack Pizza 210 15 frying pan/dual rack 60 15 all Defrost It is recommended that the total weight of food should not exceed 5kg. Roast & Fries modes are operated with rotation in default setting.
Baking cage Steak cage (optional) 15
Skewer rack (optional) Cleaning • • • • Please let the body cool down before cleaning to prevent scald. Please remove the plug from the power outlet before cleaning The housing of the machine can be cleaned with a mildly damp cloth Inner pot and accessories like top lid, fry busket, dual rack can be washed and cleaned water with mild detergent • Do not immerse the machine in water • Please make sure the accessories is dry before using it again.
Disposal According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere e seguire attentamente le seguenti istruzioni di installazione e utilizzo del dispositivo per evitare eventuali danni tecnici. Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni dovuti a una mancata osservanza delle norme di sicurezza e a un uso improprio del prodotto.
e superfici termoresistenti. • Aprire e spostare il dispositivo utilizzando le apposite impugnature. • Prestare la massima attenzione quando si sposta il dispositivo e il suo contenuto è caldo. Pulire e Conservare • Disinserire la spina dalla presa in caso di inutilizzo o prima di procedere con la pulizia. • Far raffreddare il dispositivo prima di inserire o rimuovere i componenti. • Non pulire il dispositivo con spugne di metallo.
Quadro generale e Funzioni dei tasti 1 1 Impugnature coperchio 2 Coperchio trasparente 3 Interruttore di sicurezza 4 Alloggiamento 5 Pannello di controllo 6 Casseruola interna 7 Elementi riscaldanti a spirale 7 2 6 3 5 4 8 1 Display LED 2 Termostato – 3 Programmazione 4 Rotazione 5 Timer – 6 Interruttore 7 Timer + 8 Termostato + 1 2 3 4 7 6 5 20
Utilizzo Attenzione: pericolo di scottature A fine cottura, non impugnare il manico della casseruola. Estrarre la casseruola con la pinza. Attenzione! Lasciare il coperchio in posizione corretta Indicazioni essenziali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 21 Sollevare il coperchio: il suono di uno scatto indica che si è raggiunta la posizione corretta mostrata nella figura. Inserire il vassoio di metallo, gli accessori necessari e gli alimenti all’interno della friggitrice.
Tabella tipi di cottura Modalità Temperatura standard Tempi di cottura standard Turbo 230 15 all Grill 200 30 Spiedo per il pollo Frittura 230 25 Cestello griglia Forno 180 20 Vassoio di metallo Pizza 210 15 Vassoio di metallo 60 15 Tutti Scongelamentot Accessori consigliati Rotazione Si raccomanda di non superare i 5 Kg di alimenti. Nelle modalità grill e frittura, la rotazione si attiva automaticamente.
Cestello Griglia Può essere sosollevato con la pinza Griglia (opzionale) Può essere sosollevato con la pinza 23
Spiedini rotanti (opzionale) Pulizia • • • • • • Prima della pulizia, far freddare l’alloggiamento del dispositivo. Disinserire la spina dalla presa di corrente. Pulire l’alloggiamento con un panno umido. La casseruola interna e gli accessori possono essere puliti con acqua e detergenti poco aggressivi. Non immergere il dispositivo nell’acqua. Assicurarsi che gli accessori siano completamente asciutti prima di riutilizzarli.
Avvertenze per lo smaltimento Questo simbolo a sinistra (un cassonetto dei rifiuti mobile barrato) è conforme alla direttiva europea 2002/96/CE e indica che il presente prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Per ulteriori informazioni sul regolamento vigente in merito alla raccolta differenziata di apparecchiature elettroniche ed elettriche, si prega di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. I vecchi elettrodomestici non rientrano tra i rifiuti urbani.
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages techniques. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
• Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil. Ne pas toucher le compartiment principal de l’appareil. • Faire très attention lors du transport de l’appareil lorsque la cuve contient un liquide encore très chaud. Nettoyage et stockage • • • • La friteuse à air chaud est réservée à un usage ménager. Ne pas utiliser l’appareil en extérieur. Ne pas laisser l’appareil près d’une cuisinière électrique ou d’une cuisinière à gaz. Pour plus de sécurité, poser l’appareil au milieu d’un plan de travail.
