Instructions for Proper Use, Assembly and Care of Klein Hydra-Cool™ Climber Pads Model # 2214 ENGLISH Español pg. 9 Français pg.
Instructions for Proper Use, Assembly and Care of Klein Hydra-Cool™ Climber Pads Model # 2214 introduction This instruction manual explains how to properly use, assemble and maintain Hydra-Cool™ Climber Pads. All individuals who use Pole and Tree Climbers must be instructed in how to use that equipment correctly. Also, they must read, understand and follow all instructions and warnings attached to the products and contained in the instructions packed with the products before use.
1. Hydra-Cool™ climber pad construction detailS FIGURE 1 A. B. C. D. E. F. G. Webbing and Velcro construction Warning Label Klein Kord® climber retaining strap with Velcro® hook end Catalog # and “L” for left leg shown on outside surface of pad Tunnel slot for climber shank with sleeve Slotted opening for climber sleeve loop Velcro® loops – (soft side) ® FIGURE 2 FIGURE 3 H. I. J. K. L. Metal insert M.
2. Contents of Hydra-Cool™ Climber Pads • Hydra-Cool™ Climber Pads Model No. 2214 • (1 each) Left & Right Pads • (1 each) Left & Right Metal Inserts • Instructions for the Proper Use, Assembly, Care and Maintenance 3. ASSEMBLING THE Hydra-Cool™ PADS TO THE CLIMBERS AFTER REMOVING OLD PADS OR BEFORE ADDING PADS TO A NEW SET OF CLIMBERS, FOLLOW THESE STEPS. 1 S tep into the climber, placing the adjustable sleeve to the inside of the leg.
I nsert top shank of the climber with sleeve into tunnel slot opening at the bottom edge of the pad. NOTE: Squeezing the tunnel from the sides will aid in pushing the climber through the pad. 8 P ull the retaining strap completely through the sleeve loop and retaining bar. Secure the Velcro® hook end to the Velcro® loops on the pad. 6 C ontinue pushing the climber through the tunnel until the metal retaining bar is aligned with the sleeve loop. 4.
3 I nsert the free end of the pad through the metal cinch loop. Webbing must pass through metal cinch loop. 5 P ull the free end of the pad until it is snug and wrap it around your leg. Webbing must not be twisted 4 C ontinue to pull the webbing until the MINIMUM WRAP WARNING label is through the metal cinch loop. This will ensure the minimum amount of Velcro® hook and loop adhesion to properly secure the pad to your leg. Failure to do so could cause release resulting in serious injury or death.
5. Specific Procedures for Inspecting Hydra-Cool™ Climber Pads 3 C heck metal insert and retaining bar. Retaining bar should be staked and free of cracks and/or deformation. Metal insert should be free of cracks, sharp edges and/or deformation. Carefully inspect the entire climber before each use.
arning: OSHA states that any OPE equipment actually W subjected to in-service loading, as distinguished from static load testing, shall be immediately removed from service and shall not be used again to safeguard employees. If any equipment has arrested a fall, immediately destroy and discard it so it can never be used again. 8. Warnings: Klein Climbers and Pads Climbing equipment is for use by properly trained professionals only.
Instrucciones para usar, ensamblar y cuidar correctamente las almohadillas del escalador Klein Hydra-Cool™ modelo n.
Instrucciones para usar, ensamblar y cuidar correctamente las almohadillas del escalador Klein Hydra-Cool™ modelo n.º 2214 introducción Este manual de instrucciones explica cómo usar, ensamblar y mantener las almohadillas del escalador Hydra-Cool™ correctamente. Es importante que todas las personas que usan escaladores de postes y árboles se instruyan sobre cómo usar el equipo correctamente.
1. Detalles sobre la construcción de las almohadillas del escalador Hydra-Cool™ FIGURA 1 A. Construcción de correa entretejida y Velcro B. Etiqueta de advertencia C. Correa de sujeción del escalador Klein Kord® con extremo de gancho Velcro® D. En la superficie exterior de la almohadilla se muestra el n.º de catálogo y “L”, que indica que debe colocarse en la pierna izquierda E. Ranura tipo túnel para la barra con camisa F. Abertura ranurada para la presilla de la camisa del escalador G.
2. Contenido de las almohadillas del escalador Hydra-Cool™ • Almohadillas del escalador Hydra-Cool™ modelo n.º 2214 • Almohadillas izquierda y derecha (1 de cada una) • Insertos metálicos izquierdo y derecho (1 de cada uno) • Instrucciones para el correcto uso, ensamble, cuidado y mantenimiento 3. ENSAMBLE DE LAS ALMOHADILLAS HYDRA-COOL™ A LOS ESCALADORES DESPUÉS DE QUITAR LAS ALMOHADILLAS VIEJAS O ANTES DE COLOCAR LAS ALMOHADILLAS AL CONJUNTO NUEVO DE ESCALADORES, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
5 Inserte la barra superior del escalador con camisa en la abertura ranurada tipo túnel que se encuentra en el borde inferior de la almohadilla. NOTA: presionar ambos lados del túnel será de ayuda para pasar el escalador por la almohadilla. 6 P ase el escalador por el túnel hasta que la barra metálica de retención quede alineada con la presilla de la camisa. 8 P ase completamente la correa de retención por la presilla de la camisa y la barra de retención.
3 P ase el extremo libre de la almohadilla a través del lazo de cincha metálico. La correa entretejida debe pasar por el lazo de cincha metálico. 5 T ire del extremo libre de la almohadilla hasta que se ajuste y envuelva alrededor de la pierna. No se debe torcer la correa entretejida 4 T ire de la correa entretejida hasta que la etiqueta de ADVERTENCIA DE ENVOLTURA MÍNIMA atraviese el lazo de cincha metálico.
5. Procedimientos específicos de inspección de las almohadillas del escalador Hydra-Cool™ 3 V erifique el inserto metálico y la barra de retención. La barra de retención debe estar sujeta y no debe tener grietas ni deformaciones. El inserto metálico no debe tener grietas, bordes filosos ni deformaciones. Inspeccione cuidadosamente todo el escalador antes de cada uso.
8. Advertencias: Escaladores y almohadillas Klein dvertencia: A los fines de proteger a los empleados, la A OSHA establece que cualquier equipo de protección para el trabajo que haya sido sometido a carga en servicio (a diferencia de las pruebas de carga estática) se deberá dejar de usar de inmediato y no se utilizará nuevamente. Si algún equipo ha detenido una caída, destrúyalo de inmediato y deséchelo para que nunca se pueda utilizar nuevamente.
Instructions pour l’utilisation, l’assemblage et l’entretien appropriés des coussinets protecteurs Hydra-Cool™ de Klein, modèle no 2214 FRANÇAIS
Instructions pour l’utilisation, l’assemblage et l’entretien appropriés des coussinets protecteurs Hydra-Cool™ de Klein, modèle no 2214 Présentation Le présent manuel d’utilisation explique comment utiliser, assembler et entretenir les coussinets protecteurs pour griffes Hydra-Cool™. Toutes les personnes utilisant des griffes de monteur de lignes et d’élagueur doivent recevoir la formation et les instructions nécessaires pour l’utilisation appropriée de cet équipement.
1. Détails de fabrication des coussinets protecteurs Hydra-Cool™ FIGURE 1 FIGURE 2 A. B. C. D. FIGURE 3 Sangle et construction en Velcro H. Extrémité libre du coussinet L. Insert en métal Étiquette d’avertissement I. Boucle serrante en métal M. Barre de retenue ® ® Sangle de retenue de griffe Klein Kord avec Velcro J. Surface intérieure du coussinet en cuir coussiné Le numéro de catalogue et la lettre « L » pour la jambe gauche sont illustrés sur la surface extérieure du coussinet K.
2. Contenu des coussinets protecteurs Hydra-Cool™ • Coussinets protecteurs Hydra-Cool™ pour griffe, numéro de modèle 2214 • (1 chaque) Coussinets protecteurs gauche et droit • (1 chaque) Inserts en métal gauche et droit • Instructions pour l’utilisation, l’assemblage et l’entretien appropriés 3. ASSEMBLAGE DES COUSSINETS PROTECTEURS Hydra-Cool™ AUX GRIFFES APRÈS LA DÉPOSE DES ANCIENS COUSSINETS PROTECTEURS OU AVANT L’AJOUT DE COUSSINETS À UN ENSEMBLE NEUF DE GRIFFES, SUIVEZ CES ÉTAPES.
5 I nsérez la tige supérieure de griffe avec manchon dans l’ouverture du passant tunnel sur le bord inférieur du coussinet. REMARQUE : Serrer le tunnel à partir des côtés aide à pousser la griffe à travers le coussinet protecteur. 6 C ontinuez de pousser la griffe dans le tunnel jusqu’à ce que la barre de retenue en métal est alignée avec la boucle du manchon. 8 T irez la sangle de retenue complètement par la boucle du manchon et la barre de retenue.
3 I nsérez l’extrémité libre du coussinet dans la boucle serrante en métal. La sangle doit passer dans la boucle serrante en métal. 5 T irez l’extrémité libre du coussinet jusqu’à ce que le coussinet soit serré et qu’il enveloppe votre jambe. La sangle ne doit pas être tordue. 4 C ontinuez de tirer la sangle jusqu’à ce que l’étiquette MINIMUM WRAP WARNING (avertissement de chevauchement minimal) passe par la boucle serrante en métal.
5. Procédures précises pour l’inspection des coussinets protecteurs Hydra-Cool™ pour griffe 3 V érifiez l’insert en métal et la barre de retenue. La barre de retenue devrait être fixée solidement et exempte de fissures et/ou de déformation. L’insert en métal doit être exempt de fissures, bords tranchants et/ou déformation. Inspectez soigneusement la griffe en entier avant chaque utilisation.
vertissement : L’OSHA stipule que tout équipement A EPP ayant été soumis à des charges en service, à distinguer des tests de charge statiques, devrait immédiatement être retiré du service et ne devrait plus servir pour la protection des employés. Si un équipement a servi à arrêter une chute, rendez-le inopérant immédiatement et mettez-le au rebut afin qu’il ne soit plus utilisé. 8.