BAT20-12T165 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Battery-Powered 12-Ton Cable Crimper • • • • • 20V Lithium Ion 8 AWG to 750 MCM Aluminum 8 AWG to 750 MCM Copper U-Style Die Compatible 1.73" (44 mm) Jaw Opening ESPAÑOL pg. 13 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools BAT20-12T165 series crimpers are designed for professional cable crimping applications. • Power Source: 20V Li-Ion battery • Force: 12 Tons (24,000 lbs; 10,866 Kg) • Operating Temperature: 14°F to 104°F (-10°C to 40°C) Specifications subject to change.
DEFINITIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word used in this manual: DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ENGLISH SAFETY 4) Power Tool Use and Care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Remove the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
SAFETY 9) Important Safety Instructions for All Battery Packs • When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. • The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
ENGLISH SAFETY 10) Important Safety Instructions for All Battery Chargers WARNING: SHOCK HAZARD. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. CAUTION: BURN HAZARD. To reduce the risk of injury, charge only DeWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material.
SAFETY 11) Additional Specific Safety Rules ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3). • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection. • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. • Wear safety goggles or other eye protection. Flying particles can cause permanent eye damage. ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. • Accessories and tools get hot during operation.
ENGLISH BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS Charge Indicators Your charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling.
BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: BURN HAZARD. DO NOT submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. FUNCTIONALITY TRIGGER LOCK BUTTON 3 : The Trigger Lock will restrict Advance Trigger 1 from activating.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS DIE AND CONNECTOR SELECTION Klein Tools 12 Ton Crimp Tool is compatible with standard U-style dies. Please refer to connector and die manufacturers’ charts for appropriate sizing and crimp quantity. Inspect the tool before and after every use. DO NOT use this tool if it is damaged in any way. • Personal injury can be caused by operating poorly maintained tools. Check for loose parts before using. • Ensure the fitting is not over-specification.
MAINTENANCE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Contact Klein Tools for authorized service centers. Visit www.kleintools.com for service manual and replacement part list. • The charger and battery pack are NOT serviceable.
ENGLISH DISPOSAL Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. THE RBRC™ SEAL The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Ponchadora de cables a batería de 12 toneladas de fuerza • • • • • Batería de ion de litio de 20 V Aluminio de 8 AWG a 750 MCM Cobre de 8 AWG a 750 MCM Compatible con matrices en U Abertura de la mordaza: 1,73" (44 mm) SERIE BAT20-12T165
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Las ponchadoras de la serie Klein Tools BAT20-12T165 están diseñadas para aplicaciones profesionales de ponchado de cables. • Fuente de energía: batería de ion de litio de 20 V • Fuerza: 12 toneladas (24.000 lb; 10.866 kg) • Temperatura de operación: 14 °F a 104 °F (-10 °C a 40 °C) Especificaciones sujetas a cambios.
DEFINICIONES Las definiciones que se presentan a continuación describen el grado de gravedad de cada palabra de advertencia utilizada en este manual: PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.
ESPAÑOL SEGURIDAD 4) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta, podrá realizar mejor el trabajo, de manera más segura y con la capacidad para la que fue diseñada. b) Retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la herramienta.
SEGURIDAD 9) Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías • Al realizar un pedido de paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías. • El paquete de baterías no viene totalmente cargado de fábrica.
ESPAÑOL SEGURIDAD 10) Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún tipo de líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico. PRECAUCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS. Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue únicamente paquetes de baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños materiales.
SEGURIDAD 11) Normas específicas de seguridad adicionales SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). • Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). • Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA. • Use gafas de seguridad u otro tipo de protección para ojos. Las partículas proyectadas bruscamente pueden provocar daños oculares irreversibles. SIEMPRE use gafas de seguridad.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Indicadores de carga El cargador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueden presentar. Cuando hay algún problema, la luz roja parpadea a velocidad rápida. Si esto ocurre, vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otro paquete de baterías para determinar si el cargador funciona correctamente.
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO permita que ingrese ningún tipo de líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. NO sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni permita que penetre ningún líquido en él. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa plástica del paquete de baterías se rompe o se quiebra, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SELECCIÓN DE LAS MATRICES Y LOS CONECTORES La herramienta ponchadora Klein Tools de 12 toneladas de fuerza es compatible con matrices en U estándar. Consulte las tablas de conectores y matrices provistas por los fabricantes para conocer las medidas y la cantidad de conectores adecuadas. Revise la herramienta antes y después de cada uso. NO utilice esta herramienta si está dañada de algún modo.