Aperçu de l’appareil et fonctions 1 1 Poignée d’ouverture du couvercle 2 Couvercle transparent 3 Bouton de sécurité 4 Compartiment principal 5 Panneau de commande 6 Cuve 7 Élément chauffant 7 2 6 3 5 4 8 1 Affichage à led 2 Réglage température « - » 3 Paramètre par défaut 4 Rotation 5 Temps « - » 6 Marche/arrêt 7 Temps « + » 8 Réglage température « + » 1 2 3 4 7 6 5 28
Fonctionnement Attention: risque de brûlure Pour éviter tout danger, ne pas toucher les poignées de la cuve après avoir utilisé l’appareil ! La retirer à l’aide de la pince fournie. Attention: ne pas lâcher le couvercle avant qu’il ne soit totalement relevé et qu’il atteigne une position adéquate. Essentiel à savoir 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 29 Relever le couvercle jusqu’à ce que sa position soit adéquate, c’est à dire, jusqu’à entendre un déclic.
Aperçu des différents modes Mode Température standard Temps standard Turbo 230 15 Tous Grill 200 30 Broche à volaille Frire 230 25 Cage à cuisson/Broche Cuisson 180 20 Plat amovible/ Support tourne-broche Pizza 210 15 Plat amovible/ Support tourne-broche 60 15 Tous Décongélation Accessoires conseillés Rotation Il est recommandé de ne pas dépasser un poids total de 5 kg. Par défaut, la rotation des aliments se met en marche avec le mode « gril » ou le mode « frire ».
Cage à cuisson Lever avec pince fournie. Cage pour steak (optionnel) Lever avec pince fournie.
Support tourne-broche (optionnel) Nettoyage et entretien • • • • Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et ainsi éviter tout risque de brûlure. Avant d’entreprendre le nettoyage, débrancher l’appareil. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. La cuve et les accessoires (couvercle, broches et la plaque métallique) peuvent être nettoyés avec de l’eau et du produit vaisselle. • Ne pas submerger l’appareil dans de l’eau.
Informations sur le recyclage Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectezles et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères.
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de su aparato Klarstein. Por favor, lea con atención el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños técnicos. Sobre los daños acaecidos debido a una deficiente aplicación de las indicaciones de seguridad y/o a un uso inapropiado del aparato, declinamos asumir cualquier responsabilidad.
cocina. Es imprescindible sitúar el aparato sobre una superficie resistente al calor. • Utilice siempre las asas a la hora de levantar o de mover el aparato. No toque nunca la carcasa del mismo después de haberlo usado. • Extreme la precaución cuando mueva la freidora si ésta contiene líquido caliente en su interior Limpieza y almacenamiento • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red. En caso de no utilizarlo durante un periodo de tiempo largo, hága lo mismo.
Vista general del aparato y teclas de función 1 1 Asa de la tapadera 2 Cubierta transparente 3 Interruptor de seguridad 4 Carcasa exterior 5 Cuadro de mandos 6 Cazuela interior 7 Espiral de calentamiento 7 2 6 3 5 4 8 1 Display LED 2 Tecla de temperatura – 3 Ajuste previo 4 Rotación 5 Temporizador – 6 Tecla de encendido/ apagado 7 Temporizador + 8 Tecla de temperatura + 1 2 3 4 7 6 5 36
Modo de empleo Atención: Peligro de quemaduras No toque nunca las asas de la cazuela interior, cuando haya terminado la preparación de la comida. Retire la cazuela siempre usando las tenazas. Atención Asegúrese de que al levantar la tapa, ésta queda siempre en la posición correcta. Observaciones fundamentales 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 37 Abra la tapa hacia arriba hasta que alcance el ángulo conveniente. (Escuchará un sonido).
Parameter reference table for different modes Modo Temperatura Tiempo Accesorio recomendado Turbo 230 15 Todos Rotación Grill 200 30 Pincho para el pollo Freír 230 25 Armazón para hornear/ para freír Hornear 180 20 Sartén/Soporte metálico Pizza 210 15 Sartén/Soporte metálico 60 15 Todos Descongelar Se recomienda que el peso de los alimentos a añadir no sobrepase los 5 kg. Los modos de cocción “Grill” y Freír son acompañados por un proceso de rotación.
Cestello Griglia Sollevare con le pinze Griglia (optionales) Sollevare con le pinze 39
Juego de pinchos para brochetas (optionales) Limpieza • • • • Para evitar quemaduras, no limpie la carcasa del aparato hasta que se haya enfriado. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior del aparato. La cazuela interior y los accesorios (Tapa, cesta para freír, soporte metálico...) puede limpiarlos con agua y un producto limpiador neutro. • Asegúrese de que los accesorios están secos del todo antes de volver a usarlos.
Retirada del aparato Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/EG. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica.