CL220 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 400A AC Auto-Ranging Digital Clamp Meter True RMS Measurement Technology -40° – 1832°F -40° – 1000°C • NON-CONTACT VOLTAGE TESTING • AUTO-RANGING • DATA HOLD • RANGE HOLD • TEMPERATURE • AUDIBLE CONTINUITY 600V 400A 20M Ω 2m ESPAÑOL pg. 15 FRANÇAIS pg.
ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL220 is an automatically ranging, true root-meansquare (TRMS) digital clamp-meter that measures AC current via the clamp, AC/DC voltage, resistance and continuity via test-leads, and temperature via a thermocouple probe. • Operating Altitude: 6562 ft. (2000m) • Relative Humidity: <95% non-condensing • Operating Temp: 32° to 122°F (0° to 50°C) • Storage Temp: 14° to 122°F (-10° to 50°C) • Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C) • Temp Coefficient: 0.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function AC Voltage (V AC) DC Voltage (V DC) Range Resolution Accuracy 200.0mV 2.000V 20.00V 200.0V 600V 200.0mV 2.000V 20.00V 200.0V 600V 0.1mV 1mV 10mV 100mV 1V 0.1mV 1mV 10mV 100mV 1V ±(2.5% + 10 digits) ±(2.0% + 5 digits) ±(1.0% + 8 digits) ±(1.0% + 3 digits) Input Impedance: 10MΩ Frequency Range: 45 to 400Hz Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC AC Current (A AC) 2.000A 20.00A 200.0A 400A 1mA 10mA 100mA 1A ±(2.5% + 30 digits) ±(2.
ENGLISH WARNINGS To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify meter operation by measuring a known voltage or current. • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. • Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. • Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
FEATURE DETAILS 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter. 1. 2000 count LCD display 2. Function selector switch 3. Clamp 4. "COM" jack 5. "VΩ" jack 6. Backlight button 7. "RANGE" button 8. "MAX" (Maximum) button 9. Data Hold button 10. Clamp trigger 11. Arrow markings 12. "SEL/NCV" button 13. NCV Light 14.
ENGLISH FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch 2 from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch 2 to the OFF setting. The AutoPower Off icon will be visible in the display. By default, the meter will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity.
OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. INCORRECT CORRECT TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC CURRENT (LESS THAN 400A) AC Current is measured by pressing the clamp trigger 10 to open the clamp and placing it around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp is completely closed with trigger 10 fully released, and that the wire passes perpendicularly through the center of the clamp in line with the arrow markings 11 . RE WI To measure current: 1. Rotate the Function Selector switch 2 to the 200/400 A setting. 2.
OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the DC Voltage or AC Voltage setting. Note "DC" or "AC" on the display. Black lead Red lead OR 2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩ jack 5 , and BLACK test lead into COM jack 4 , and rotate function selector switch 2 to the Resistance setting. The resistance symbol will appear on the display. 2. Remove power from circuit. 3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The meter will auto-range to display the measurement in the most appropriate range.
OPERATING INSTRUCTIONS TEMPERATURE 1. Insert K-type thermocouple into the VΩ 5 and COM 4 jacks (observe polarity markings on thermocouple and meter), and rotate function selector switch 2 to the Temperature setting. NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To enter Celsius scale, press the "SELECT" button 12 once. Ensure that the appropriate icon (either °F or °C) appears on the display. 2. To measure temperature, make contact between the thermocouple tip and the object being measured.
ENGLISH MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Loosen captive screw and remove battery cover. 2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery cover and fasten screw securely. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
CLEANING Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the meter to return to normal operating conditions before using. WARRANTY www.kleintools.
ENGLISH NOTES 14
ESPAÑOL CL220 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de gancho de rango automático de 400 A CA Tecnología de medición media cuadrática real -40° – 1832 °F -40° – 1000 °C • PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO • RANGO AUTOMÁTICO • RETENCIÓN DE DATOS • RETENCIÓN DE RANGO • TEMPERATURA • INDICADOR DE CONTINUIDAD AUDIBLE 600 V 400 A 20 M Ω 2m 5001748 CAT III 600V
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL220 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA con las pinzas, mide voltaje CA/CD, resistencia y continuidad con cables de prueba, y mide temperatura con una sonda de termopar.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Voltaje CA (V CA) Voltaje CD (V CD) Rango Resolución Precisión 200,0 mV 2,000 V 20,00 V 200,0 V 600 V 200,0 mV 2,000 V 20,00 V 200,0 V 600 V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V ± (2,5 % + 10 dígitos) ± (2,0 % + 5 dígitos) ± (1,0 % + 8 dígitos) ± (1,0 % + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ Rango de frecuencia: 45 a 400 Hz Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD Corriente CA (A CA) 2,000 A 20,00 A 200,0 A 400 A 1 mA 10 mA 100 mA 1A ± (2,5
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del medidor, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje o corriente conocidos. • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 NOTA: el medidor no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 1. Pantalla LCD con recuento de 2000 9. Botón de retención de datos 2. Perilla selectora de función 10. Gatillo de las pinzas 3. Pinzas 11. Marcas de flechas 4. Conector “COM” 12. Botón “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE 5. Conector “VΩ” SIN CONTACTO) 6. Botón de retroiluminación 7. Botón “RANGE” (RANGO) 13. Luz de NCV 8. Botón “MAX” (MÁXIMO) 14.
ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 de la posición “OFF” (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función 2 a la posición “OFF” (APAGADO). El icono de apagado automático será visible en la pantalla. De forma predeterminada, el multímetro se apagará automáticamente después de 10 minutos de inactividad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. INCORRECTO CORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORRIENTE CA (MENOS DE 400 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de las pinzas 10 para que estas se abran y colocándolas alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien las pinzas soltando el gatillo 10 por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del centro de las pinzas y quede alineado con las marcas de flechas 11 . E BL CA Para medir la corriente realice lo siguiente: 1.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de voltaje de CD o voltaje de CA . En la pantalla se visualizará “DC” o “AC”. Cable negro Cable rojo O 2. Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el voltaje.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector “COM” (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de resistencia . El símbolo de resistencia aparecerá en la pantalla. 2. Desconecte la energía del circuito. 3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El medidor seleccionará automáticamente un rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TEMPERATURA 1. Inserte el termopar tipo K en los conectores VΩ 5 y “COM” (COMÚN) 4 (observe las marcas de polaridad en el termopar y en el multímetro), y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de temperatura . NOTA: la escala de temperatura predeterminada del multímetro en este modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione el botón “SELECT” (SELECCIONAR) 12 una vez.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BATERÍA Cuando aparece el indicador las baterías. en la pantalla LCD, se deben reemplazar 1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de las baterías. 2. Reemplace las 3 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete el tornillo.
LIMPIEZA Asegúrese de que el medidor esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire la batería si no va a utilizar el medidor durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas.
ESPAÑOL NOTAS 28
FRANÇAIS CL220 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à pince et à échelle automatique de 400 A c.a.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL220 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à échelle automatique et à valeur efficace vraie (TRMS) mesurant le courant c.a. à l’aide d’une pince, la tension c.a./c.c., la résistance et la continuité à l’aide de fils d’essai, ainsi que la température à l’aide d’une sonde thermocouple.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Tension c.a. (V c.a.) Tension c.c. (V c.c.) Plage Résolution Précision 200,0 mV 2,000 V 20,00 V 200,0 V 600 V 200,0 mV 2,000 V 20,00 V 200,0 V 600 V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V ±(2,5 % + 10 chiffres) ±(2,0 % + 5 chiffres) ±(1,0 % + 8 chiffres) ±(1,0 % + 3 chiffres) Impédance en entrée : 10 MΩ Plage de fréquences : 45 Hz à 400 Hz Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. eff. ou 600 V c.c. Courant c.a. (A c.a.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension ou un courant de valeur connue. • N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES 14 3 11 13 9 10 2 12 7 6 8 1 4 5 REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 1. Écran ACL jusqu’à 2000 lectures 9. Bouton HOLD (Maintien des données) 2. Commutateur de sélection de fonctions 10. Gâchette de la pince 3. Pince 11. Marquages de flèche 4. Prise COM 12. Bouton SEL/NCV (Sélection/Test de tension sans contact) 5. Prise VΩ 6. Bouton de rétroéclairage 13. Voyant de tension sans contact 7. Bouton RANGE (Échelle) 14.
BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage apparaîtra à l’écran. Par défaut, OFF (Arrêt). L’icône d’arrêt automatique l’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’inactivité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée. INCORRECT CORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT. III/CAT.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 400 A) Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince 10 pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la gâchette complètement relâchée 10 ; le fil doit passer perpendiculairement à travers le centre de la pince, aligné avec les flèches 11 . FIL Pour mesurer le courant : 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600 V) 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage (tension c.c.) ou (tension c.a.). Remarquez que DC (c.c.) ou AC (c.a.) est affiché à l’écran. Fil noir Fil rouge OU 2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil d’essai NOIR dans la prise COM 4 , puis placez le commutateur de sélection de fonctions 2 vis-à-vis du symbole de résistance . Le symbole de résistance apparaît. 2. Coupez l’alimentation du circuit. 3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEMPÉRATURE 1. Insérez le thermocouple de type K dans les prises VΩ 5 et COM 4 (respectez la polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 jusqu’au réglage (température). REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton SELECT (Sélection) 12 une fois. Assurez-vous que l’icône appropriée (°F ou °C) apparaît à l’écran. 2.
FRANÇAIS ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur remplacer les piles. apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de 1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Remplacez les 3 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis. Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer la porte du compartiment à piles.
NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés.
NOTES / NOTAS / REMARQUES
NOTES / NOTAS / REMARQUES
KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1 877 775‑5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.