MANTENIMIENTO • Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de su herramienta eléctrica usando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados. Visite www.kleintools.com para obtener el manual de servicio y la lista de piezas de repuesto. • El cargador y el paquete de baterías NO se pueden reparar.
ESPAÑOL ELIMINACIÓN No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Pince à sertir les câbles 12 tonnes à piles • • • • Lithium-ion 20 V 8 AWG à 750 MCM (aluminium) 8 AWG à 750 MCM (cuivre) Compatible avec les matrices en U • Ouverture de mâchoire : 44 mm (1,73 po) SÉRIE BAT20-12T165
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Les pinces à sertir de la série BAT20-12T165 de Klein Tools sont conçues pour les travaux professionnels de sertissage de câbles. • Source d’alimentation : Pile Li-Ion de 20 V • Force : 12 tonnes (10 866 kg; 24 000 lb) • Température de fonctionnement : -10°C à 40°C (14°F à 104°F) Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
DÉFINITIONS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot de signalisation utilisé dans ce manuel : DANGER : Indique une situation de danger imminent, qui, à défaut d’être évitée, causera la mort ou de blessures sérieuses. AVERTISSEMENT : Indique une situation de danger potentiel, qui, à défaut d’être évitée, pourrait causer la mort ou de blessures sérieuses.
FRANÇAIS SÉCURITÉ 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée. À la vitesse prévue, l’outil électrique approprié produira de meilleurs résultats, dans de meilleures conditions de sécurité. b) Retirer le bloc-piles de l’outil électrique avant tout ajustement, changement d’accessoire ou entreposage.
SÉCURITÉ 9) Instructions de sécurité importantes pour tous les blocs-piles • Au moment de commander des blocs-piles de rechange, prendre soin d’inclure le numéro de catalogue et la tension. Consulter le tableau à la fin du présent manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles. • Le bloc-piles ne vient pas avec une charge pleine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les instructions de sécurité ci-dessous et suivre les procédures de recharge.
FRANÇAIS SÉCURITÉ 10) Instructions de sécurité importantes pour tous les chargeurs AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Ne pas laisser de liquide s’infiltrer dans le chargeur. Cela pourrait causer un choc électrique. MISE EN GARDE : RISQUE DE BRÛLURES. Pour réduire le risque de blessure, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT. Tous les autres types de piles pourraient surchauffer et exploser, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.
SÉCURITÉ 11) Règles de sécurité spécifiques supplémentaires TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Protection des yeux ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). • Protection de l’ouïe ANSI S12.6 (S3.19). • Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA. • Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection des yeux. Les éclats projetés peuvent causer des dommages oculaires permanents. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours ne sont PAS des lunettes de sécurité.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT DES BLOCS-PILES Indicateurs de charge Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes éventuels. Le témoin rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Si cela se produit, réinsérer le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne correctement.
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT DES BLOCS-PILES AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS laisser de liquide s’infiltrer dans le chargeur. Cela pourrait causer un choc électrique. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURES. NE PAS immerger le bloc-piles dans quelque liquide que ce soit et ne laisser aucun liquide entrer dans le bloc-piles. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles, peu importe la raison.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SÉLECTION DES MATRICES ET DES CONNECTEURS L’outil de sertissage 12 tonnes de Klein Tools est compatible avec les matrices en U standard. Se référer aux tableaux des connecteurs et des matrices des fabricants pour connaître les dimensions et le nombre de sertissages appropriés. Inspecter l’outil avant et après chaque utilisation. NE PAS utiliser l’outil s’il est endommagé. • L’utilisation d’outils mal entretenus peut engendrer des blessures.
ENTRETIEN • Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié qui n’utilise que des pièces de rechange identiques à celles d’origine. La sûreté de l’outil électrique sera ainsi prolongée. Contacter Klein Tools pour connaître l’emplacement des centres de réparations agréés. Le manuel d’entretien et la liste des pièces de rechange peuvent être consultés au www.kleintools.com. • Le chargeur et le bloc-piles NE peuvent PAS être réparés.
FRANÇAIS ÉLIMINATION Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.